97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《丑奴兒·少年不識愁滋味》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-01 02:48:33 辛棄疾 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《丑奴兒·少年不識愁滋味》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

《丑奴兒·少年不識愁滋味》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析

  《丑奴兒·少年不識愁滋味》是南宋詞人辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)所作的一首詞。此詞通篇言愁,上片描繪出少年涉世未深卻故作深沉的情態(tài),下片寫(xiě)出滿(mǎn)腹愁苦卻無(wú)處傾訴的抑郁,通過(guò)“少年”時(shí)與“而今”的對比,表達了作者受壓抑、遭排擠、報國無(wú)門(mén)的痛苦之情。全詞突出地渲染了一個(gè)“愁”字,以此作為貫串全篇的線(xiàn)索,構思精巧,感情真率而又委婉,言淺意深,令人回味無(wú)窮。

  上片寫(xiě)少年不識愁滋味。下片寫(xiě)而今歷盡艱辛,“識盡愁滋味”。全詞構思新巧,平易淺近。濃愁淡寫(xiě),重語(yǔ)輕說(shuō)。寓激情于婉約之中。含蓄蘊藉,語(yǔ)淺意深。別具一種耐人尋味的情韻。

  作品原文

  丑奴兒·書(shū)博山道中壁

  少年不識愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強說(shuō)愁。

  而今識盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋。

  作品注釋

  1、丑奴兒:詞牌名。

  2、博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。

  3、少年:指年輕的時(shí)候。

  4、不識:不懂,不知道什么是。陳慥《無(wú)愁可解》:“光景百年,看便一世,生來(lái)不識愁味!

  5、層樓:高樓。

  6、“為賦”句:為了寫(xiě)出新詞,沒(méi)有愁而硬要說(shuō)有愁。

  7、強(qiǎng):勉強地,硬要。

  8、識盡:嘗夠,深深懂得。

  9、欲說(shuō)還(huán)休:表達的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內心有所顧慮而不敢表達。李清照《鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊》詞:“生怕閑愁暗恨,多少事欲說(shuō)還休!

  10、休:停止。

  11、卻道天涼好個(gè)秋:卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天啊。意謂言不由衷地顧左右而言他。

  作品譯文

  人年少時(shí)不知道憂(yōu)愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為寫(xiě)一首新詞無(wú)愁而勉強說(shuō)愁,現在嘗盡了憂(yōu)愁的滋味,想說(shuō)卻說(shuō)不出。想說(shuō)卻說(shuō)不出,卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天!

  創(chuàng )作背景

  此詞是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)所作,創(chuàng )作時(shí)間在公元1181年至1192年間。辛棄疾在帶湖居住期間,常到博山游覽,博山風(fēng)景優(yōu)美,他卻無(wú)心賞玩。眼看國事日非,自己無(wú)能為力,一腔愁緒無(wú)法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。

  作品鑒賞

  此詞通過(guò)回顧少年時(shí)不知愁苦,襯托“而今”深深領(lǐng)略了愁苦的滋味,卻又說(shuō)不出道不出,寫(xiě)出兩種截然不同的思想感情的變化。

  詞的上片,作者著(zhù)重回憶少年時(shí)代自己不知愁苦,所以喜歡登上高樓,憑欄遠眺。少年時(shí)代,風(fēng)華正茂,涉世不深,樂(lè )觀(guān)自信,對于人們常說(shuō)的“愁”還缺乏真切的體驗。首句“少年不識愁滋味”,乃是上片的核心。辛棄疾生長(cháng)在中原淪陷區。青少年時(shí)代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見(jiàn)了金人的兇殘,同時(shí)也深受北方人民英勇抗金斗爭精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復國的膽識和才略,而且認為中原是可以收復的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發(fā)一點(diǎn)所謂“愁情”,他是“愛(ài)上層樓”,無(wú)愁找愁。作者連用兩個(gè)“愛(ài)上層樓”,這一疊句的運用,避開(kāi)了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個(gè)“愛(ài)上層樓”,同首句構成因果復句,意謂作者年輕時(shí)根本不懂什么是憂(yōu)愁,所以喜歡登樓賞玩。后一個(gè)“愛(ài)上層樓”,又同下面“為賦新詞強說(shuō)愁”結成因果關(guān)系,即因為愛(ài)上高樓而觸發(fā)詩(shī)興,在當時(shí)“不識愁滋味”的情況下,也要勉強說(shuō)些“愁?lèi)灐敝?lèi)的話(huà)。這一疊句的運用,把兩個(gè)不同的層次聯(lián)系起來(lái),將上片“不知愁”的這一思想表達得十分完整。

  詞的下片,表現自己隨著(zhù)年歲的增長(cháng),處世閱歷漸深,對于這個(gè)“愁”字有了真切的體驗。作者懷著(zhù)捐軀報國的志愿投奔南宋,本想與南宋政權同心協(xié)力,共建恢復大業(yè)。誰(shuí)知,南宋政權對他招之即來(lái),揮之即去,他不僅報國無(wú)門(mén),而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無(wú)處發(fā)泄”,其心中的愁?lèi)炌闯梢韵胍?jiàn)!岸褡R盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著(zhù)作者許多復雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉折。接著(zhù),作者又連用兩句“欲說(shuō)還休”,仍然采用疊句形式,在結構用法上也與上片互為呼應。這兩句“欲說(shuō)還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來(lái),人們在實(shí)際生活中,喜怒哀樂(lè )等各種情感往往相反相成,極度的高興轉而潛生悲涼,深沉的憂(yōu)愁翻作自我調侃。作者過(guò)去無(wú)愁而硬要說(shuō)愁,如今卻愁到極點(diǎn)而無(wú)話(huà)可說(shuō)。后一個(gè)“欲說(shuō)還休”則是緊連下文。因為,作者胸中的憂(yōu)愁不是個(gè)人的離愁別緒,而是憂(yōu)國傷時(shí)之愁。而在當時(shí)投降派把持朝政的情況下,抒發(fā)這種憂(yōu)愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說(shuō),只得轉而言天氣,“天涼好個(gè)秋”。這句結尾表面形似輕脫,實(shí)則十分含蓄,充分表達了作者之“愁”的深沉博大。

  辛棄疾的這首詞,通過(guò)“少年”、“而今”,無(wú)愁、有愁的對比,表現了他受壓抑排擠、報國無(wú)門(mén)的痛苦,是對南宋統治集團的諷刺和不滿(mǎn)。在藝術(shù)手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫(xiě)無(wú),以無(wú)寫(xiě)有,寫(xiě)作手法也很巧妙,突出渲染一個(gè)“愁”字,并以此為線(xiàn)索層層鋪展,感情真摯委婉,言淺而意深,將詞人大半生的經(jīng)歷感受高度概括出來(lái),有強烈的藝術(shù)效果。

  詞牌簡(jiǎn)介

  丑奴兒,詞牌名,又名《采桑子》、《丑奴兒令》、《羅敷媚》、《羅敷艷歌》,選自《稼軒長(cháng)短句》。

  唐代教坊曲有《采!,是兼有歌舞的大曲,《采桑子》是《采!樊斨械囊徊糠,子是曲子的簡(jiǎn)稱(chēng)。雙調,上、下片各4句3平韻,44字。

  作品格律

  ○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻

  少年不識愁滋味,

  ⊙○⊙●○○●(句)

  愛(ài)上層樓。

  ⊙●○△(韻)

  愛(ài)上層樓,

  ⊙●○△(韻)

  為賦新詞強說(shuō)愁。

  ⊙●○○⊙●△(韻)

  而今識盡愁滋味,

  ⊙○⊙●○○●(句)

  欲說(shuō)還休。

  ⊙●○△(韻)

  欲說(shuō)還休,

  ⊙●○△(韻)

  卻道天涼好個(gè)秋!

  ⊙●○○⊙●△(韻)

  作者簡(jiǎn)介

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。人稱(chēng)“詞中之龍”,與蘇軾合稱(chēng)“蘇辛”,與李清照并稱(chēng)“濟南二安”。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書(shū)記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉運使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(cháng)達二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略《美芹十論》等,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國感情。有《稼軒長(cháng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。

【《丑奴兒·少年不識愁滋味》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析10-21

《丑奴兒》辛棄疾賞析09-10

《清平樂(lè )·村居》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析10-13

《賀新郎·賦琵琶》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析08-04

《南鄉子·何處望神州》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析07-13

李清照《念奴嬌 春情》宋詞賞析及注釋翻譯07-31

辛棄疾《丑奴兒?書(shū)博山道中壁》賞析08-26

《青玉案·元夕》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析08-19

秦觀(guān)《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-13

辛棄疾全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析09-22

昭觉县| 稷山县| 如皋市| 汉沽区| 绿春县| 巴楚县| 花莲市| 石楼县| 专栏| 唐海县| 津南区| 久治县| 乐山市| 桂阳县| 舟曲县| 大竹县| 灵川县| 德清县| 乳源| 北碚区| 泊头市| 澎湖县| 文安县| 余姚市| 宜都市| 昌乐县| 化州市| 绥芬河市| 沁水县| 东海县| 萍乡市| 古蔺县| 平邑县| 西宁市| 河源市| 安图县| 肇庆市| 长武县| 潜江市| 罗甸县| 康保县|