白居易《同李十一醉憶元九》譯文及賞析
《同李十一醉憶元九》
唐代:白居易
花時(shí)同醉破春愁,醉折花枝作酒籌。
忽憶故人天際去,計程今日到梁州。
《同李十一醉憶元九》譯文
花開(kāi)時(shí)我們一同醉酒以消除濃濃春愁,醉酒后攀折了花枝當做行令籌子。
突然間,想到老友遠去他鄉不可見(jiàn),計算一下路程,你今天該到梁州了。
《同李十一醉憶元九》注釋
破:破除,解除。
酒籌:飲酒時(shí)用以記數或行令的籌子。
天際:肉眼能看到的天地交接的地方。
計程:計算路程。梁州:地名,在今陜西漢中一帶。
《同李十一醉憶元九》創(chuàng )作背景
唐人喜歡以行第相稱(chēng)。這首詩(shī)中的“元九”就是在中唐詩(shī)壇上與白居易齊名的元稹。公元809年(元和四年),元稹奉使去東川。白居易在長(cháng)安,與他的弟弟白行簡(jiǎn)和李杓直(即詩(shī)題中的李十一)一同到曲江、慈恩寺春游,又到杓直家飲酒,席上憶念元稹,就寫(xiě)了這首詩(shī)。
《同李十一醉憶元九》賞析
這是一首即景生情、因事起意之作,以情深意真見(jiàn)長(cháng)。從詩(shī)中可見(jiàn)作者同元稹的交情之深。全詩(shī)不事雕琢,以極其樸素、極其淺顯的語(yǔ)言,表達了極其深厚、極其真摯的情意。
詩(shī)的首句,據當時(shí)參加游宴的白行簡(jiǎn)在他寫(xiě)的《三夢(mèng)記》中記作“春來(lái)無(wú)計破春愁”,照說(shuō)應當是可靠的;但《白氏長(cháng)慶集》中卻作“花時(shí)同醉破春愁”。一首詩(shī)在傳鈔或刻印過(guò)程中會(huì )出現異文,而作者對自己的作品也會(huì )反復推敲,多次易稿。就此詩(shī)來(lái)說(shuō),白行簡(jiǎn)所記可能是初稿的字句,《白氏長(cháng)慶集》所錄則是最后的定稿。詩(shī)人之所以要作這樣的修改,是因為在章法上,詩(shī)的首句是“起”,次句是“承”,第三句當是“轉”。
從首句與次句的關(guān)系看,把“春來(lái)無(wú)計”改為“花時(shí)同醉”,就與“醉折花枝”句承接得更緊密,而在上下兩句中,“花”字與“醉”字重復顛倒運用,更有相映成趣之妙。再就首句與第三句的關(guān)系看,“春愁”原是“憶故人”的伏筆,但如果一開(kāi)頭就說(shuō)“無(wú)計破春愁”,到第三句將無(wú)法顯示轉折。這樣一改動(dòng),先說(shuō)春愁已因花時(shí)同醉而破,再在第三句中用“忽憶”兩字陡然一轉,才見(jiàn)波瀾起伏之美,從而跌宕出全篇的風(fēng)神。
這首詩(shī)的特點(diǎn)是,即席拈來(lái),不事雕琢,以極其樸素、極其淺顯的語(yǔ)言,表達了極其深厚、極其真摯的情意。而情意的表達,主要在篇末“計程今日到梁州”一句!坝嫵獭庇缮暇洹昂鰬洝眮(lái),是“憶”的深化。故人相別,居者憶念行者時(shí),隨著(zhù)憶念的深入,常會(huì )計算對方此時(shí)已否到達目的地或正在中途某地。這里,詩(shī)人意念所到,深情所注,信手寫(xiě)出這一生活中的實(shí)意常情,給人以特別真實(shí)、特別親切之感。
白居易對元稹行程的計算是很準確的。當他寫(xiě)這首《醉憶元九》詩(shī)時(shí),元稹正在梁州,而且寫(xiě)了一首《梁州夢(mèng)》:“夢(mèng)君同繞曲江頭,也向慈恩院院游。亭吏呼人排去馬,忽驚身在古梁州!痹@首詩(shī)的說(shuō)明是:“是夜宿漢川驛,夢(mèng)與杓直、樂(lè )天同游曲江,兼入慈恩寺諸院,倏然而寤,則遞乘及階,郵吏已傳呼報曉矣!鼻傻氖,白居易詩(shī)中寫(xiě)的.真事竟與元稹寫(xiě)的夢(mèng)境兩相吻合。這件事,表面上有一層神秘色彩,其實(shí)是生活中完全可能出現的巧合,而這一巧合正是以元稹、白居易平日的友情為基礎的。
唐代長(cháng)安城東南的慈恩寺和曲江是當時(shí)的游賞勝地。而且,進(jìn)士登科后,皇帝就在曲江賜宴;慈恩寺塔即雁塔,又是新進(jìn)士題名之處。他們兩人應當常到這兩處共同游宴。對元稹說(shuō)來(lái),當他在孤寂的旅途中懷念故人、追思昔游時(shí),這兩處長(cháng)安名勝,不僅在日間會(huì )時(shí)時(shí)浮上他的心頭,當然也會(huì )在夜間進(jìn)入他的夢(mèng)境。由于這樣一個(gè)夢(mèng)原本來(lái)自對故人、對長(cháng)安、對舊游的朝夕憶念,他也只是如實(shí)寫(xiě)來(lái),未事渲染,而無(wú)限相思、一片真情已全在其中。其情深意真,是可以與白居易的詩(shī)比美的。
讀者更可見(jiàn)兩人的交誼之篤,也更可見(jiàn)白居易的這首詩(shī)雖像是偶然動(dòng)念,隨筆成篇,卻有其深厚真摯的感情基礎。如果把兩人的詩(shī)合起來(lái)看:一寫(xiě)于長(cháng)安,一寫(xiě)于梁州;一寫(xiě)居者之憶,一寫(xiě)行人之思;一寫(xiě)真事,一寫(xiě)夢(mèng)境;詩(shī)中情事卻如《本事詩(shī)》所說(shuō),“合若符契”。而且,兩詩(shī)寫(xiě)于同一天,又用的是同一韻。這是兩情的異地交流和相互感應。讀者不僅可以領(lǐng)略詩(shī)篇的藝術(shù)魅力,而且可以從它的感情內容得到真和美的享受。
《同李十一醉憶元九》作者介紹
白居易(772年-846年),字樂(lè )天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導新樂(lè )府運動(dòng),世稱(chēng)“元白”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(cháng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(cháng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。
【白居易《同李十一醉憶元九》譯文及賞析】相關(guān)文章:
白居易《同李十一醉憶元九》閱讀例題附答案11-20
白居易《陰雨》鑒賞譯文及賞析11-21
《白居易傳》原文及譯文賞析12-06
杜甫《與李十二白同尋范十隱居》譯文及賞析10-31
李重元《憶王孫春詞》 賞析及練習題05-30
白居易大林寺桃花譯文及賞析02-17