97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

韋應物 《東郊》

時(shí)間:2024-07-05 08:03:34 韋應物 我要投稿

韋應物 《東郊》

  韋應物的《東郊》抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂(lè ),可謂風(fēng)景陶冶情懷的絕唱。

  《東郊》

  作者:韋應物

  吏舍跼終年,出郊曠清曙。

  楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。

  依叢適自憩,緣澗還復去。

  微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

  樂(lè )幽心屢止,遵事跡猶遽。

  終罷斯結廬,慕陶直可庶。

  【注解】:

 、氽R(jú):拘束。

 、跁缜迨铮涸谇逵牡氖锷械靡跃袷鏁。

 、坼N釕]:澹,澄凈。慮,思緒。

 、芤绤策m自憩:叢,樹(shù)林。憩,休息。

 、菥墲具復去:緣,沿著(zhù)。澗,山溝。還復去,徘徊往來(lái)。

 、揿\:迷蒙貌。

 、邩(lè )幽心屢止,遵事跡猶遽:意謂自己頗愛(ài)這地方的幽靜,想住下來(lái),卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

 、嘟K罷斯結廬,慕陶直可庶:意謂終當辭官在此筑室,平生敬慕陶潛的愿望,到這時(shí)就可以接近了。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。

  【韻譯】:

  整年拘束官署之中實(shí)在煩悶,清晨出去郊游頓覺(jué)精神歡愉。

  嫩綠的楊柳伴隨著(zhù)春風(fēng)蕩漾,蒼翠的山峰淡化了我的思慮。

  靠著(zhù)灌木叢自由自在地憩息,沿著(zhù)澗流旁任憑意愿地徘徊。

  芳香的原野落著(zhù)迷蒙的細雨,寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。

  本愛(ài)長(cháng)處清幽屢次不得如愿,只因公務(wù)纏身行跡十分匆促。

  終有一日罷官歸隱在此結廬,羨慕陶潛差不多能得到樂(lè )趣。

  【評析】:

  這是寫(xiě)春日郊游情景的詩(shī)。詩(shī)先寫(xiě)拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫(xiě)詩(shī)人走出官衙,春日郊游,呼吸到郊外清新的空氣而心曠神怡,快樂(lè )無(wú)限。再寫(xiě)歸隱不遂,越發(fā)慕陶,想到要在此結廬長(cháng)住,表現出對官場(chǎng)生活的厭倦和對大自然的熱愛(ài)。詩(shī)以真情實(shí)感訴說(shuō)了官場(chǎng)生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂(lè )。人世哲,經(jīng)驗談,話(huà)真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮”,可謂風(fēng)景陶冶情懷的絕唱。作者晚年對陶淵明極為向往,不但做詩(shī)效陶體,而且在生活上也慕陶,等陶。

  拓展閱讀:送楊氏女·韋應物

  《送楊氏女》

  作者:韋應物

  永日方戚戚,出行復悠悠。

  女子今有行,大江溯輕舟。

  爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。

  幼為長(cháng)所育,兩別泣不休。

  對此結中腸,義往難復留。

  自小闕內訓,事姑貽我憂(yōu)。

  賴(lài)茲托令門(mén),任恤庶無(wú)尤。

  貧儉誠所尚,資從豈待周。

  孝恭遵婦道,容止順其猷。

  別離在今晨,見(jiàn)爾當何秋。

  居閑始自遣,臨感忽難收。

  歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。

  【注解】:

  楊氏女,指女兒嫁給楊家。

  永日:整天。

  戚戚:悲傷憂(yōu)愁。

  悠悠:遙遠。

  行:出嫁。

  溯:逆流而上。

  闕:通“缺”。

  內訓:母親的訓導。

  事姑:侍奉婆婆。

  貽:帶來(lái)。

  爾輩:你們,指兩個(gè)女兒。

  無(wú)恃:指幼時(shí)無(wú)母。

  令門(mén):好的人家,或是對其夫家的尊稱(chēng)。這里指女兒的夫家。

  任恤:信任體恤。

  庶:希望。

  尤:過(guò)失。

  容止:這里是一舉一動(dòng)的意思。

  猷:規矩禮節。

  結中腸:心中哀傷之情郁結。

  義往:指女大出嫁,理應前往夫家。

  零淚:落淚。

  緣:通“沿”。

  纓:帽的帶子,系在下巴下。

  爾:你,指大女兒。

  當何秋:當在何年。

  居閑:閑暇時(shí)日。

  自遣:自我排遣。

  臨感:臨別感傷。

  “幼為”句:指小女是姐姐撫育大的。

  尚:崇尚。

  資從:指嫁妝。

  周:周全,完備。

  【韻譯】:

  我整日憂(yōu)郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。

  今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。

  你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。

  妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。

  面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。

  你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂(yōu)。

  幸好依仗你夫家好門(mén)第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。

  安貧樂(lè )儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。

  望你孝敬長(cháng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。

  今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。

  閑居時(shí)憂(yōu)傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。

  回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著(zhù)帽帶長(cháng)流。

  【譯文】

  整日是悲喜哀傷,出門(mén)遠行路途悠悠,女兒今天出嫁,輕舟溯江而去。你自幼痛失母親,撫育你時(shí)益發(fā)傾注了我心中的慈愛(ài)。幼小的妹妹依靠姐姐撫育,分別時(shí)姐妹哭泣不止。此情此景,我深感郁結難舒,但女大當嫁自不能把你挽留。你自小沒(méi)有得到母親的訓導,侍奉公婆不能不使我擔憂(yōu)。令人欣慰的是你托身賢惠人家,會(huì )得到他們的信任和體恤,家道清貧,節儉誠信為我們所崇尚,嫁妝哪能備辦得十分周全。孝順恭敬長(cháng)幼,恪守婦德規范;容貌舉動(dòng)要合乎禮節要求。父女離別就在今晨,以后相見(jiàn)卻不知要等到哪個(gè)春秋?閑居時(shí)還能自我解遣悲愁,臨別時(shí)的傷感真是難收;貋(lái)看到留在身邊的幼女,禁不住又流下悲喜的眼淚。

  【評析】:

  詩(shī)人的大女兒要出嫁,他的心情異常復雜,遂寫(xiě)了此詩(shī)。此詩(shī)是父女情的白描,是真性情的流露,令人讀來(lái)感傷不已。

  女兒即將遠行,父親心有不舍,卻情難敵義。開(kāi)頭點(diǎn)明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛(ài),當此離別之際,心中甚為不忍。然而女大當嫁是天經(jīng)地義的事。詩(shī)人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對女兒的一片殷殷期望。

  這是一首送女出嫁的好詩(shī)。送女出行,萬(wàn)千叮嚀;憐其無(wú)恃,反復誡訓。詩(shī)人早年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因為對亡妻的思念,對幼女自然更加憐愛(ài)。在長(cháng)女出嫁之時(shí),自然臨別而生感傷之情。詩(shī)中說(shuō)幼女與長(cháng)女“兩別泣不休”,其實(shí)父女之間也是如此。作者沒(méi)有多寫(xiě)自己的直觀(guān)感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導和萬(wàn)般叮嚀——“自小闕內訓,事姑貽我憂(yōu)。賴(lài)茲托令門(mén),任恤庶無(wú)尤。貧儉誠所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷”。強忍住淚水說(shuō)完這些,送走女兒才發(fā)現自己還是控制不了自己,只能與幼女相對而泣。一個(gè)情感復雜、無(wú)可奈何的慈父形象由此躍然紙上。

  全詩(shī)情真語(yǔ)摯,至性至誠。慈父愛(ài),骨肉情,令人感動(dòng)。“貧儉誠所尚,資從豈待周”?勺骷t衣千秋楷模。

【韋應物 《東郊》】相關(guān)文章:

韋應物《東郊》賞析08-22

韋應物《東郊》賞析07-20

韋應物東郊譯文及賞析07-02

韋應物東郊譯文及賞析07-11

東郊韋應物詩(shī)詞賞析05-31

韋應物《東郊》賞析[集合]10-19

韋應物《東郊》賞析(2篇)08-11

韋應物《東郊》賞析2篇08-17

《東郊》韋應物古詩(shī)詞08-02

唐詩(shī)詩(shī)詞鑒賞-《東郊》11-03

崇州市| 贵南县| 门源| 新疆| 灵武市| 中山市| 芜湖县| 灌云县| 平原县| 六枝特区| 石嘴山市| 惠东县| 甘泉县| 桃园市| 巴楚县| 贡山| 开原市| 鄂托克前旗| 灵台县| 贵阳市| 钟祥市| 房山区| 武宣县| 茌平县| 安徽省| 南安市| 鹤山市| 乐清市| 盘山县| 兴安县| 蓝山县| 灵丘县| 阿鲁科尔沁旗| 越西县| 满洲里市| 叙永县| 淮滨县| 苗栗县| 南木林县| 永新县| 襄城县|