- 相關(guān)推薦
鑒賞辛棄疾的《丑奴兒》文言文
丑奴兒
書(shū)博山道中壁
辛棄疾
少年不識愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強說(shuō)愁。而今識盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋。
這首詞也是辛棄疾閑居帶湖時(shí)的作品。
全詞通過(guò)回顧少年時(shí)不知愁苦,襯托“而今”深深領(lǐng)略了愁苦的滋味,卻又說(shuō)不出道不出,寫(xiě)出兩種截然不同的思想感情的變化。
上片說(shuō),少年時(shí)代思想單純,沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)人世艱辛,喜歡登上高樓(層樓),賞玩景致,本來(lái)沒(méi)有愁苦可言,但是“為賦新詞”,只好裝出一副斯文樣子,勉強寫(xiě)一些“愁苦”的字眼應景。上片生動(dòng)地寫(xiě)出少年時(shí)代純真幼稚的感情!安蛔R”寫(xiě)少年人根本“不知道”什么是“愁”,十分真切。
下片筆鋒一轉,寫(xiě)出歷盡滄桑,飽嘗愁苦滋味之后,思想感情的變化!白R盡愁滋味”概括了作者半生的經(jīng)歷,積極抗金,獻謀獻策,力主恢復中原,這些不僅未被朝廷重視,反而遭受投降派的迫害、打擊。他這“愁”郁結心頭已久,是很想對人傾訴一番,求得別人的同情和支持的,但是一想到朝廷昏庸黑暗,投降派把持政權,說(shuō)了也于事無(wú)補,就不再說(shuō)了!坝f(shuō)還休”深刻地表現了作者這種痛苦矛盾的心情,悲憤愁苦溢于言表。值得注意的是,“欲說(shuō)還休”四字重復出現,用迭句的形式渲染了“有苦無(wú)處訴”的氣氛,加強了藝術(shù)效果,使讀者體會(huì )到,作者為國事憂(yōu)愁,極端痛苦,竟至不能對人訴說(shuō),這是因為“恐言未脫口而禍不旋踵”(辛棄疾:《論盜賦札子》),作者實(shí)在有難言的苦衷!怎么辦呢?只好“顧左右而言它”,“卻道天涼好個(gè)秋”句,意思就是說(shuō)作者無(wú)可奈何,只得回避不談,說(shuō)些言不由衷的話(huà)聊以應景!
本詞構思巧妙,寫(xiě)少年時(shí)無(wú)愁“強說(shuō)愁”和諳練世故后滿(mǎn)懷是愁卻又故意避而不談,生動(dòng)真切。還應該說(shuō)明,本詞上下片里的“愁”含義是不盡相同的`!皬娬f(shuō)”的是春花秋月無(wú)病呻吟的閑愁;下片說(shuō)的是關(guān)懷國事,懷才不遇的哀愁。
在平易淺近的語(yǔ)句中,表現出作者內心深處的痛楚和矛盾,包含著(zhù)深沉、憂(yōu)郁、激憤的感情,說(shuō)明辛詞具有意境闊大,內容含量豐富的特色。
【鑒賞辛棄疾的《丑奴兒》文言文】相關(guān)文章:
《丑奴兒》辛棄疾賞析09-10
秦觀(guān)《丑奴兒·夜來(lái)酒醒清無(wú)夢(mèng)》全文及鑒賞07-16
辛棄疾《丑奴兒書(shū)博山道中壁》全詞翻譯賞析09-03
《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析10-21
《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》辛棄疾詞全文注釋翻譯08-22
辛棄疾《念奴嬌·賦雨巖》全文及鑒賞07-22
丑奴兒書(shū)博山道中壁散文06-28