關(guān)于李約觀(guān)祈雨的鑒賞
【作品介紹】
《觀(guān)祈雨》是唐代詩(shī)人李約的作品。這是一首憫農詩(shī),寫(xiě)觀(guān)看春日祈雨的感慨,前兩句寫(xiě)農民春旱祈雨的場(chǎng)面,后兩句寫(xiě)朱門(mén)看歌舞的情景。此詩(shī)通過(guò)對久旱無(wú)雨時(shí)兩種不同生活的描繪,揭露了當時(shí)的階級對立和貧富的懸殊。農民們由于天旱而憂(yōu)慮一年生計,豪門(mén)權貴卻笙歌竟日,反而怕天陰下雨樂(lè )器受潮。如此鮮明的對比,反映了作者對豪門(mén)荒淫生活的無(wú)比憤慨以及對農民苦難生活的深切同情。全詩(shī)語(yǔ)言含蓄,風(fēng)格委婉。
【原文】
觀(guān)祈雨⑴
桑條無(wú)葉土生煙⑵,簫管迎龍水廟前⑶。
朱門(mén)幾處看歌舞⑷,猶恐春陰咽管弦⑸。
【注釋】
、牌碛辏浩砬簖埻踅涤。古時(shí)干旱時(shí)節,從朝廷、官府到民間,都筑臺或到龍王廟祈求龍王降雨。
、啤吧l”句:寫(xiě)旱情嚴重,桑葉枯落,只剩光禿禿的枝條;土地久旱,塵土飛揚,仿佛燃燒冒煙。
、呛嵐埽簶(lè )器名,此處指吹奏各種樂(lè )器。水廟:龍王廟,是古時(shí)祈雨的場(chǎng)所。
、戎扉T(mén):富豪權貴之家。古代王侯貴族的住宅大門(mén)漆成紅色,后用“朱門(mén)”代稱(chēng)富貴之家。杜甫有“朱門(mén)酒肉臭”之句。幾處:多少處,猶言處處。
、纱宏帲宏幱甑拇禾。咽(yè):凝塞,使樂(lè )器發(fā)聲不響。
【白話(huà)譯文】
久旱無(wú)雨,桑樹(shù)枝都長(cháng)不出葉子來(lái),地面異常干燥,塵土飛揚,土地好像要生煙燃燒;龍王廟前,人們敲鑼打鼓,祈求龍王普降甘霖。而富貴人家卻處處觀(guān)賞歌舞,還怕春天的陰雨使管弦樂(lè )器受潮而發(fā)不出清脆悅耳的聲音。
【賞析】
此詩(shī)寫(xiě)觀(guān)看祈雨的感慨。通過(guò)大旱之日兩種不同生活場(chǎng)面、不同思想感情的對比,深刻揭露了封建社會(huì )尖銳的階級矛盾!端疂G傳》中“赤日炎炎似火燒”那首著(zhù)名的民歌與此詩(shī)在主題、手法上都十分接近,但二者也有所不同。民歌的語(yǔ)言明快潑辣,對比的方式較為直截了當;而此詩(shī)語(yǔ)言含蓄曲折,對比的手法比較委婉。
首句先寫(xiě)旱情,這是祈雨的原因!端疂G》民歌寫(xiě)的是夏旱,所以是“赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦”。此詩(shī)則緊緊抓住春旱特點(diǎn)!吧l無(wú)葉”是寫(xiě)春旱毀了養蠶業(yè),“土生煙”則寫(xiě)出春旱對農業(yè)的嚴重影響。因為莊稼枯死,便只能見(jiàn)“土”;樹(shù)上無(wú)葉,只能見(jiàn)“條”。所以,這描寫(xiě)旱象的首句可謂形象、真切。接著(zhù)寫(xiě)祈雨。白居易就曾描寫(xiě)過(guò)求龍神降福的場(chǎng)面:“豐兇水旱與疾疫,鄉里皆言龍所為。家家養豚漉清酒,朝祈暮賽依巫口!保ā逗谔洱垺罚┧^“賽”,即迎龍娛神的儀式,此詩(shī)第二句所寫(xiě)“簫管迎龍”正是這種賽神場(chǎng)面。在簫管鳴奏聲中,人們表演各種娛神的.節目,看去煞是熱鬧。但是,祈雨群眾只是強顏歡笑,內心是焦急的。這里雖不明說(shuō)“農夫心內如湯煮”,而意思已全有了。相對于民歌的明快,此詩(shī)表現出含蓄的特色。
詩(shī)的后兩句忽然撇開(kāi),寫(xiě)另一種場(chǎng)面,似乎離題,然而與題目卻有著(zhù)內在的聯(lián)系。如果說(shuō)前兩句是正寫(xiě)“觀(guān)祈雨”的題面,則后兩句可以說(shuō)是觀(guān)祈雨的感想。前后兩種場(chǎng)面,形成一組對照。水廟前是無(wú)數小百姓,簫管追隨,恭迎龍神;而少數“幾處”豪家,同時(shí)也在品味管弦,欣賞歌舞。一方是惟恐不雨;一方卻“猶恐春陰”。惟恐不雨者,是因生死攸關(guān)的生計問(wèn)題;“猶恐春陰”者,則僅僅是怕絲竹受潮,聲音啞咽而已。這樣,一方是深重的殷憂(yōu)與不幸,另一方卻是荒嬉與閑愁。這樣的對比,潛臺詞可以說(shuō)是:世道竟然如此不平啊。這一點(diǎn)作者雖已說(shuō)明卻未說(shuō)盡,仍給讀者以廣闊聯(lián)想的空間。此詩(shī)對比手法不像“農夫心內如湯煮,公子王孫把扇搖”那樣一目了然。因而它的諷刺更為曲折委婉,也更耐人尋味。
【作者介紹】
李約( 751—810 ?)唐詩(shī)人。字存博,號蕭齋,隴西成紀(今甘肅天水縣)人。唐宗室,國公李勉之子。德宗時(shí),曾為潤州刺史李琦幕僚。元和(806—820)中,任兵部員外郎。后棄官隱居。工詩(shī)。詩(shī)歌有的豪放,有的恬淡。同時(shí),又是唐代著(zhù)名的古物收藏家!度圃(shī)》錄存其詩(shī)十首。
【李約觀(guān)祈雨的鑒賞】相關(guān)文章:
觀(guān)祈雨_李約的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
李約《祈雨》詩(shī)歌賞析07-14
觀(guān)祈雨原文及賞析10-21
《約客》古詩(shī)鑒賞10-09
《觀(guān)獵》鑒賞07-17
《觀(guān)書(shū)》鑒賞09-26
李涉的詩(shī)詞鑒賞04-19