97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

獲麟解文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-10 18:48:36 文言文 我要投稿

獲麟解文言文翻譯

  《獲麟解》是唐代文學(xué)家韓愈的作品。韓愈在文中以麒麟自喻,他認為麒麟之所以稱(chēng)為仁獸,是由于出現在圣人在位的時(shí)候;如果不等待圣人在位的時(shí)候而出現,就會(huì )稱(chēng)為不祥之獸了。他借此抒發(fā)自己懷才不遇,生不逢時(shí)的感慨。以下是獲麟解文言文翻譯,歡迎閱讀。

獲麟解文言文翻譯

  獲麟解

  唐代:韓愈

  麟之為靈,昭昭也。詠于《詩(shī)》,書(shū)于《春秋》,雜出于傳記百家之書(shū),雖婦人小子皆知其為祥也。

  然麟之為物,不畜于家,不恒有于天下。其為形也不類(lèi),非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然。然則雖有麟,不可知其為麟也。

  角者吾知其為牛,鬣者吾知其為馬,犬豕豺狼麋鹿,吾知其為犬豕豺狼麋鹿。惟麟也,不可知。不可知,則其謂之不祥也亦宜。雖然,麟之出,必有圣人在乎位。麟為圣人出也。圣人者,必知麟,麟之果不為不祥也。

  又曰:“麟之所以為麟者,以德不以形!比赭胫霾淮ト,則謂之不祥也亦宜。

  譯文

  麟是象征靈異、祥瑞的動(dòng)物,是顯而易見(jiàn)的。在《詩(shī)經(jīng)》中被歌頌過(guò),在《春秋》中也有記載,傳記百家之書(shū)也夾雜著(zhù)記述。即使婦女兒童也知道它是吉祥之物。

  但是麟是野生動(dòng)物,不被家庭所豢養,自然界也不常有。它的外形什么也不像,不像馬、牛、犬、豬、豺狼、麋鹿那樣。既然這樣,即使有麟,人們也不認識它是麟啊。

  有角的我知道它是牛,有鬃毛的我知道它是馬,犬豬豺狼麋鹿,我知道它們是犬豬豺狼麋鹿,只有麟沒(méi)法認得。不認得,那么人們說(shuō)它不祥也就很自然了。雖然這樣,有麟出現,就必然有圣人在世謀政,麟是因為圣人才現形于世。圣人一定能認識麟。麟終究并非不祥之物啊。

  又聽(tīng)說(shuō):麟之所以被稱(chēng)作麟,是按照德而不是按照外形。假若麟自行出現,而沒(méi)有圣人在世能夠認得,那么說(shuō)它不吉祥也是合適的。

  注釋

 、禀耄瑚梓耄╭í lín),古代傳說(shuō)中的一種動(dòng)物,狀如鹿,牛尾,狼額,馬蹄,五彩腹。其性柔和,古人把它當作仁獸,作為吉祥的象征。

 、陟`:靈異,神奇之物!抖Y記》曰:“麟、鳳、龜、龍,謂之四靈!

 、壅颜眩好靼。

 、堋对(shī)》:即《詩(shī)經(jīng)》,我國最早的詩(shī)歌總集,其中就有《周南·麟之趾》篇。

 、荨洞呵铩罚罕緸橹艽窌(shū)的通稱(chēng),到孔子根據魯史材料修成一部《春秋》時(shí),這才變?yōu)閷?zhuān)名,就是六經(jīng)之一的《春秋經(jīng)》,為我國最早的一部編年體斷代史!妒酚洝匪^《春秋》,實(shí)指《左傳》!洞呵铩飞嫌嘘P(guān)于獲麟的記載。其實(shí)在《荀子》、《大戴禮記》、《史記》、《漢書(shū)》等古籍中,都提及麟。

 、尴椋合槿。

 、咝螅▁ù):飼養。

 、嗪阌校撼3霈F。

 、犷(lèi):相似。

 、怊纾╩í):也叫“駝鹿”或“犴(hān)”。

  然則:既然如此。

  鬣(liè):馬頸上的長(cháng)毛。

  果:確實(shí),果然。

  賞析

  《獲麟解》中作者以麟設喻,說(shuō)明了自己的為人及出仕的時(shí)機和意圖,感慨卓有才識之士不為封建統治者所用,寄托了懷才不遇的一腔怨憤。

  據《春秋》和《左傳》所寫(xiě):魯哀公“十四年春,西狩于大野,叔孫氏之車(chē)子鈕商獲麟,以為不祥,以賜虞人。仲尼觀(guān)之,曰:‘麟也!缓笕≈。麟。即麒麟,古人以之作為象征仁人和吉祥的動(dòng)物。麒麟歷來(lái)被人們視作祥獸,而作者卻另辟蹊徑,認為其長(cháng)相奇特,也可“謂之不詳”。他認為麒麟之所以被視作吉祥的象征,是因為出現在圣人在位的時(shí)候;如果它出現時(shí)沒(méi)有圣人在位,那么就可以說(shuō)它是不祥之物。

  韓愈抓住“祥”與“不祥”、“知”與“不知”這兩對對立的字眼作眼目,在行文過(guò)程中通過(guò)這兩對詞語(yǔ)的轉換,抒發(fā)了自己的不平之鳴,表現了自我的自憐自重而又自怨自艾的意緒。細咀此文,方能在含蓄與委婉的`筆調中看到悲憤。作者意在說(shuō)明如果沒(méi)有圣人當道,即便出現了像麒麟一般罕見(jiàn)的杰出人才,恐怕也只能孤憤一世,自怨自艾。作者以麒麟自喻,說(shuō)明了自己的品行和出仕的意圖,感慨卓有才學(xué)之士不為封建的統治者所重用。寄托了懷才不遇的怨憤。

  作者由“祥”說(shuō)入“不祥”,并以“不祥”立論,強調麒麟作為靈獸具有的象征意義遠大于本身,做足文章,反復辯論,乃有其寄托。作者抒發(fā)懷才不遇。不為圣主所知,才是文章的真意。文章短小,不滿(mǎn)二百字,而抑揚開(kāi)合,變化轉折,似有長(cháng)篇之勢。

  文章雖短,曲折甚多.層層轉折,表意頗為含蓄委婉。幾反幾復之中。使論述的觀(guān)點(diǎn)更為明確、深入。文章越短越曲折變化。

【獲麟解文言文翻譯】相關(guān)文章:

《獲麟解》韓愈文言文原文注釋翻譯04-14

韓愈《獲麟解》的閱讀答案及譯文解析12-26

《庖丁解!非f子文言文原文注釋翻譯04-12

高中《庖丁解!肺难晕姆g及賞析10-28

《進(jìn)學(xué)解》文言文09-05

“石天麟,字天瑞,順州人”文言文閱讀試題及原文翻譯07-16

麟之趾原文翻譯及賞析2篇04-03

解系,字少連,濟南著(zhù) 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13