- 相關(guān)推薦
滕王閣序節選翻譯
《滕王閣序》是一篇比較重要的課文,學(xué)習好這篇文章對同學(xué)們有一定的好處,以下是小編整理的滕王閣序節選閱讀理解以及全文翻譯,供各位同學(xué)學(xué)習。
《滕王閣序》節選閱讀理解
時(shí)維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂腓于上路,訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿;臨帝子之長(cháng)洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷(xiāo)雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。
遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識盈虛之有數。望長(cháng)安于日下,目吳會(huì )于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年?
嗟乎!時(shí)運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴(lài)君子見(jiàn)機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅。不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭?
勃,三尺微命,一介書(shū)生。無(wú)路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(cháng)風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門(mén)。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
1.下列語(yǔ)句中,加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋不正確的一項是
A.序屬三秋 三秋:季秋,指秋天的第三個(gè)月,即九月
B.彩徹區明 彩:日光
C.識盈虛之有數 數:計算
D.等終軍之弱冠 弱冠:指20歲,古人以20歲為弱年,行冠禮,為成年人
2.下列各組語(yǔ)句中,加點(diǎn)詞的意義和用法都不相同的一組是
A.
B.
C.
D.
3.下列對文中語(yǔ)句的解釋?zhuān)徽_的一項是
A.漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱
傍晚漁舟中傳出的`歌聲,響徹彭蠡湖濱
B.爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏
排簫的音響引來(lái)徐徐清風(fēng),悲傷的歌聲讓白云停止飄動(dòng)
C.東隅已逝,桑榆非晚
早晨雖然已經(jīng)過(guò)去,而珍惜黃昏也為時(shí)不晚
D.舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里
(我)拋棄了一生的功名,不遠萬(wàn)里去朝夕侍奉父親
4.下列的理解和分析,不符合文意的一項是
A.“時(shí)維”、“披繡闥”兩段從正面和側面兩個(gè)角度細致入微地描寫(xiě)滕王閣的秀麗景色,筆勢收放自如,開(kāi)合有度,景物混成,恍若畫(huà)中。
B.“遙襟”段先描寫(xiě)歡樂(lè )暢快的宴會(huì )場(chǎng)面,接著(zhù)表達自己對人生、宇宙的思考,并委婉表達對“圣主”“明時(shí)”的不滿(mǎn),情緒傳為悲憤。
C.“嗟乎”段依然抒發(fā)感慨之情。作者沒(méi)有一味低沉感傷,而是借助歷史典故傳達出一種處卑位而思有位的情懷和樂(lè )觀(guān)向上的進(jìn)取精神。
D.“勃,三尺微命”段表明自己目前的處境、心中的志向、此行的目的,并表達了結識名士的喜悅之情以及對主人知遇之恩的榮幸之意。
5.“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”兩句是寫(xiě)景名句,請寫(xiě)一段不少于100字的賞析文字。(4分)
參考答案
【滕王閣序節選翻譯】相關(guān)文章:
滕王閣序翻譯01-05
滕王閣序的翻譯01-04
滕王閣序 翻譯01-05
《滕王閣序》全文翻譯01-29
《滕王閣序》原文及翻譯04-18
《滕王閣序》全文及翻譯01-10
王勃滕王閣序翻譯04-17
滕王閣序原文及翻譯04-22
《滕王閣序》對照翻譯04-16