97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

元稹《行宮》與白居易的《上陽(yáng)白發(fā)人》

時(shí)間:2024-11-16 00:11:10 元稹 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

元稹《行宮》與白居易的《上陽(yáng)白發(fā)人》

  引導語(yǔ):《行宮》是元稹的作品,這是一首抒發(fā)盛衰之感的詩(shī),該詩(shī)就是以小見(jiàn)大地點(diǎn)明了唐朝衰敗的重要原因!缎袑m》與白居易的《上陽(yáng)白發(fā)人》極為相似,現在讓我們一起來(lái)學(xué)習一下這兩首詩(shī)。

元稹《行宮》與白居易的《上陽(yáng)白發(fā)人》

  行宮 元稹

  寥落古行宮,宮花寂寞紅。

  白頭宮女在,閑坐說(shuō)玄宗。

  注解

 、帕嚷洌杭拍渎。

 、菩袑m:皇帝在京城之外的宮殿。

  翻譯

  早已空虛冷寞的古行宮,

  零落宮花依然開(kāi)行艷紅。

  有幾個(gè)滿(mǎn)頭白發(fā)的宮女,

  閑坐談?wù)摦斈甑奶菩凇?/p>

  上陽(yáng)白發(fā)人 白居易

  上陽(yáng)人,紅顏暗老白發(fā)新。

  綠衣監使守宮門(mén),一閉上陽(yáng)多少春。

  玄宗末歲初選入,入時(shí)十六今六十。

  同時(shí)采擇百余人,零落年深殘此身。

  憶昔吞悲別親族,扶入車(chē)中不教哭。

  皆云入內便承恩,臉似芙蓉胸似玉。

  未容君王得見(jiàn)面,已被楊妃遙側目。

  妒令潛配上陽(yáng)宮,一生遂向空房宿。

  宿空房,秋夜長(cháng),夜長(cháng)無(wú)寐天不明。

  耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。

  春日遲,日遲獨坐天難暮。

  宮鶯百?lài)食顓捖,梁燕雙棲老休妒。

  鶯歸燕去長(cháng)悄然,春往秋來(lái)不記年。

  唯向深宮望明月,東西四五百回圓。

  今日宮中年最老,大家遙賜“尚書(shū)”號。

  小頭鞵履窄衣裳,青黛點(diǎn)眉眉細長(cháng)。

  外人不見(jiàn)見(jiàn)應笑,天寶末年時(shí)世妝。

  上陽(yáng)人,苦最多。

  少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何!

  君不見(jiàn)昔時(shí)呂向《美人賦》,

  又不見(jiàn)今日上陽(yáng)白發(fā)歌!

  注釋

  (1)上陽(yáng):唐宮名,在洛陽(yáng)皇宮內苑的東面。

  白發(fā)人:指年老宮女。

  (2)綠衣監使:太監。唐制中太監著(zhù)深綠或淡綠衣。

  (3)承恩:蒙受恩澤。

  (4)楊妃:楊貴妃。遙側目:遠遠地用斜眼看,表嫉妒。

  (5)耿耿:微微的光明。

  蕭蕭:風(fēng)聲。

  (6)囀(zhuàn):

  (7)尚書(shū):官職名。

  (8)鞵(xié)、履(lǚ):都是指鞋。

  (9)美人賦:“天寶末,有密采艷色者,當時(shí)號花鳥(niǎo)使,呂向獻《美人賦》以諷之。”

  翻譯

  上陽(yáng)宮人啊,上陽(yáng)宮人,當年的花容月貌已經(jīng)暗暗消失;如今已是垂暮之年,白發(fā)如銀。說(shuō)起來(lái),還是玄宗末年被選進(jìn)皇宮,進(jìn)宮的時(shí)候剛十六,現在已是六十的老人。一起被選的本來(lái)有一百多個(gè),可是,日久年深,凋零凈盡,如今剩下的只老身一人。

  想當初,吞聲忍淚,痛別親人,被扶進(jìn)車(chē)子里不準哭泣。都說(shuō)進(jìn)了皇宮便會(huì )承受恩寵,因為自己是那樣的如花似玉。哪曉得進(jìn)入皇宮,還沒(méi)容見(jiàn)到君王一面,就被貴妃娘娘遠遠地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送進(jìn)上陽(yáng)宮,落得一輩子獨守空房。秋夜是那樣漫長(cháng),夜長(cháng)無(wú)覺(jué),天又不肯亮。一盞殘燈,光線(xiàn)昏昏沉沉,照著(zhù)人的背影,投映在墻壁上;只聽(tīng)到夜雨蕭蕭,敲打著(zhù)門(mén)窗。春日的白天是那樣慢,那樣慢啊,獨自坐著(zhù)看天,天又黑得那樣晚。宮里的黃鶯兒百?lài)是,本該讓人感到欣喜,我卻滿(mǎn)懷愁緒,厭煩去聽(tīng)。梁上的燕子成雙成對,同飛同棲,是多么地讓人羨慕;但我老了,再也引不起絲毫的嫉妒。黃鶯兒歸去了,小燕子飛走了,宮中長(cháng)年冷清寂寥。就這樣送走春天,又迎來(lái)秋天,已經(jīng)記不得有多少年。只知對著(zhù)深宮,望著(zhù)天上月,看它東邊出來(lái),西邊落下;我已經(jīng)見(jiàn)過(guò)四五百回月缺月圓。

  現如今,在這上陽(yáng)宮中,就數我最老;实勐(tīng)說(shuō)后,遠遠地賜了個(gè)“女尚書(shū)”的稱(chēng)號。我穿的還是小頭鞋子、窄窄的衣裳;還是用那青黛畫(huà)眉,畫(huà)得又細又長(cháng)。外邊的人們沒(méi)有看見(jiàn),看見(jiàn)了一定要笑話(huà),因為這種妝扮,還是天寶末年的時(shí)髦樣子。上陽(yáng)宮里的人哪,苦可以說(shuō)是最多;少小的時(shí)候苦,老大的時(shí)候也苦。一生孤苦,除了無(wú)可奈何,又能怎樣?你沒(méi)有看到,從前呂向的《美人賦》?又不見(jiàn)今日的《上陽(yáng)宮人白發(fā)歌》?

【元稹《行宮》與白居易的《上陽(yáng)白發(fā)人》】相關(guān)文章:

《上陽(yáng)白發(fā)人》白居易09-18

白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》鑒賞08-15

《上陽(yáng)白發(fā)人》白居易鑒賞08-21

《上陽(yáng)白發(fā)人》白居易唐詩(shī)鑒賞06-28

白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》詩(shī)歌鑒賞09-04

《上陽(yáng)白發(fā)人》白居易的唐詩(shī)鑒賞04-14

白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》原文注釋及賞析07-22

白居易唐詩(shī)《上陽(yáng)白發(fā)人》原文鑒賞09-19

白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》的全詩(shī)翻譯賞析09-16

行宮 元稹09-30