《史記·韓安國傳》原文及翻譯
導語(yǔ):《史記》被認為是一部?jì)?yōu)秀的文學(xué)著(zhù)作,在中國文學(xué)史上有重要地位,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之《離騷》”,有很高的文學(xué)價(jià)值下面和小編一起來(lái)看看《史記·韓安國傳》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。
原文:
御史大夫韓安國者,梁成安人也,后徙睢陽(yáng)。事梁孝王為中大夫。吳、楚反時(shí),孝王使安國及張羽為將,捍吳兵于東界。張羽力戰,安國持重,以故吳不能過(guò)梁。吳、楚已破,安國、張羽名由此顯。
其后安國坐法抵罪,蒙(縣)獄吏田甲辱安國。安國曰:“死灰獨不復然乎?”田甲曰:“然即溺之!本訜o(wú)何,漢使使者拜安國為梁內史,起徒中為二千石。田甲亡走。安國曰:“甲不就官,我滅而宗!奔滓蛉馓恢x。安國笑曰:“可溺矣!公等足與治乎?”卒善遇之。
梁內史之缺也,孝王新得齊人公孫詭,說(shuō)之,欲請以為內史。竇太后聞,乃詔王以安國為內史。公孫詭、羊勝說(shuō)孝王求為帝太子及益地事,恐漢大臣不聽(tīng),乃陰使人刺漢用事謀臣。及殺故吳相袁盎,景帝遂聞詭、勝等計畫(huà),乃遣使捕詭、勝,必得。漢使十輩至梁,相以下舉國大索,月余不得。內史安國聞詭、勝匿孝王所,安國入見(jiàn)王而泣曰:“主辱臣死。大王無(wú)良臣,故事紛紛至此。今詭、勝不得,請辭賜死 !蓖踉唬骸昂沃链?”安國泣數行下,曰:“臨江 王,適長(cháng)太子也,以一言過(guò),廢王臨江;用宮垣事,卒自殺中尉府。何者?治天下終不以私亂公。語(yǔ)曰:雖有親父安知其不為虎雖有親兄安知其不為狼今大王列在諸侯?lèi)傄恍俺几≌f(shuō)犯上禁橈明法天子以太后故不忍致法于王 。太后日夜涕泣,幸大王自改,而大王終不覺(jué)寤。有如太后宮車(chē)晏駕,大王尚誰(shuí)攀乎?”語(yǔ)未卒,孝王泣數行下,謝安國曰:“吾今出詭、勝!痹、勝自殺。漢使還報,梁事皆得釋?zhuān)矅σ病?/p>
丞相田蚡死,安國行丞相事,奉引墮車(chē)蹇(跛腳)。天子議置相,欲用安國,使使視之,蹇甚,乃更以平棘侯薛澤為丞相。安國病免數月,蹇愈,上復以安國為中尉。歲余,徙為衛尉!矅栽范曛凶。
。ü澾x自《史記·韓長(cháng)孺列傳》,有刪節。)
譯文:
御史大夫韓安國,是梁國成安縣人,后適居睢陽(yáng)。事奉梁孝王,擔任中大夫。吳楚七國叛亂時(shí),梁孝王派韓安國和張羽擔任將軍,在東線(xiàn)抵御吳國的軍隊。因為張羽奮力作戰,韓安國穩固防守,因此吳軍不能越過(guò)梁國的防線(xiàn)。吳楚叛亂平息,韓安國、張羽的名聲從此顯揚。
后來(lái)韓安國因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國。韓安國說(shuō):“死灰難道就不會(huì )復燃嗎?”田甲說(shuō):“要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它!边^(guò)了不久,漢朝廷派使者任命韓安國為梁國內史。從囚徒中起家擔任二千石級的官員。田甲棄官逃跑了。韓安國說(shuō):“田甲不回來(lái)就任,我就要夷滅你的宗族!碧锛妆忝撘侣缎厍叭ブx罪。韓安國笑著(zhù)說(shuō):“你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?”最后友好地對待他。
梁國內史空缺之際,梁孝王剛剛延攬來(lái)齊人公孫詭,很喜歡他,打算請求任命他為內史。竇太后聽(tīng)到了,于是就命令梁孝王任命韓安國做內史。
公孫詭、羊勝游說(shuō)梁孝王,要求他向漢景帝請求做皇位繼承人和增加封地的事,恐怕朝廷大臣不肯答應就暗地里派人行刺當權的`謀臣。以至殺害了原吳國國相袁盎,漢景帝便聽(tīng)到了公孫詭、羊勝等人的謀劃,于是派使者務(wù)必捉拿到公孫詭、羊勝。漢派使者十批來(lái)到梁國,自梁國國相以下全國大搜查一個(gè)多月還是沒(méi)有抓到。內史韓安國聽(tīng)到公孫詭、羊勝隱藏在梁孝王宮中,韓安國入宮進(jìn)見(jiàn)梁孝王,哭著(zhù)說(shuō):“主上受到恥辱臣下罪當該死。大王沒(méi)有好的臣下所以事情才紊亂到這種地步,F在既然抓不到公孫詭、羊勝,請讓我向您辭別,并賜我自殺!绷盒⑼跽f(shuō):“你何必這樣呢?”韓安國眼淚滾滾而下,說(shuō)道:“臨江王是嫡長(cháng)太子,只因為他母親一句話(huà)的過(guò)錯就被廢黜降為臨江王;又因建宮室時(shí)侵占了祖廟墻內空地的事,終于自殺于中尉府中。為什么這樣呢?因為治理天下終究不能因私情而損害公事。俗話(huà)說(shuō):‘即使是親生父親怎么知道他不會(huì )變成老虎?即使是親兄弟怎么知道他不會(huì )變成惡狼?’現在大王您位列諸侯卻聽(tīng)信一個(gè)邪惡臣子的虛妄言論,違反了皇上的禁令,阻撓了彰明法紀;噬弦驗樘蟮木壒,不忍心用法令來(lái)對付您。太后日夜哭泣,希望大王能自己改過(guò),可是大王最終也不能覺(jué)悟。假如太后突然逝世,大王您還能依靠誰(shuí)呢?”話(huà)還沒(méi)有說(shuō)完,梁孝王痛哭流涕,感謝韓安國說(shuō):“我現在就交出公孫詭、羊勝!惫珜O詭、羊勝兩人自殺。漢朝廷的使者回去報告了情況,梁國的事情都得到了解決,這是韓安國的力量啊。
韓安國擔任御史大夫四年多,丞相田蚡死了,韓安國代理丞相的職務(wù),給皇帝導引車(chē)駕時(shí)墮下車(chē),跌跛了腳。天子商量任命丞相,打算任用韓安國,派人去看望他,腳跛得很厲害,于是改用平棘侯薛澤擔任丞相。韓安國因病免職幾個(gè)月,跛腳好了,皇上又任命韓安國擔任中尉。一年多后,調任衛尉……韓安國在元朔二年(前127)中去世。
【《史記·韓安國傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
韓奕原文賞析及翻譯05-02
柳宗元傳原文及翻譯03-04
王安石傳原文及翻譯10-27
《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯12-21
《晏殊傳》原文及翻譯01-15
曾鞏傳原文及翻譯10-22
王勃傳原文及翻譯10-16
柳宗元傳原文及翻譯范文03-24
柳宗元傳的原文及翻譯09-30
讀韓杜集原文翻譯及賞析04-16