- 相關(guān)推薦
《南岐人之癭》文言文原文注釋翻譯
作品原文
南岐人之癭
南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。及見(jiàn)外方人至,則群小婦人聚觀(guān)而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類(lèi)!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為丑。
字詞解釋
、.[癭(yǐng)]頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。
、.[群小]貶稱(chēng)見(jiàn)識淺陋的人。
、劢苟晃犷(lèi):(脖子)細小一點(diǎn)也不像我們。焦,干枯,這里形容人的脖子細。類(lèi),類(lèi)似。
、軌救唬盒稳萦纺[的樣子。
作品翻譯
南岐這個(gè)地方在四川的山谷中,這里的水甘甜卻水質(zhì)不好,凡飲用它的人都會(huì )患上頸瘤病,所以這里的居民都沒(méi)有不得頸瘤病的。當看到有外地人來(lái),就有一群小孩婦女圍觀(guān)取笑他,說(shuō):“外地人的脖子好奇怪,(脖子)細小一點(diǎn)也不像我們!蓖獾厝苏f(shuō):“你們在脖子那腫大是得了病,你不去尋找藥來(lái)祛除你的病,反而認為我的脖子是細小的呢?”取笑他的人說(shuō):“我們鄉里的人都是這樣的,不用去治的!”最終沒(méi)有誰(shuí)知道自己是丑的。
文言文閱讀
大脖子病人
南岐在秦蜀①山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭②,故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。及見(jiàn)外人至,則群小婦人聚觀(guān)而笑之,曰:“異哉人之頸也,焦③而不吾類(lèi)!蓖夥饺嗽唬骸盃栔廴煌钩鲇陬i者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉人皆然,焉用去乎哉?”終莫知其為丑。
。ㄟx自明?劉元卿《賢奕編》)
閱讀訓練
1.解釋?zhuān)?/strong>
、倨洌捍~,那里的;②輒:就;③異:奇怪;④然:這樣。
2.翻譯:
、俟势涞刂駸o(wú)一人無(wú)癭者。
譯文:所以那里的百姓沒(méi)有一個(gè)不得大脖病的。
、诓磺笊扑幦柌,反以吾頸為焦耶?
譯文:你們不去求好藥治你們病,反而認為我們的脖子細而有病呢?
3.這則寓言故事的寓意是:
1.閉關(guān)自守會(huì )使人孤陋寡聞,目光短淺,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混淆的地步。(主要寓意)
2.一個(gè)人不能堅持自己的錯誤的想法,要傾聽(tīng)別人的想法,才能不斷進(jìn)步!
作者簡(jiǎn)介
劉元卿(1544—1609),字調甫,號旋宇,一號瀘瀟,江西萍鄉人,明代著(zhù)名教育家。他從小發(fā)奮讀書(shū),隆慶四年(1570年)在江西鄉試中奪魁,后來(lái)在他人的推薦下,帶著(zhù)向朝廷的上書(shū)和文卷參加會(huì )試,但因“五策傷時(shí),懺張居正”,未獲取錄,還險遭殺身之禍。隆慶六年(1572年)他創(chuàng )立復禮書(shū)院。萬(wàn)歷二年(1574年)再次參加考試,又沒(méi)有被取錄,于是絕意功名,回到家鄉,研究理學(xué),收徒講學(xué)。
【《南岐人之癭》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯07-14
《臨江之麋》柳宗元文言文原文注釋翻譯04-12
《黔之驢》柳宗元文言文原文注釋翻譯07-30
《送董邵南序》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12
《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12
《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14
《鄭人買(mǎi)履》文言文原文注釋翻譯07-27
《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12
《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13