97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

文天祥《過(guò)零丁洋》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-07-27 18:05:24 文天祥 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文天祥《過(guò)零丁洋》原文、翻譯及賞析

文天祥《過(guò)零丁洋》原文、翻譯及賞析1

  原文

文天祥《過(guò)零丁洋》原文、翻譯及賞析

 過(guò)零丁洋

  宋代:文天祥

  辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。

  譯文

  回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰火消歇已熬過(guò)了四個(gè)年頭。

  國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無(wú)根時(shí)起時(shí)沉。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

  人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(cháng)生不死?我要留一片愛(ài)國的丹心映照史冊。

  注釋

  1、零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“,F在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過(guò)零丁洋。

  2、遭逢:遭遇。起一經(jīng),因為精通一種經(jīng)書(shū),通過(guò)科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。

  3、干戈:指抗元戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

  4、絮:柳絮。

  5、萍:浮萍。

  6、惶恐灘:在今江西省萬(wàn)安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。

  7、零。汗驴酂o(wú)依的樣子。

  8、丹心:紅心,比喻忠心。

  9、汗青:同汗竹,史冊。古代用簡(jiǎn)寫(xiě)字,先用火烤干其中的'水分,干后易寫(xiě)而且不受蟲(chóng)蛀,也稱(chēng)汗青。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)見(jiàn)于文天祥《文山先生全集》,當作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過(guò)零丁洋時(shí)作此詩(shī)。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫(xiě)信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩(shī)以明志。

  賞析

  首聯(lián)“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星!薄捌鹨唤(jīng)”當指天祥二十歲中進(jìn)士說(shuō)的,四周星即四年。天祥于德祐元年(1275),起兵勤王,至祥興元年(1278)被俘,恰為四個(gè)年頭。此自敘生平,思今憶昔。從時(shí)間說(shuō),拈出“入世”和“勤王”,一關(guān)個(gè)人出處,一關(guān)國家危亡,兩件大事,一片忠心。唐宋時(shí)期,一個(gè)人要想替國家做出一番事業(yè),必須入仕,要入仕,作為知識分子必須通過(guò)科舉考選,考選就得讀經(jīng),文天祥遇難時(shí),衣帶中留有個(gè)自贊文說(shuō):“讀圣賢書(shū),所學(xué)何事,而今而后,庶幾無(wú)愧”,就是把這兩件事拴在一起的。圣人著(zhù)作就叫經(jīng),經(jīng)是治國安邦的。這兩句詩(shī),講兩件事,似可分開(kāi)獨立,而實(shí)質(zhì)上是連結在一起的。干戈寥落一作干戈落落,意思相近!逗鬂h書(shū)耿弁傳》“落落難合”注云:“落落猶疏闊也!笔栝熂聪∈、疏散,與寥落義同!端问贰氛f(shuō)當時(shí)謝后下勤王詔,響應的人很少,這里所講情況正合史實(shí)。

  頷聯(lián)接著(zhù)說(shuō)“山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍!边是從國家和個(gè)人兩方面展開(kāi)和深入加以鋪敘。宋朝自臨安棄守,恭帝趙昰被俘,事實(shí)上已經(jīng)滅亡。剩下的只是各地方軍民自動(dòng)組織起來(lái)抵抗。文天祥、張世杰等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,陸秀夫復立八歲的趙昺建行宮于崖山,用山河破碎形容這種局面,加上說(shuō)“風(fēng)飄絮”,形象生動(dòng),而心情沉郁。這時(shí)文天祥自己老母被俘,妻妾被囚,大兒?jiǎn)释,真像水上浮萍,無(wú)依無(wú)附,景象凄涼。

  頸聯(lián)繼續追述今昔不同的處境和心情,昔日惶恐灘邊,憂(yōu)國憂(yōu)民,誠惶誠恐;今天零丁洋上孤獨一人,自嘆伶仃;士譃┦勤M江十八灘之一,水流湍急,令人驚恐,也叫惶恐灘。原名黃公灘,因讀音相近,訛為皇恐灘。灘在今江西省萬(wàn)安縣境內贛江中,文天祥起兵勤王時(shí)曾路過(guò)這里。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,現名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,押送過(guò)此。前者為追憶,后者乃當前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷。一身為戰將,一為階下囚。故作戰將,面對強大敵人,恐不能完成守土復國的使命,惶恐不安。而作為階下囚,孤苦伶仃,只有一人。這里“風(fēng)飄絮”、“雨打萍”、“惶恐灘”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來(lái),對仗工整,出語(yǔ)自然,而形象生動(dòng),流露出一腔悲憤和盈握血淚。

  尾聯(lián)筆勢一轉,忽然宕進(jìn),由現在渡到將來(lái),撥開(kāi)現實(shí),露出理想,如此結語(yǔ),有如撞鐘,清音繞梁。全詩(shī)格調,頓然一變,由沉郁轉為開(kāi)拓、豪放、灑脫!叭松怨耪l(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!弊尦嗾\的心如一團火,照耀史冊,照亮世界,照暖人生。用一照字,顯示光芒四射,英氣逼人。據說(shuō)張弘范看到文天祥這首詩(shī),尤其是尾聯(lián)這兩句,連稱(chēng):“好人,好詩(shī)!”誠然文天祥把做詩(shī)與做人,詩(shī)格與人格,渾然一體。千秋絕唱,情調高昂,激勵和感召古往今來(lái)無(wú)數志士仁人為正義事業(yè)英勇獻身。

文天祥《過(guò)零丁洋》原文、翻譯及賞析2

  《過(guò)零丁洋》原文

  作者:文天祥【宋代】

  辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。

  《過(guò)零丁洋》注釋?zhuān)?/strong>

  [1]文天祥:(1236—1283),原名云孫,字履善,一字宋瑞,自號文山、浮休道人,吉州吉水(今江西吉安)人,南宋愛(ài)國詩(shī)人、抗元名將。文天祥在被元軍俘獲后,寧死不屈,從容赴義。其晚年的詩(shī)詞風(fēng)格慷慨激昂、蒼涼悲壯,具有強烈的感染力,著(zhù)有《文山先生全集》等。

  [2]遭逢:指自己遇到朝廷的選拔。

  [3]起一經(jīng):是指精通某一經(jīng)籍,而通過(guò)科舉考試獲得官職。1256年,文天祥以進(jìn)士第一名的身份入朝為官。

  [4]周星:歲星,即木星。木星每十二年在天空循環(huán)一周,所有古人用周星借指十二年。

  [5]惶恐灘:贛江十八灘之一,以水流湍急而著(zhù)稱(chēng),在今江西省萬(wàn)安縣境內。

  [6]汗青:古時(shí)候都是在竹簡(jiǎn)上寫(xiě)字,為了防止蟲(chóng)蛀,先要用火炙烤竹片,此時(shí)竹片中的水分蒸發(fā)出來(lái),樣子很像人的汗珠,所有把書(shū)簡(jiǎn)稱(chēng)為汗青。這里特指史冊。

  《過(guò)零丁洋》意思:

  我一生的辛苦遭遇,都開(kāi)始于一部儒家經(jīng)書(shū);從率領(lǐng)義軍抗擊元兵以來(lái),經(jīng)過(guò)了四年的艱苦歲月。

  祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風(fēng)吹卷著(zhù)柳絮零落飄散;

  自己的身世遭遇也動(dòng)蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;

  想到去年五嶺坡全軍覆沒(méi),身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。

  自古人生在世,誰(shuí)沒(méi)有一死呢?

  為國捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧!

  《過(guò)零丁洋》寫(xiě)作背景:

  這首詩(shī)見(jiàn)于文天祥《指南錄》,當作于公元1279年(宋祥興二)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過(guò)零丁洋時(shí)作此詩(shī)。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫(xiě)信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩(shī)以明志。辛苦遭逢起一徑,干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍;炭譃╊^說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。此詩(shī)為文天祥《指南錄》中的一篇,是其代表作之一。約作于祥興二年(1279)被元軍俘獲的第二年正月過(guò)零丁洋之時(shí)。元軍元帥張弘范逼他寫(xiě)信招降南宋在海上堅持抵抗的張世杰時(shí),他出示了此詩(shī)以明志節。

  《過(guò)零丁洋》鑒賞:

  “辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星”作者在面臨生死關(guān)頭,回憶一生,感慨萬(wàn)千。他抓住了兩件大事,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」。以此兩端起筆,極好地寫(xiě)出了當時(shí)的歷史背景和個(gè)人心境。"干戈寥落",是就國家整個(gè)局勢而言。據《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義旗為國捐軀者寥寥無(wú)幾。作者用"干戈寥落"四字,暗含著(zhù)對茍且偷生者的憤激,對投降派的譴責!

  如果說(shuō)首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染。"山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍",作者用凄涼的自然景象喻國事的衰微,極深切地表現了他的哀慟。把自己的命運和國家的.前途緊緊的聯(lián)系在一起亡國孤臣有如無(wú)根的浮萍漂泊在水上,無(wú)所依附,這際遇本來(lái)就夠慘了。而作者再在"萍"上著(zhù)"雨打"二字,就更顯凄苦。這"身世浮沉",概括了作者艱苦卓絕的斗爭和坎坷不平的一生。本聯(lián)對仗工整,比喻貼切,形像鮮明,感情摯烈,讀之使人愴然!

  五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā)。景炎二年(1277),文天祥的軍隊被元兵打敗后,曾從惶恐灘一帶撤退到福建汀州。當時(shí)前臨大海,后有追兵,如何闖過(guò)那九死一生的險境,轉敗為勝是他最憂(yōu)慮、最惶恐不安的事情。而今軍隊潰敗,身為俘虜,被押送過(guò)零丁洋,能不感到孤苦伶仃?這一聯(lián)特別富有情味,"惶恐灘"與"零丁洋"兩個(gè)帶有感情色彩的地名自然相對,而又被作者運用來(lái)表現他曾經(jīng)的"惶恐"與眼前的"零丁",真可謂詩(shī)史上的絕唱!

  以上六句,作者把家國之恨、艱危困厄渲染到極至,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開(kāi):“人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青!”以磅礴的氣勢、高亢的情調收束全篇,表現出他的民族氣節和舍身取義的生死觀(guān)。結尾的高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚,形成一曲千古不朽的壯歌。本句中作者直抒胸臆,表現了詩(shī)人為國家安寧愿慷慨赴死的民族氣節。

【文天祥《過(guò)零丁洋》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

文天祥《過(guò)零丁洋》原文賞析02-26

文天祥過(guò)零丁洋原文及賞析09-14

文天祥《過(guò)零丁洋》原文及賞析10-12

文天祥過(guò)零丁洋翻譯09-09

《過(guò)零丁洋》文天祥翻譯06-15

《過(guò)零丁洋》原文賞析12-05

文天祥《過(guò)零丁洋》審美賞析10-28

過(guò)零丁洋古詩(shī)原文及翻譯06-17

過(guò)零丁洋古詩(shī)原文賞析07-22