- 相關(guān)推薦
《滕王閣序》解讀與賞析
引導語(yǔ):《滕王閣序》中不僅有“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”,而且還是流傳千古的美文,我們來(lái)欣賞與學(xué)習一下其中的優(yōu)美意境。
《滕王閣序》解讀與賞析 1
滕王閣序
朝代:唐代
作者:王勃
原文:
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿(mǎn)座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。(豫章故郡 一作:南昌故郡)
時(shí)維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長(cháng)洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。(層巒 一作:層臺;即岡 一作:列岡;天人 一作:仙人)
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷(xiāo)雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。(軸 通:舳;迷津 一作:彌津;云銷(xiāo)雨霽,彩徹區明 一作:虹銷(xiāo)雨霽,彩徹云衢)
遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識盈虛之有數。望長(cháng)安于日下,目吳會(huì )于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年?(遙襟甫暢 一作:遙吟俯暢)
嗟乎!時(shí)運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴(lài)君子見(jiàn)機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!(見(jiàn)機 一作:安貧)
勃,三尺微命,一介書(shū)生。無(wú)路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(cháng)風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門(mén)。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長(cháng)江空自流。
課文解讀
豫章①故郡,洪都②新府。(漢代的豫章舊郡,現在稱(chēng)洪都府。①豫章:漢朝設置的郡,治所在南昌,所以說(shuō)“故郡”。②洪都:唐將豫章郡改為洪州,設都督府,所以說(shuō)“新府”。)[本文又名《秋日登洪府滕王閣餞別序》,所以開(kāi)篇從洪府著(zhù)筆,由古及今,寫(xiě)稱(chēng)名的沿革,說(shuō)明歷史的久遠。]星分翼軫①,地接衡廬②。(它處在翼、軫二星的分管區域,與衡山郡和廬江郡接壤。①星分翼軫:翼、軫都是二十八宿之一。古人習慣以天上二十八宿的方位來(lái)區分地面的區域,某個(gè)星宿對著(zhù)地面的某個(gè)區域,稱(chēng)為“某地在某星之分野”。據《晉書(shū)·天文志》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛斗二星的分野,與翼軫二星相鄰。軫,zhěn。②衡廬:指衡山郡和廬江郡!稌x書(shū)地理志》:“漢改九江曰淮南,六年,分淮南置豫章郡!牡凼,分淮南立廬江、衡山二郡!庇纱,九江改淮南,一分為三,即豫章、廬江、衡山,故豫章“地接衡廬”。)[因為古人把地域與天上的星座相對應,所以第三句從天上寫(xiě)起:“星分翼軫”;下面又緊應地理形勢:“地接衡廬”,這樣便由天及地,寫(xiě)出洪州界域廣大,轄境遼闊。]襟①三江②而帶五湖③,控蠻荊④而引甌越⑤。(連帶著(zhù)眾多江流,環(huán)繞著(zhù)無(wú)數湖泊,控制著(zhù)楚地,連接了甌越。①襟:名詞活用動(dòng)詞,意動(dòng)用法,以……為襟。下文“帶”,用法相同,以……為帶!敖蟆薄皫А痹诰渲惺恰斑B接、環(huán)繞”的意思。②三江:有人解釋為松江、婁江、東江,有人解釋為荊江、松江、浙江。
、畚搴河腥私忉尀榱夂、游湖、莫湖、貢湖、胥湖,有人解釋為太湖、鄱陽(yáng)湖、青草湖、丹陽(yáng)湖、洞庭湖。當代歷史地理學(xué)家陳橋驛先生在其《酈學(xué)札記》中以為,三江五湖在古代實(shí)為泛指河流眾多的意思,并無(wú)確解。本書(shū)采用陳先生的說(shuō)法。④蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。⑤甌越:古越地,古東越王建都于東甌,即今浙江永嘉地區。甌,u。)[這是描寫(xiě)洪州具體的地理位置,襟、帶、控、引四個(gè)動(dòng)詞連用,生動(dòng)地寫(xiě)出洪州有一種坐鎮中央,威震四方的氣勢。]物華天寶,龍光射牛斗之墟①;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻②。(這里物有光華,天有珍寶,寶劍的精光直射牛、斗二星之間;人有俊杰,地有靈秀,徐孺子使太守陳蕃放下他特設的床榻。①龍光射牛斗之墟:龍光,寶劍的光芒。牛、斗,都是二十八宿之一。墟,域,所在之地。據《晉書(shū)·張華傳》,晉初,牛、斗二星之間常有紫氣照射,據說(shuō)是寶劍之精氣,上徹于天。張華命人尋找,果然在豐城牢獄的地下,掘出龍泉、太阿二劍。后這對寶劍入水化為雙龍。豐城,今江西省豐城縣,古屬豫章郡。②徐孺下陳蕃之榻:徐孺,徐孺子的省寫(xiě),名穉,字孺子,東漢豫章南昌人,當時(shí)隱士。家貧,常親自耕種,德行為人所景仰。榻,狹長(cháng)而低矮的坐臥用具。據《后漢書(shū)·徐穉傳》,東漢名士陳蕃為豫章太守,不接賓客,惟徐穉來(lái)訪(fǎng)時(shí),才設一睡榻,徐穉去后又懸置起來(lái)。因此,后世有“下榻”的說(shuō)法。下,動(dòng)詞,使動(dòng)用法。)[兩個(gè)四六句相對,贊美此地的物與人。
前兩句高度概括了江西各地繁榮昌庶;后兩句形象地說(shuō)明了南昌一帶人才濟濟。以上緊扣洪府從側面介紹滕王閣,分別從歷史、天文、地理、人物諸方面描述了滕王閣所在之地的重要,言辭之間透出的歷史感、空間感、使命感,使人在千載之下尚猶怦然心動(dòng)。]雄州①霧列,俊采②星馳。臺隍③枕④夷⑤夏⑥之交,賓主⑦盡⑧東南之美⑨。(雄偉的州城像霧一樣涌起,倚據在荊楚和揚州交接的地方;俊美的人才像流星一樣飛馳赴宴,囊括了東南地區的俊美之士。本書(shū)認為,這四個(gè)句子,課本和歷來(lái)選本標點(diǎn)有誤,“星馳”后面的句號當改逗號。作者用的是合敘的手法,正常的寫(xiě)法當是“雄州霧列,臺隍枕夷夏之交,俊采星馳,賓主盡東南之美”。①雄州:指洪州。②采:采,通“寀”,官吏?〔,在這里即指下文的“賓主”。③臺隍:城臺和城池。隍,huánɡ,有水叫池,無(wú)水叫隍。臺隍,在這里復指雄州。④枕:倚、據。⑤夷:古代稱(chēng)少數民族為夷,這里指上文所說(shuō)的蠻荊、甌越之地。⑥夏:指古揚州地區,包括現在江蘇、安徽、江西、浙江、福建,周、漢代之時(shí)皆屬揚州;一說(shuō)這里指中原地區,古代漢族自稱(chēng)夏。⑦主:指洪州都督閻公。⑧盡:全都是,形容詞活用作動(dòng)詞。⑨美:杰出人才,形容詞活用作名詞。)[這四個(gè)句子有承上啟下的作用,“雄州”、“臺隍”句,通過(guò)續寫(xiě)洪府位置,以煞住上文對古人的追索,“俊采”、“賓主”句,通過(guò)夸贊人才之多,以引起下文對時(shí)人的鋪敘,很自然地回到了宴會(huì )的主題。]都督①閻公②之雅望,棨戟③遙臨;宇文新州④之懿范⑤,襜、迺厚v。(閻都督聲望崇高,打著(zhù)儀仗遠道而來(lái);宇文新州刺史德行美好,駕著(zhù)車(chē)馬也在此暫時(shí)扎駐。①都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。
、陂惞好辉,字伯嶼。③棨戟:外有赤黑色繒作套的木戟。這里代指古代大官出行時(shí)用的儀仗。棨,qǐ。④宇文新州:復姓宇文,名字未詳。新州,州名,今廣東新興。古人往往以居官所在地代稱(chēng)人,如劉備曾為豫州刺史,故稱(chēng)劉豫州。⑤懿范:美好的風(fēng)范。懿,yí,美好。⑥襜。很(chē)上的帷幕,在車(chē)前叫襜,在車(chē)旁叫帷,這里代指宇文新州的車(chē)馬。襜,chān。)[贊主人雅望,頌宇文懿范,突出與會(huì )者中的兩個(gè)著(zhù)名人物,這是點(diǎn)的介紹。]十旬休假①,勝友②如云③;千里逢迎,高朋滿(mǎn)座。(正逢十日一休的閑暇,才華出眾的朋友多得如云;迎接千里而來(lái)的客人,尊貴的朋友坐滿(mǎn)宴席。①十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱(chēng)為“旬休”。假,通“暇”,空閑。②勝友:才華出眾的友人。③如云:形容眾多。)[贊勝友高朋,極寫(xiě)人才高貴眾多,此為面的概述。]騰蛟起鳳①,孟學(xué)士②之詞宗③;紫電清霜④,王將軍⑤之武庫⑥。(辭采如蛟龍騰空、鳳凰飛舞,那是文壇宗主孟學(xué)士的詩(shī)文;寶劍如紫電、清霜一般鋒利無(wú)比,它出自王將軍的武庫。①騰蛟起鳳:形容文章辭采精美,猶如蛟龍騰空,鳳凰飛起!段骶╇s記》:“董仲舒夢(mèng)蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》!薄皳P雄著(zhù)《太玄經(jīng)》,夢(mèng)吐鳳凰,集《玄》之上,頃而滅!雹诿蠈W(xué)士:名字未詳。學(xué)士,掌管文學(xué)撰述的官,唐朝弘文館、崇文館皆有學(xué)士。③詞宗:文詞的宗主,眾望所歸的文學(xué)大師。④紫電清霜:紫電、清霜,均為傳說(shuō)中的寶劍,用以形容兵器鋒利,此處代指王將軍的勇武和韜略!豆沤褡ⅰ罚簠谴蠡实蹖O權“有寶劍六,二曰紫電!薄段骶╇s記》:高祖劉邦“斬白蛇劍,刃上常若霜雪!雹萃鯇④姡好治丛。⑥武庫,藏兵器的倉庫。)[這里一對四六句子,描摹在前,引介在后,贊文武齊集。此處又轉為點(diǎn)的介紹,但前面寫(xiě)都督、刺史,側重其地位、名望的顯赫,這里寫(xiě)詞宗、將軍,側重其事業(yè)的成就。]家君①作宰,路出名區;童子③何知,躬④逢勝餞⑤。(家父做縣令,我探望父親,路過(guò)這個(gè)有名的地方;我,一個(gè)小孩子知道什么,卻有幸遇到了這樣盛大的宴會(huì )。①家君:稱(chēng)自己的父親。家,謙詞。②宰:縣令,王勃父親當時(shí)任交趾縣的縣令。③童子:與會(huì )之人中以王勃年紀最小,因謙稱(chēng)童子。④躬:親身。⑤勝餞:盛大的餞別宴會(huì )。篇末的“偉餞”意思同。)[最后謙虛地介紹自己。至此,宴會(huì )人物介紹結束,第一段亦結束。]
第一段扣住題目“洪州”二字,先寫(xiě)洪州的歷史,起筆用四字短句切題,旋即寫(xiě)洪州稱(chēng)名的沿革,轄區的遼闊,位置的重要,又引述徐孺下陳蕃之榻的典故,生動(dòng)形象地表現了洪州“地靈人杰”的氣勢。然后用“雄州霧列,俊采星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美”過(guò)渡,由歷史寫(xiě)到現實(shí),由洪府而轉入宴會(huì ),然后從點(diǎn)到面,再從面回到點(diǎn),有條不紊介紹宴會(huì )主人賓客,贊美洪州人才濟濟,最后引出自己,委婉含蓄,不卑不亢,恰到好處。
時(shí)維①九月②,序③屬三秋④。(時(shí)間是九月九日,時(shí)序是三秋。①維:動(dòng)詞,表示判斷,相當“乃”、“是”、“為”。 《詩(shī)小雅谷風(fēng)》:“眾維魚(yú)矣!苯滩尼尅熬S,句中語(yǔ)氣詞”,不確。②九月:當是“九日”之誤,指九月初九的重陽(yáng)節。③序:時(shí)序,指春夏秋冬。④三秋:古人稱(chēng)七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋。三秋即季秋,九月。)[點(diǎn)明宴會(huì )時(shí)令,緊扣題目中的“秋日”,領(lǐng)起下文對秋景的描繪。]潦水①盡而寒潭②清,煙光凝而暮山③紫。(潦水位于贛江的盡頭,深秋的江水寒冷而清澈;煙光霧氣凝結,傍晚的西山呈現出紫色。①潦水:一說(shuō)指蓄積的雨水!冻o·九辯》“寂寥兮收潦而水清!绷,lǎo。另解,潦水,指南昌縣境內贛水的一條支流!端(jīng)注贛水注》:贛水總納十川,中有一潦水,“濁水又東至南昌縣,東流入于贛水……又有繚水入焉……其水東北徑昌邑城而東出豫章大江”。本書(shū)采用第二種解釋。②寒潭:指贛水,《水經(jīng)注贛水注》:“大江南,贛水總納洪流,東西四十里,清潭遠漲,綠波凝凈,而會(huì )注于江川!雹勰荷剑喊淼纳。這里指西山,距南昌四十余里。下句“崇阿”也指西山。)[前句寫(xiě)水,后句寫(xiě)山。江水碧透清明,暮山朦朧凝重;上句設色淡雅,下句設色濃重。在水色、山色的濃淡對比中,突出秋日景物的特征,把讀者帶入如詩(shī)如畫(huà)的審美境界,被前人譽(yù)為“寫(xiě)盡九月之景”。]儼①驂騑②于上路③,訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿④;臨帝子⑤之長(cháng)洲⑥,得⑦天人之舊館⑧。
(讓四匹馬排列得整整齊齊,拉著(zhù)車(chē)行駛在高高的山路上,我穿行在崇山峻嶺中飽覽秀麗的風(fēng)光,最后來(lái)到滕王當年營(yíng)建的長(cháng)洲上,看見(jiàn)他修建的樓閣。①儼:yán,通“嚴”,整齊的樣子。②驂騑:cānfēi,駕車(chē)兩旁的馬。古人四馬拉一車(chē),中間兩匹馬叫服馬,外面兩匹馬,左為驂,右為騑。③上路:高高的山路。④崇阿:高大山陵。⑤帝子,即下文的“天人”,指唐高祖的兒子滕王李元嬰。⑥長(cháng)洲:指滕王閣前的沙洲。⑦得:“得見(jiàn)”的省寫(xiě)。⑧舊館:指李元嬰修建的'滕王閣。)[以上八個(gè)句子,字面上描寫(xiě)秋日勝景,實(shí)際上暗示了自己的行蹤!傲仕M而寒潭清”,言自贛水船行而來(lái),“儼驂騑于上路”,言水路改陸路,“臨帝子之長(cháng)洲,得仙人之舊館” ,言到達滕王閣。作者用筆一石雙鳥(niǎo),巧妙無(wú)痕。文章從開(kāi)篇至此處都是從側面對滕王閣加以烘托渲染,下面轉入對滕王閣的正面描寫(xiě)。]層巒①聳翠,上出重霄;飛閣②流③丹④,下臨⑤無(wú)地⑥。(重重疊疊的臺閣,聳起一片翠綠碧瓦;凌空架起的閣道,朱紅的油彩鮮艷欲滴;向上看,滕王閣直插云霄,看不見(jiàn)屋頂,向下看,滕王閣懸浮半空,深不可測。①層巒:有的版本是“層臺”,本書(shū)也作“層臺”。此四句出自梁朝王巾的《頭陀寺碑文》:“層軒延袤,上出云霓;飛閣逶迤,下臨無(wú)地!睂榆幖磳优_。②飛閣:架空建筑的閣道,又稱(chēng)復道。③流:形容彩畫(huà)流光溢彩,鮮艷欲滴。④丹:丹漆,這里泛指彩繪。⑤臨:從高處往下探望。⑥無(wú)地:從很高處向下看,深不見(jiàn)底,地好像沒(méi)有了似的。按:這四個(gè)句子也用了合敘的方法,正常句序當是“層臺聳翠,飛閣流丹,上出重霄,下臨無(wú)地”。)[“層臺聳翠,飛閣流丹”描寫(xiě)滕王閣秀美的建筑,“上出重霄,下臨無(wú)地”描寫(xiě)滕王閣雄偉的氣勢。向上看,層臺碧瓦攢刺云霄;向下看,飛流閣道懸掛半天。
借視角的俯仰變化,使上下相映成趣,突出了危樓高聳、懸浮半空的壯觀(guān)。]鶴、嬴D②渚③,窮島嶼之縈回;④桂殿蘭宮,即⑤岡巒之體勢。(仙鶴野鴨棲止的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼曲折回環(huán)的景致;桂樹(shù)與蘭木建成的宮殿,隨順著(zhù)岡巒高低起伏的態(tài)勢。①。簍īnɡ,水邊平地。②鳧:fú,野鴨。③渚:zhǔ,水中小洲。④桂殿蘭宮:以桂為殿,以蘭為宮,宮殿都用桂木和蘭木建成,形容宮殿的華麗、講究。桂、蘭,兩種名貴的樹(shù)。⑤即:隨順。)[這是寫(xiě)滕王閣周?chē)木坝^(guān)。兩個(gè)四六句,“四字”托出敘述主體,“六字”作描繪、渲染,意在指出滕王閣位居山水形勝之地。]
披①繡②闥③,俯雕甍④,山原曠⑤其盈視⑥,川澤紆⑦其駭矚⑦。(打開(kāi)精美的閣門(mén),俯瞰雕飾的屋脊,高山原野遼闊無(wú)邊,充滿(mǎn)視野,河流湖泊迂回曲折,使人驚嘆。①披:開(kāi)。②繡:跟下句“雕”意思相同,都是指雕刻得精美細致。③闥:tà,小門(mén)。④甍:ménɡ,屋脊!夺屆罚骸拔菁乖惠。甍,蒙也,在上復蒙瓦也!雹輹纾哼|闊。⑥盈視:極目遙望,滿(mǎn)眼都是。⑦紆:yū,紆回曲折。⑦駭矚:對所見(jiàn)的景物感到驚異,即觸目驚心的意思。矚,注視。)[“披繡闥,俯雕甍”,這里改用兩個(gè)三字句,句式的變化暗示作者改變了視角。前面從外觀(guān)看滕王閣,從這里開(kāi)始則是寫(xiě)登上滕王閣,從閣里向外觀(guān)望,無(wú)邊秋色撲面而來(lái),萬(wàn)千錦繡盡入眼底,驚喜之情溢于言表。]閭閻①撲②地,鐘鳴鼎食之家③;舸④艦⑤彌津⑥,青雀黃龍⑦之舳⑧。(房屋排滿(mǎn)地面,都是鳴鐘列鼎而食的人家;船只布滿(mǎn)渡口,都裝飾著(zhù)青雀黃龍的頭形。
、匍傞悾簂ǘyán,二字同義,均指里巷的門(mén),又指里巷,這里代指房屋。②撲:滿(mǎn)。與下句“彌”同義。③鐘鳴鼎食之家:指大家世族,因古代貴族大戶(hù)之家鳴鐘列鼎而食。鼎,盛食物的器具。④舸:ɡě,大船!斗窖浴罚骸澳铣、湘,凡船大者謂之舸!雹菖灒喊嫖荽,船的四圍加木版,防御矢石。⑥津:渡口,這里指河。⑦青雀黃龍:船的裝飾形狀。⑧舳:zhú,船尾把舵處,這里代指船只。)[極寫(xiě)人煙之盛,舸艦之多,渲染出一片富庶祥和氣象,與下文“明時(shí)”遙相呼應。]云銷(xiāo)①雨霽②,彩③徹④區⑤明。(彩虹隱沒(méi),秋雨散停,陽(yáng)光普照,天空明朗。①銷(xiāo):通“消”。②霽:jì,雨過(guò)天晴。③彩:指日光。④徹:通“貫”。⑤區:天空。)落霞①與孤鶩②齊飛,秋水共長(cháng)天一色。(群聚的霞蛾與孤獨的野鴨在天邊齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。①落霞:成群聚集的霞蛾。宋代吳曾《能改齋漫錄辨霞鶩》:“落霞非云霞之霞,蓋南昌秋間有一種飛蛾,若今所在麥蛾是也。當七八月間,皆紛紛墮于江中,不究自所來(lái),江魚(yú)每食之,土人謂之霞,故勃取以配鶩耳!雹隍\:wù,野鴨。按:王應麟《困學(xué)記聞》卷十七:“庾信《馬射賦》云》:‘落花與芝蓋齊飛,楊柳共春旗一色’,王勃仿其語(yǔ)!敝ドw,車(chē)上遮陽(yáng)的似傘一樣的東西。)[由人文景觀(guān)轉寫(xiě)自然景觀(guān),繪出雨后天晴的景色,將景物描寫(xiě)推向高潮。這兩句雖然出自庾信,有化用的痕跡,但能翻出新意,有奪胎換骨、點(diǎn)鐵成金的效果,故素來(lái)被稱(chēng)為千古絕唱。青天碧水,天水相接,上下渾然一色,這是大景靜景:霞蛾在下隨風(fēng)飄飛,孤鶩在上展翅翱翔,上下相映增輝,這是小景動(dòng)景。
這兩幅景大小相襯,上下相映,動(dòng)靜結合,構成一幅色彩明麗而又渾然天成的絕妙秋景圖,顯示了作者神奇的想象力。]漁舟唱晚,響①窮②彭蠡③之濱;雁陣驚寒,聲斷④衡陽(yáng)⑤之浦⑥。(漁船唱著(zhù)歌傍晚回來(lái),歌聲響遍鄱陽(yáng)湖畔;排成行列的大雁被寒氣驚擾,叫聲消失在衡山南麓的水邊。①響:指歌聲。②窮:盡,直達。③彭蠡:古大澤名,即今鄱陽(yáng)湖。蠡,lǐ。④斷:止。⑤衡陽(yáng):衡山之南。山南為陽(yáng),山北為陰。衡山有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。⑥浦:水濱。)[這兩句由描寫(xiě)視覺(jué)形象轉為描寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)形象,前句寫(xiě)人文景觀(guān),后句寫(xiě)自然景觀(guān),社會(huì )與自然各具情趣,融為一體。歌聲、雁聲是實(shí)景,“響窮彭蠡之濱”“聲斷衡陽(yáng)之浦”則是想象,作者采用這種虛實(shí)相襯的手法來(lái)模山范水,讓讀者耳聽(tīng)八方,視通萬(wàn)里,浮想聯(lián)翩。]
第二、三段扣住題目“秋日”、“登滕王閣”六字,先敘來(lái)閣行蹤和沿途所見(jiàn)秋日景觀(guān),接著(zhù)描寫(xiě)滕王閣高危壯觀(guān)和周?chē)剿蝿,最后登上滕王閣,描寫(xiě)三秋時(shí)節滕王閣的萬(wàn)千氣象,展示出一幅流光溢彩的滕王閣秋景圖。這里既有自然景觀(guān),又有人文景觀(guān),而且各種景觀(guān)依次展現,變化萬(wàn)千。有色彩濃淡的變化,如“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”;有視覺(jué)的變化,“上出重霄”是仰視,“下臨無(wú)地”是俯視;有遠近的變化,“鶴汀鳧渚”四句寫(xiě)滕王閣周?chē)拔,是近景,“山原曠其盈視”二句?xiě)山巒、平原的廣闊和川流、湖澤的迂回,是中景,“云銷(xiāo)雨霽”四句,則是水天浩淼的遠景;有動(dòng)靜大小的變化,“秋水”“長(cháng)空”是靜景大景,“落霞”“孤騖”是動(dòng)景小景。除了視覺(jué)的形象,還有聽(tīng)覺(jué)的形象,除了實(shí)景,還有虛景。上下、遠近、濃淡、虛實(shí)、動(dòng)靜、大小、聽(tīng)覺(jué)視覺(jué),各種景觀(guān)錯綜交織,色彩斑斕,紛至沓來(lái),令人目不暇接,美不勝收。
遙襟①甫②暢,逸興遄③飛。(闊大的胸懷頓時(shí)舒暢,飄逸的興致油然而生。①襟:胸懷。②甫:方才、頓時(shí)。③遄:chuán,迅速。)[寫(xiě)赴宴之人興致高昂,情緒激動(dòng)。]爽①籟②發(fā)而清風(fēng)生,纖③歌凝而白云遏④。(排簫發(fā)出清脆的聲音,引來(lái)陣陣清風(fēng);纖細的歌聲仿佛凝住不散,阻止了白云的飄動(dòng)。①爽:形容籟的發(fā)音清脆。②籟:排簫,一種由多根竹管編排而成的管樂(lè )器。③纖:細。④白云遏:形容音響優(yōu)美,能駐行云!读凶印珕(wèn)》:“薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢。撫節悲歌,聲振林木,響遏行云!倍,阻止。)[寫(xiě)宴會(huì )上管弦之盛、歌聲之美,烘托出宴會(huì )的歡娛場(chǎng)景。]睢園①綠竹,氣凌②彭澤③之樽④;鄴水朱華⑤,光照⑥臨川⑦之筆。(今日的宴會(huì )很像是當年睢園竹林的聚會(huì ),在座的詩(shī)人文士豪爽善飲的氣概超過(guò)了陶淵明;又有鄴水的曹植詠荷花那樣的才氣,文采堪比南朝詩(shī)人謝靈運。①睢園:西漢梁孝王的東苑,也叫菟園,后人稱(chēng)為梁園。故城在現在河南省商丘縣南。梁孝王曾經(jīng)聚集一些文士在菟園飲酒賦詩(shī)。
《水經(jīng)注》:“睢水又東南流,歷于竹圃……世人言梁王竹園也!鳖,suī。②凌:超過(guò)。③彭澤:縣名,在今江西湖口縣東。此代指陶淵明,陶淵明曾官彭澤縣令,世稱(chēng)陶彭澤。④樽:酒器。陶淵明《歸去來(lái)兮辭》有“有酒盈樽”之句。⑤鄴水朱華:鄴水,河名,在鄴下,今河北省臨漳縣。鄴下是曹魏興起的地方。陳王曹植曾在鄴下作過(guò)《公宴詩(shī)》,詩(shī)中有“秋蘭被長(cháng)坂,朱華冒綠池”的句子。朱華,紅色的花,這里指荷花。⑥光照:意思是發(fā)出燦爛的光輝。⑦臨川:指南朝山水詩(shī)人謝靈運。他曾任臨川內史!端螘(shū)》本傳稱(chēng)他“文章之美,江左莫逮”。臨川,郡名,治所在今江西省撫州市。)[將滕王閣宴會(huì )比作梁王菟園、陳王鄴下的盛會(huì ),暗示宴會(huì )的豪華,將設宴的主人比作梁王、陳王,將赴會(huì )的賓客比作陶淵明、謝靈運,暗示人物的高貴、文雅。
作者極力描繪宴會(huì )的豪華快樂(lè ),將“良辰美景賞心樂(lè )事賢主嘉賓”的融融之樂(lè )推向極致,以反襯下文的“興盡悲來(lái)”。]四美具,二難①并。(良辰、美景、賞心、樂(lè )事,四樣美事都齊備,賢主、嘉賓這兩樣難得的條件也一應俱備。①四美、二難:歷來(lái)有兩種解釋?zhuān)谝环N解釋?zhuān)拿,指良辰、美景、賞心、樂(lè )事。語(yǔ)出謝靈運《擬魏太子鄴中詩(shī)集序》:“天下良辰美景,賞心樂(lè )事,四者難并!倍y,指賢主、嘉賓二者難得。第二種解釋?zhuān)拿,指音?lè )、飲食、文章、言語(yǔ)。李善注:“四美,音、味、文、言也!倍y,指明哲,坦誠。語(yǔ)出《世說(shuō)新語(yǔ)規箴》:“知幾其神乎,古人以為難;交疏吐誠,今人以為難。今君一面盡二難之道,可謂明德惟馨!眳⒖粗鞏|潤《中國歷代文學(xué)作品選》。本書(shū)采用第一種說(shuō)法。)[這是本段的關(guān)鍵句子,在內容上,有歸結上文的作用;在結構上,有過(guò)渡轉折的作用。文章改用三字句,節奏的變化,暗示表現手法和情緒的變化,從此文章由描寫(xiě)轉入抒情,心緒亦由喜悅漸生悲慨。]窮睇眄①于中天②,極娛游于暇日。(向空中放眼遠望,在閑暇的日子里盡情歡娛。①睇眄:dìmiǎn,看。②中天:長(cháng)天、遙天。)[這兩句將視野由宴飲娛游擴展到閣外“中天”,以引起下面對宇宙、人生的感嘆。]天高地迥①,覺(jué)宇宙②之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識盈虛③之有數④。(天高地遠,感到宇宙的無(wú)邊無(wú)際;興致到了盡頭,悲傷隨即而來(lái),認識到事物的興衰成敗有個(gè)定數。①迥:遠。②宇宙:《莊子·齊物論》:“天地四方曰‘宇’,古往今來(lái)曰‘宙’!雹塾摚河瘽M(mǎn)虧損。這里的意思是人生遭遇或好或壞,事業(yè)或成功或失敗。④數:運數、命數。)[兩個(gè)四六句,前句承“窮睇眄于中天”而來(lái),寫(xiě)天高地遠,體悟天地之大,宇宙無(wú)窮,后句承“極娛游于暇日”而來(lái),寫(xiě)樂(lè )極生悲,感嘆人生無(wú)常,盛衰有數。這兩句充滿(mǎn)了哲理玄思,其中蘊藏的人生孤獨感,貫穿以下所有文字。]望長(cháng)安①于日下,目吳會(huì )②于云間。(向西北遙望長(cháng)安,遠在夕陽(yáng)之下,向東北眺望吳會(huì ),遠在云海之間。①長(cháng)安:唐朝的國都。②吳會(huì ):吳郡,治所在今江蘇省蘇州市。按:對文中的“云間”、“日下”歷來(lái)有兩種解釋?zhuān)环N解釋是將“日下”、“云間”看作地名,“日下”復指“長(cháng)安”,“云間”復指“吳會(huì )”,全句譯為“遙望長(cháng)安,遠眺吳會(huì )”。教材采用了這一說(shuō)法。另一種解釋是古今意義相同,將“日下”理解為“夕陽(yáng)之下”,“云間”理解為“云海之間”,形容滕王閣離京城和吳會(huì )距離遙遠。本書(shū)采用第二種解釋。)[這兩個(gè)句子,表層是說(shuō)站在滕王閣,可以登高望遠,游目騁懷,視野開(kāi)闊,與上文“天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮”呼應,但兩個(gè)句子,前句為主,后句為賓,后句陪襯前句,因此句子的重心落在寫(xiě)自己離京城越來(lái)越遠,也就是離仕途越來(lái)越遠,抒發(fā)仕途失意的感慨。]地勢極而南溟①深,天柱②高而北辰③遠。(地勢盡于東南,南海深不可測;天柱聳立西北,北極星高高懸掛。
、倌箱椋杭茨馅,指南方的大海!肚f子·逍遙游》:“是鳥(niǎo)也,海運則將徙于南冥,南冥者,天池也!雹谔熘簜髡f(shuō)中的擎天之柱!渡胶=(jīng)·神異經(jīng)》:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也。圍三千里,員周如削,銅柱下有屋,壁方百丈!雹郾背剑罕睒O星,這里暗指君王!墩撜Z(yǔ)·為政》:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星拱之!)[這兩個(gè)句子后句是主,前句是賓,前句陪襯后句,表層意思是玄想宇宙的廣漠洪荒,實(shí)際也是抒發(fā)仕途失意的感慨:仰望君王,高高在上,好比北極星遙不可及!王勃原本才華橫溢,心高氣傲,因不滿(mǎn)皇宮的糜爛生活,寫(xiě)了一篇《檄周王雞》的文章得罪了高宗皇帝,被逐出京城,后又因擅殺官奴當誅,遇赦除名,其父亦受累貶為交趾令,從而有一種從云端里跌落的感覺(jué)。面對美景盛宴自然要生出無(wú)限感慨,禁不住為懷才不遇而傷感,為前途渺茫而黯然!巴L(cháng)安于日下”四句,明寫(xiě)南(南溟)、北(北辰),暗藏東(吳會(huì ))、西(長(cháng)安),抒寫(xiě)遠離京城、失意流落之情。]關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路①之人?萍水②相逢,盡是他鄉之客。(雄關(guān)高山難以越過(guò),誰(shuí)悲憫那迷路的人呢?在座的各位如浮萍在水上相聚,都是客居異鄉的人。①失路:比喻不得志。②萍水:萍浮于水面,飄泊無(wú)定,時(shí)聚時(shí)散,以喻人之偶然遇合,復又分散。)[這是兩個(gè)問(wèn)答句,前句問(wèn)后句答。
一個(gè)問(wèn)句,表達了在厄境中渴望有人理解和同情的心愿,一個(gè)回答,說(shuō)明了無(wú)人理解和同情的原因。問(wèn)答之間,流露出懷才不遇、知音難覓的孤獨、失望的心緒,充滿(mǎn)了自我悲傷的情調。]懷帝閽①而不見(jiàn),奉宣室②以何年?(懷念朝廷卻越思念越相距遙遠不能看見(jiàn),哪一年才能返回京城在宣室侍奉皇帝?①帝閽:原指天帝的守門(mén)人,這里指皇帝的宮門(mén)。屈原《離騷》:“吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予!遍,hūn。②宣室:漢未央宮前殿正室,為皇帝召見(jiàn)大臣議事之處。賈誼遷謫長(cháng)沙四年后,漢文帝復召他回長(cháng)安,于宣室中問(wèn)鬼神之事。)[如果說(shuō)前面是委婉含蓄地表達失意的情緒,那么這兩句則是直抒胸臆,坦言心懷,寫(xiě)自己報國無(wú)路,濟世無(wú)門(mén),言辭哀婉,悽楚動(dòng)人。]
從此段開(kāi)始,第四、五、六連續三段緊扣題目“餞”字,描寫(xiě)宴會(huì )盛況,感嘆人生際遇。本段開(kāi)頭兩個(gè)四字短句起過(guò)渡作用,從寫(xiě)登覽之樂(lè )回到寫(xiě)宴娛之歡。歌舞盛況,人才盛會(huì ),使作者“逸興湍飛”。接著(zhù)用“四美具,二難并”兩個(gè)三字短句,由描寫(xiě)轉為抒情,心緒也樂(lè )極而生悲。作者聯(lián)系個(gè)人身世,東、南、西、北,四面八方,用全方位的觀(guān)照與“登臨四望”的藝術(shù)手法,多側面具體發(fā)揮!巴L(cháng)安于日下”、“天柱高而北辰遠”這些語(yǔ)句,暗喻了作者“關(guān)山難越”的厄運,“懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年”,則直抒報國無(wú)路,濟世無(wú)門(mén)的憤懣。
嗟乎!時(shí)運不齊①,命途多舛②。(唉!時(shí)代和命運往往不能一致,個(gè)人的命運和前途多數不順暢。①時(shí)運不齊:指時(shí)代和命運不一致。時(shí)運,時(shí)和運。不齊,不一致。這兩個(gè)句子的意思是說(shuō),我現在遇到的時(shí)代是很好的,可是自己的命運不好。課本注釋?zhuān)簳r(shí)運不齊,是命運不好;不齊,有蹉跎,有坎坷。本書(shū)未采用這一說(shuō)法。②舛:chuǎn,乖違,不順。)[這一句承上段而來(lái),王勃把自己和許多文人仕途的挫折歸結為命運不好。在封建社會(huì )里,文人學(xué)士只能用這種宿命論的觀(guān)點(diǎn)來(lái)解釋自己不幸的人生遭際。]馮唐①易老,李廣②難封。(馮唐、李廣容易年老,覓侯封爵卻很艱難。①馮唐:西漢人,有才能卻一直不受重用。漢武帝時(shí)選求賢良,有人舉薦馮唐,可是他已有九十多歲,不能出仕做官了。事見(jiàn)《史記·馮唐列傳》。
、诶顝V:漢武帝時(shí)名將,與匈奴作戰70余次,贏(yíng)得了“飛將軍”的威名。他的軍吏及士卒有的封了侯,他雖然軍功卓著(zhù),卻沒(méi)有得到封邑。事見(jiàn)《史記李廣列傳》)[此句用互文的手法,以人生“易老”與功名“難封”構成對比,感嘆建功立業(yè)的艱難。]屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主①;竄②梁鴻③于海曲④,豈乏明時(shí)⑤?(把賈誼貶到長(cháng)沙,并非沒(méi)有圣明的君主;讓梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時(shí)代?①圣主:指漢文帝。漢文帝本想任賈誼為公卿,但因朝中權貴反對,就疏遠了賈誼,將他貶為長(cháng)沙王太傅。②竄:逃。③梁鴻:東漢人,因作詩(shī)諷刺君王,得罪漢章帝,避居齊魯、吳中。④海曲:海隅,指齊魯一帶臨海的地方。⑤明時(shí):政治昌明的時(shí)代,此指章帝時(shí)代。)[這里引用馮唐、李廣、賈誼、梁鴻四個(gè)事例,證明“時(shí)運不齊,命途多舛”是一個(gè)普遍現象,即使在君主圣明、政治昌明的朝代里也有失意落魄之士,借以寬慰包括自己在內的失意之人。文章句式多變,便于抒發(fā)內心復雜的情感,一個(gè)嘆詞發(fā)端,引出無(wú)限愁緒,轉而兩組四字句聊以寬慰,最后兩組四六句,一個(gè)否定判斷,一個(gè)反詰論述,既擺明言之鑿鑿,無(wú)可置疑,又表達情之切切,無(wú)可奈何。]所賴(lài)君子見(jiàn)機①,達人知命②。(能夠依賴(lài)的是君子察覺(jué)事物的先兆,通達事理的人知道社會(huì )人事的規律。①君子見(jiàn)機:有道之人事前洞察事物的動(dòng)向。機,預兆!兑住は缔o下》:“君子見(jiàn)幾而作!睅,通“機”。②達人知命:達人,通達事理的人。知命,知道命運!兑住は缔o上》:“樂(lè )天知命故不憂(yōu)!)[這兩句總束上文,開(kāi)啟下文!熬右(jiàn)機,達人知命”,是說(shuō)君子能夠看到時(shí)政的變化、自己的機運,待時(shí)而動(dòng);豁達的人,不去費心功名,“樂(lè )天知命”,所以沒(méi)有憂(yōu)愁。前一句表現了積極用世的思想,后一句表現了豁達的出世情懷。作者從中獲得解脫,精神為之一振,故發(fā)出下面的一番壯志豪情。]老當益壯①,寧②移白首③之心?窮④且益堅,不墜青云之志⑤。(老了應當更有壯志,哪能在白發(fā)蒼蒼時(shí)改變自己的心志?處境艱難越發(fā)更加堅強,不放棄遠大崇高的志向。①老當益壯:《后漢書(shū)·馬援傳》:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯!雹趯帲耗,表反詰語(yǔ)氣的副詞。③白首:老人。④窮:“達”的反面,困厄失意,處境艱難。
、萸嘣浦荆罕扔鬟h大崇高的志向!独m逸民傳》:“嵇康早有青云之志!)[這是王勃對自己的警策之辭,表達了一種很高的境界,一種高尚的人生觀(guān):不論在什么時(shí)候,什么情況下,遠大的信念矢志不渝,做人的準則堅貞不移,不因年華易逝和處境困頓而自暴自棄。這種自強不息、砥礪進(jìn)取的美好節操,給人以深刻的啟迪,具有巨大的心靈震撼力。千百年來(lái),不知激勵過(guò)多少有志之士,使他們面對艱難險阻的時(shí)候,總能執著(zhù)地追求自己的理想,處郁郁不得志的逆境中不消沉不放棄,在歷史的長(cháng)河中寫(xiě)出了無(wú)數燦爛的篇章。]酌貪泉①而覺(jué)爽,處涸轍②以猶歡。(喝了貪泉的水,仍然覺(jué)得心清氣爽;處在干涸的車(chē)轍中,還能樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗。①貪泉:傳說(shuō)位于廣州附近的石門(mén),人飲了這里的水就會(huì )變得貪婪無(wú)厭!稌x書(shū)·吳隱之傳》,廉官吳隱之赴廣州刺史任,“未至州二十里,地名石門(mén),有水曰貪泉,飲者懷無(wú)厭之欲。隱之既至,語(yǔ)其親人曰:‘不見(jiàn)可欲,使人心不亂。越嶺喪清,吾知之矣!酥寥,酌而飲之,因賦詩(shī)曰:‘古人云此水,一歃懷千金。試使夷齊飲,終當不易心!霸谥,清操愈厲,常食不過(guò)菜及干魚(yú)而已! 歃,shà,飲。夷齊,即伯夷、叔齊。商朝時(shí)孤竹君的兩個(gè)兒子,父親死后,互讓君位,古人認為他們非常清廉。詩(shī)的意思是說(shuō),像伯夷、叔齊這樣有德行的人即使喝了貪泉的水也能保持心地的純正,不被污染。②涸轍:先前有積水,后來(lái)又干枯了的車(chē)轍,比喻困厄的處境。
涸,hé!肚f子·外物》里有鮒魚(yú)處涸轍的故事。)[引用這兩個(gè)典故意為處境艱難但能自得其樂(lè ),表現樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗的情懷。當然這也是失意文人的一種無(wú)奈的苦笑:貪泉是志士所不愿喝也不應喝的呀,涸轍是志士所不愿居也不應居的呀!]北海雖賒,扶搖可接①;東隅已逝,桑榆非晚②。(北海雖然遙遠,乘著(zhù)旋風(fēng)仍可以到達;少年的時(shí)光雖然已經(jīng)消逝,珍惜將來(lái)的歲月還不算晚。①北海雖賒,扶搖可接:語(yǔ)出《莊子逍遙游》:“有鳥(niǎo)焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之云,摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里,絕云氣,負青天,然后圖南,且適南冥也!北焙,就是《逍遙游》中說(shuō)的“北冥”。賒,shé,遠。扶搖:猛烈的旋風(fēng)。②東隅已逝,桑榆非晚:語(yǔ)出《后漢書(shū)·馮異傳》:“失之東隅,收之桑榆!睎|隅,日出處,表示早。桑榆,一說(shuō)指桑樹(shù)和榆樹(shù)。日落時(shí)殘余日光照在桑樹(shù)榆樹(shù)端,因以“桑榆”指日暮!短接[》卷三引《淮南子》:“日西垂,景在樹(shù)端,謂之桑榆!币徽f(shuō)桑、榆均為星名,出于西方,太陽(yáng)到桑和榆的位置,天色將晚。[作者從時(shí)空兩個(gè)方面進(jìn)行自我激勵,也是自我安慰。一般人的信念是,“扶搖”不可乘,北海不可及;“東隅”已逝,“桑榆”必晚,但王勃一反世俗之見(jiàn),出人意料的超越空間,提出“扶搖可接”,超越時(shí)間,提出“桑榆非晚”,表明了雖身處逆境也不甘沉淪的壯志豪情.。]孟嘗①高潔,空余報國之情;阮籍②猖狂③,豈效窮途之哭!(我雖然和品行高潔的孟嘗那樣,空有滿(mǎn)腔的報國熱情;但怎能效法狂放不羈的阮籍,在無(wú)路可走時(shí)便慟哭而返?①孟嘗:字伯周,東漢會(huì )稽上虞人。曾任合浦太守,以廉潔奉公著(zhù)稱(chēng),后因病隱居;傅蹠r(shí),雖有人屢次薦舉,終不見(jiàn)用。
事見(jiàn)《后漢書(shū)·孟嘗傳》。②阮籍:字嗣宗,晉代名士。他有時(shí)獨自駕車(chē)出行,到無(wú)路可走處便慟哭而返,借此宣泄不滿(mǎn)于現實(shí)的苦悶心情。事見(jiàn)《晉書(shū)·阮籍傳》。③猖狂:狂放、不拘禮法。按:這兩個(gè)句子是倒裝句,即“空余高潔孟嘗報國之情,豈效猖狂阮藉窮途之哭”。)[引用孟嘗的典故,感嘆自己報國無(wú)門(mén),引用阮籍的典故,反襯自己堅定的意志,再一次申述不甘沉淪、力求振作的決心。]
第五段,承上段繼續抒情。先以“嗟乎”二字唱嘆而起,緊接著(zhù)發(fā)“時(shí)運不齊,命途多舛”的感慨,并征引馮唐、李廣、賈誼、梁鴻等人加以申述。繼之筆鋒陡轉,以“所賴(lài)君子見(jiàn)機,達人知命”領(lǐng)起,全力抒寫(xiě)壯志決不因老邁困頓而稍有變易,透露出樂(lè )觀(guān)向上的情懷。最后用一個(gè)反問(wèn)句煞住,表達了自己不甘沉淪的決心。峰回路轉,柳暗花明,行文上具有搖曳生姿、起伏頓挫之妙。
勃,三尺①微命②,一介③書(shū)生。(我,一個(gè)地位低下的書(shū)生。①三尺:指代士。古代士佩三尺長(cháng)的紳!抖Y記·玉藻》:“紳長(cháng)制,士三尺,有司二尺有五寸!奔,禮服上束帶的下垂部分。②微命:指身份卑微。③一介:一個(gè),一般用作自謙之詞。)[作者本是一個(gè)才華橫溢、心高氣傲之人,卻反復申述自己才疏學(xué)淺,地位低下,其復雜心情,一言難盡。]無(wú)路①請纓②,等③終軍之弱冠④;有懷投筆,慕宗愨⑤之長(cháng)風(fēng)。(雖然和終軍的年齡相同,卻沒(méi)有他那樣請纓報國的機會(huì );因仰慕宗愨“乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪”的遠大志愿,所以也有班超那樣投筆從戎的抱負。①無(wú)路:沒(méi)有門(mén)路。②請纓:請求皇帝賜給長(cháng)纓!稘h書(shū)·終軍傳》:終軍,字子云,漢代濟南人。漢武帝時(shí),與南越和親,終軍時(shí)僅二十余歲,自請“愿受長(cháng)纓,必羈南越王而致之闕下”,于是,武帝令其出使往說(shuō)南越王。后來(lái)用“請纓”指投軍報國。③等:相同,用作動(dòng)詞。④弱冠:指二十歲。古代以二十歲為弱年,行冠禮,表示成年。⑤宗愨:字元干,南朝宋南陽(yáng)人,年少時(shí)很有抱負,向叔父自述志向,云“愿乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪”。
事見(jiàn)《宋書(shū)·宗愨傳》,愨,què。⑥投筆:即投筆從戎的省寫(xiě)。這里用東漢班超投筆從戎的故事,《后漢書(shū)·班超傳》:超“家貧,常為官傭書(shū)以供養。久勞苦,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:‘大丈夫無(wú)它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?’”按:這兩個(gè)句子也是倒裝句,即“等終軍之弱冠,無(wú)路請纓;慕宗愨之長(cháng)風(fēng),有懷投筆”。)[先以終軍自比,慨嘆沒(méi)有終軍的幸運,再以班超、宗愨自許,表達遠大志向。此二句承上段而來(lái),繼續借古寫(xiě)懷,抒發(fā)自己不甘做“一介書(shū)生”的心志。]舍簪笏①于百齡②,奉晨昏③于萬(wàn)里。(但現在,我不得不舍棄一生的功名富貴,到萬(wàn)里之外去早晚侍奉父親。①簪笏:zānhù,簪,束發(fā)戴冠時(shí)用來(lái)固定帽子的頭飾。笏,朝見(jiàn)皇帝時(shí)用來(lái)記事的手板。兩者都是官吏用物,這里代指官職。②百齡:百年,猶“一生”。③奉晨昏:指侍奉父母!抖Y記·曲禮上》:“凡為人子之禮……昏定而晨省!奔赐砩弦谈改赴矊,早晨要向父母請安。)[遙承前文“家君作宰,路出名區”,寫(xiě)自己現在不得不放棄對功名的追求,去萬(wàn)里之外探望父親。這個(gè)句子筆鋒一轉,從對宇宙人生的無(wú)限感慨中又回到眼前現實(shí)。]非謝家之寶樹(shù)①,接②孟氏之芳鄰③。(不敢說(shuō)我是謝玄那樣的人才,卻能叁加這次盛會(huì ),結識了諸位如當年同孟嘉并坐的名師大家。①謝家之寶樹(shù):指謝玄!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》記謝安與侄謝玄答對事:“謝太傅問(wèn)諸子侄‘子弟亦何預人事,而正欲使其佳?’諸人莫有言者!敝x玄答曰:“譬如芝蘭玉樹(shù),欲使其生于庭階耳!焙髞(lái)就稱(chēng)謝玄為謝家寶樹(shù)。②接:結交。③孟氏之芳鄰:有兩種解釋?zhuān)皇侵競髡f(shuō)中的孟軻的母親為教育兒子而三遷擇鄰,最后定居于學(xué)宮附近的故事。事見(jiàn)劉向《列女傳·母儀篇》。這里借孟母三遷的故事來(lái)指赴宴的嘉賓。另解指孟嘉的典故。
《晉書(shū)孟嘉傳》:孟嘉,字萬(wàn)年,江夏鄳人,“嘉少知名,太尉庾亮領(lǐng)江州,辟部廬陵從事。嘉還都,……轉勸學(xué)從事, 褚裒時(shí)為豫章太守,正旦朝亮,裒有器識,亮大會(huì )州府人士,嘉坐次甚遠,裒問(wèn)亮:‘聞江州有孟嘉,其人何在?’亮曰:‘在坐,卿但自覓!鰵v觀(guān),指嘉謂亮曰:‘此君小異,將無(wú)是乎?’亮欣然而笑,喜裒得嘉,奇嘉為裒所得,乃益器焉。后為征西桓溫參軍,溫甚重之。九月九日,溫燕龍山,僚佐畢集, 時(shí)佐吏并裝戎服,有風(fēng)至,吹嘉帽墮落,嘉不之覺(jué),溫使左右勿言,欲觀(guān)其舉止。嘉良久如廁,溫令取還之,命孫盛作文嘲嘉,著(zhù)嘉坐處。嘉還見(jiàn),即答之,其文甚美,四坐嗟嘆!庇墒强芍,孟氏之芳鄰,當指座上東晉名士庾亮、褚裒、桓溫、孫盛之屬,王勃借用來(lái)代稱(chēng)滕王閣上諸公,隱然以孟嘉自比。本書(shū)采用第二種解釋。)[上句說(shuō)自己并不像謝家子弟那樣有才華,表示謙恭。下句說(shuō),自己能與參加宴會(huì )的各位嘉賓結交,十分慶幸。文章又回到題目,扣住一個(gè)“餞“字。]他日①趨②庭,叨陪鯉對③;今茲捧袂④,喜托龍門(mén)⑤。(以后,我將親臨府上像接受父親訓示一樣,聆聽(tīng)諸位長(cháng)輩的教誨;今天,舉袖作揖謁見(jiàn)閻公和諸位,很高興好比登上龍門(mén)。①他日:將來(lái)、今后。②趨:徐趨,小步快走,這是表示對長(cháng)輩的恭敬。③叨陪鯉對:叨:tāo,慚愧地承受,表示自謙。陪:比附。作者不敢以孔鯉自比,所以謙遜地說(shuō)“叨陪”。鯉對,用孔鯉應對父親孔子的故事來(lái)表示對在坐長(cháng)輩的尊敬。事見(jiàn)《論語(yǔ)·季氏》:孔子“嘗獨立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)詩(shī)乎?’對曰:‘未也!粚W(xué)詩(shī),無(wú)以言!幫硕鴮W(xué)詩(shī)。他日,又獨立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)禮乎?’對曰:‘未也!粚W(xué)禮,無(wú)以立!幫硕鴮W(xué)禮!雹芘躐牵号e起雙袖作揖,表示恭敬的姿勢。袂,mèi。⑤托龍門(mén):托,指寄托身子,這是客氣話(huà)。
龍門(mén),地名,在今山西河津西北的黃河中,那里兩岸夾山,水險流急,相傳鯉魚(yú)躍過(guò)龍門(mén)則變?yōu)轱w龍。這里借“登龍門(mén)”的說(shuō)法,表示由于謁見(jiàn)名人而提高了自己的身價(jià)!逗鬂h書(shū)·李膺傳》:“膺獨持風(fēng)裁,以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門(mén)!)[這兩句是用客氣的語(yǔ)言收束對宴會(huì )的敘述。]楊意①不逢,撫凌云②而自惜;鐘期③既遇,奏流水以何慚?(我雖然沒(méi)有遇到楊得意那樣的引薦之士,只好撫弄自己的文賦而嘆息;但今天遇上了鐘子期那樣的知音,奏一曲高山流水又有什么羞愧呢?①楊意:楊得意的省稱(chēng),漢武帝時(shí)任掌管天子獵犬的官。②凌云:指司馬相如作《大人賦》,代指文學(xué)才華!妒酚洝に抉R相如列傳》,司馬相如經(jīng)蜀人楊得意引薦,方能入朝見(jiàn)漢武帝!跋嗳缂茸唷洞笕恕分,天子大悅,飄飄有凌云之氣,似游天地之間!弊髡哂眠@個(gè)典故,感嘆自己雖有司馬相如的才華卻沒(méi)有司馬相如的運氣。③鐘期:鐘子期的省稱(chēng)!读凶印珕(wèn)》:“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,鐘子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河!辩娮悠谒斐刹乐,鐘子期死,伯牙終身不復鼓琴。作者用這個(gè)典故,意在說(shuō),遇到閻公這樣的知音,自己能在宴會(huì )上賦詩(shī)作文,再也沒(méi)有什么遺憾。)[這個(gè)句子是對上文的歸結!皸钜獠环辍,感嘆自己伯樂(lè )不遇,仕途不幸,照應第四、五段;“鐘期既遇”,欣喜自己在宴會(huì )上巧逢知音,文章有幸,既收束本段,又自然地引起下文。]
第六段先承上段繼續引用典故,表達自己的遠大志向,抒發(fā)其懷才不遇的悲憤。然后筆鋒一轉,又回到宴會(huì ),表明有幸赴宴,得以結識各位嘉賓的高興心情。
文章從第四段開(kāi)始轉入宴會(huì )的描寫(xiě),順勢宕開(kāi)去,抒發(fā)其人生際遇的感既,至本段又回到宴會(huì ),文章大開(kāi)大合,收放自如,文思綿密,井然有序。
嗚呼!勝地不常,盛筵難再,蘭亭①已②矣,梓澤③丘墟。(唉!名勝的地方不能長(cháng)存,盛大的宴會(huì )難以再遇,蘭亭的聚會(huì )已經(jīng)是陳?ài)E,金谷園也已成為廢墟。①蘭亭:在今浙江省紹興市附近。晉穆帝永和九年即公元353年三月三日上巳節,王羲之與群賢宴集于此,行修禊禮,祓除不祥。②已:過(guò)去、消失。③梓澤:即晉朝石崇的金谷園,故址在今河南省洛陽(yáng)市西北。)臨別贈言①,幸承恩于偉餞;登高作賦②,是所望于群公。(離別時(shí)寫(xiě)幾句話(huà)作紀念,非常幸運在這次宴會(huì )上承受大家恩愛(ài);登此高閣而寫(xiě)詩(shī)作賦,那就指望在座的諸公了。①贈言:指留下這篇序文。②登高作賦:《韓詩(shī)外傳》卷七:“孔子曰:君子登高必賦!)敢竭鄙懷,恭疏①短引②,一言③均賦④,四韻俱成。(冒昧地用盡鄙陋的心懷,恭敬地寫(xiě)下這篇小序,我的一首四韻小詩(shī)也已寫(xiě)成。①疏:書(shū)、撰寫(xiě)。②引:序。③一言:即下句“四韻”,指王勃在滕王閣宴席上寫(xiě)的《滕王閣詩(shī)》。④賦:寫(xiě)。)請灑潘江①,各傾陸海云爾②。(請各位像潘岳、陸機那樣,展現如江如海的文才吧。①潘江:潘江與下句“陸!,指潘岳、陸機,都是晉朝人。鐘嶸《詩(shī)品》:“ 陸才如海,潘才如江!雹谠茽枺赫Z(yǔ)氣助詞,用在句尾,表示述說(shuō)完了。)
第七段,文章結尾,緊扣題目“別序”二字,說(shuō)明自己寫(xiě)《序》的緣由和對在坐諸公的期望!皢韬簟币宦暫茋@,列出“蘭亭”“梓澤”的典故,寫(xiě)盡古今盛會(huì )曲終人散、無(wú)跡可尋的凄涼!芭R別贈言” “登高作賦”,點(diǎn)出閻公召集這次宴會(huì )的主題和自己寫(xiě)序的緣起!案医弑蓱,恭疏短引,一言均賦,四韻俱成”,是說(shuō)自己不避淺陋,先寫(xiě)了序和詩(shī);“請灑潘江,各傾陸!笔瞧谕谧募钨e各展文才,各賦所懷。全文在這種禮讓中結束,不失分寸,非常得體。
《滕王閣序》解讀與賞析 2
王勃《滕王閣序》原文
滕王高閣臨江渚,
佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫(huà)棟朝飛南浦云,
珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,
物換星移幾度秋。
閣中帝子今安在?
檻外長(cháng)江空自流!
注釋
滕王閣:故址在今江西南昌贛江濱,江南三大名樓之一。
江:指贛江。
渚:水中小洲。
佩玉鳴鸞:身上佩戴的玉飾、響鈴。
浦:水邊或河流入海的地方(多用于地名)。
日悠悠:每日無(wú)拘無(wú)束地游蕩。
物換星移:形容時(shí)代的變遷、萬(wàn)物的更替。物,四季的景物。
帝子:指滕王。
檻:欄桿。
罷:同“!,倦怠。
翻譯
高高的滕王閣靠著(zhù)江邊,佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經(jīng)停止了。早上,畫(huà)棟飛上了南浦的云;黃昏,珠簾卷入了西山的雨。閑云的影子映在江水中,時(shí)日悠悠不盡;時(shí)光易逝,人事變遷,不知已經(jīng)度過(guò)幾個(gè)春秋。高閣中的滕王如今在哪里呢?只有那欄桿外的長(cháng)江空自流淌不息。
滕王高高的樓閣,
俯臨著(zhù)江心的沙洲;
佩玉鳴了,鸞鈴響了,
宴會(huì )已是舞罷歌休。
早晨那南浦的彩霞,
從華麗的殿宇前掠過(guò);
薄暮,那西山的煙雨,
在卷起的珠簾外停留。
閑淡的云,深潭的影,
時(shí)光是這樣悠然逝去;
事物變化,星辰移轉,
誰(shuí)知道經(jīng)過(guò)了多少春秋?
當年建閣的鳳子龍孫,
如今是到了哪里去呢?
只有那危欄外的江水,
仍在默默向前奔流。
【賞析】
寫(xiě)景、抒情自然融合。此文重點(diǎn)珠描繪滕王閣雄偉壯麗的景象。狀寫(xiě)宴會(huì )高雅而宏大的氣勢,抒發(fā)自己的感慨情懷。文章在交待了“故郡”、“新府”的歷史沿革后。便由閣的地理位置和周?chē)h(huán)境寫(xiě)起!敖笕鴰搴,控蠻荊而引甌越”、“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫“、“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”。滕王閣就坐落在這片吞吐萬(wàn)象的江南大地上。接著(zhù),作者的筆由遠及近,由外景轉而描繪內景!皩优_聳翠,卜出重霄;飛閣流舟,下臨無(wú)地”、“桂殿蘭宮”、“繡問(wèn)”、“雛登”!斑b岑甫暢,逸興遺飛”,王勃按捺不住心頭的激動(dòng)一個(gè)“路出名區”的“童子”,“幸承恩于偉餞”,他為自己有機會(huì )參加宴會(huì )深感榮幸。但面對高官顯耀,不免又有幾分心酸悲槍。他轉而慨嘆自己的“不齊”的“時(shí)運”、“多舛”的“命途”。抒發(fā)自己內心深處的郁悶和不平,傾吐自己“有懷投筆”、“請纓”報國的情懷和勇往直前的決心。情由景生,寫(xiě)景是為著(zhù)抒情、景、情相互滲透,水乳交融。渾然天成,恰似行云流水,揮灑自如,自然流暢。
對比鋪敘,色彩鮮明。作者無(wú)論是狀繪洪州勝景、滕閣盛況,還是敘抒人物的遭際情緒,都能洋洋灑灑。展轉生發(fā),極成功地運用了鋪敘宣染的方法。譬如在說(shuō)明洪州的“人杰地靈”時(shí)。一氣鋪排了十四句,從歷史人物到現實(shí)人物、從文臣到武將,不厭其多;寫(xiě)登臨滕王閣遠望的景象,則沙洲島嶼、山嶺原野、河澤舟舸、宮殿屋舍、眼底之物,一一敘來(lái),不一而足。
而這種鋪敘,又是在對比之中進(jìn)行的。這就使文章一波三折,跳躍起伏,回環(huán)往復!八[發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆!毕夜、纖歌、美酒、佳文、良辰、美景、賞心、樂(lè )事!八拿谰,二難并”,這是盛況空前的宴會(huì )。相形之下,“時(shí)運不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封”,天才淪落,迷茫落拓,又是何等的悲涼。這是人物境遇上的對比。文中還有“望長(cháng)安于日下”、“指吳會(huì )于云間”,是地域上的對比;“逸興遺飛”與“興盡悲來(lái)”,是情緒上的對比;“楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期相遇,奏流水以何慚”,是懷才不遇和喜逢知己的'對比。這種色彩強烈的映襯對比,在揭示人物的內心隱憂(yōu),烘托文章的主旨中心方面,能產(chǎn)生相反相成、鮮明曉暢的藝術(shù)效果。[8]
對偶工美,用典恰切。全篇中除了“磋乎”、“鳴乎”、“所賴(lài)”、“云爾”等嘆詞、語(yǔ)助詞與“勃”的自我稱(chēng)謂外,大部分都是四字一語(yǔ)和六字一語(yǔ)的對偶句。這中間有的是單句對,如“云消雨弄,彩徹區明”、“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”等;有的是復句對,如“物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻”、“漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦”;還有的是本句對,如“襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越”中,“襟三江”與“帶五湖”對,“控蠻荊”與“引甌越”對。再如“騰蛟起鳳”、“紫電青霜”、“龍光”、“牛斗”等也都是本句對。這種對偶句不僅句式工整勻稱(chēng),而且錯綜多變,讀來(lái)節奏明快,整齊和諧,鏗鏘有力。
文中多次出現的典故。且都用得恰當貼切,非但沒(méi)有冗贅晦澀之感,還使文章顯得富麗典雅,委婉曲折.情意真切!榜T唐易老,李廣難封”,“屈賈誼于長(cháng)沙”,“竄梁鴻于海曲”,這四個(gè)典故連用,隱喻作者命運坎坷、為沛王府修撰而受排斥打擊和因作《檄英王雞》文而被高宗逐出的遭遇,雖心懷憤懣之情,卻含而不露,且無(wú)金剛怒目之嫌!氨焙km賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚”,這兩個(gè)典故是隱喻目己不畏險阻、壯心不已的堅強信念!暗冉K軍之弱冠”、“有懷投筆”、“慕愨意之長(cháng)風(fēng)”等典故.則隱喻自己“長(cháng)風(fēng)破浪”的浩氣和積極進(jìn)取的決心。
化靜為動(dòng),以物擬人。運用擬人化的手法.將客觀(guān)靜止的事物寫(xiě)成富有動(dòng)態(tài)之感,這是《滕王閣序》的又一特點(diǎn)。作者善于選詞煉字,活化物態(tài)“飛閣流丹”、“層臺聳翠”,只因了“飛”、“流”、“聳”諸字,巍峨的樓閣便騰飛起來(lái),殷殷的丹青竟汩汩流淌,層疊亭臺上的翠色也高高聳出.靜物變成了動(dòng)物,確有畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙。而洪州古城,也只因“漂”、“帶”、“控”、“引”,變成了一位裁“三江”為衣襟,摘“五湖”作衣帶,近則制“蠻荊”,遠則接“甌越”的巨人。至于如“星馳”般的“俊采”!叭缭啤钡摹皠儆选,更是靈動(dòng)活現,氣韻不凡。
《滕王閣序》解讀與賞析 3
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿(mǎn)座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。(豫章故郡 一作:南昌故郡)
時(shí)維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長(cháng)洲,得仙人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。(層巒 一作:層臺;即岡 一作:列岡;仙人 一作:天人;飛閣流丹 一作:飛閣翔丹)
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷(xiāo)雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。(軸 通:舳;迷津 一作:彌津;云銷(xiāo)雨霽,彩徹區明 一作:虹銷(xiāo)雨霽,彩徹云衢)
遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識盈虛之有數。望長(cháng)安于日下,目吳會(huì )于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年?(遙襟甫暢 一作:遙吟俯暢)
嗟乎!時(shí)運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴(lài)君子見(jiàn)機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!(見(jiàn)機 一作:安貧)
勃,三尺微命,一介書(shū)生。無(wú)路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(cháng)風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門(mén)。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長(cháng)江空自流。
譯文翻譯
這里是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位屬于翼、軫兩星宿的分野,地上連結著(zhù)衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連接閩越。這里有物類(lèi)精華、天產(chǎn)珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星之間。人中有英杰,大地有靈氣,陳蕃專(zhuān)為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧般羅列,英俊的人才,像繁星一樣活躍。城池座落在夷夏交界之地,主人與賓客,匯集了東南地區的青年才俊。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來(lái)到洪州坐鎮;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高貴的賓客,也都不遠千里來(lái)此聚會(huì ),文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士,其文采像騰起的蛟龍、飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,藏有像紫電、青霜一樣鋒利的寶劍。父親在交趾做縣令,我在探親途中路過(guò)這方寶地;我年幼無(wú)知,竟然有幸親自參加了這次盛大的宴會(huì )。
時(shí)值九月深秋,積水消盡,潭水清澈,云煙凝結在暮靄中,山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕著(zhù)馬車(chē),在崇山峻嶺中訪(fǎng)求風(fēng)景,來(lái)到昔日帝子的長(cháng)洲,找到仙人居住過(guò)的宮殿,這里山巒重疊,山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看深不見(jiàn)底、白鶴、野鴨棲息的小洲,極盡島嶼的迂折回環(huán)之勢,威嚴的宮殿,依照起伏的山巒而建。
打開(kāi)雕花的閣門(mén),俯視華美的屋脊。山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚嘆。房屋密集,不少富貴人家,船只塞滿(mǎn)了渡口,都是雕刻著(zhù)青雀黃龍花紋的大船。雨過(guò)天睛,虹消云散,陽(yáng)光朗照。落霞與孤雁一起飛翔,秋水長(cháng)天連成一片。傍晚漁舟中傳來(lái)歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群因寒意而長(cháng)嗚,到衡陽(yáng)岸邊方止。
放眼遠望,心胸頓時(shí)舒暢,興致興起,排簫的音響引來(lái)了清風(fēng),柔緩的歌聲令白云陶醉,像在睢園竹林的聚會(huì ),宴會(huì )上的人酒量超過(guò)陶淵明,像在鄴水贊詠蓮花,席上人的文采勝過(guò)謝靈運。良辰、美景、賞心、樂(lè )事這四種美好的事物都已經(jīng)齊備,賢主、嘉賓千載難逢。向天空中遠眺,在假日里盡享歡娛,天高地遠,令人感到宇宙的無(wú)窮。歡樂(lè )逝去,悲哀襲來(lái),我想到了事物的興衰成敗是有定數的。遠望長(cháng)安,東看吳會(huì ),陸地的盡頭是深不可測的大海,北斗星多么遙遠,天柱山高不可攀。關(guān)山重重難以跨越,有誰(shuí)同情不得志的人?萍水相逢,大家都是異鄉之客。心系朝廷,卻不被召見(jiàn),什么時(shí)候才能像賈誼那樣去侍奉君王呢?
唉!命運不順,路途艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長(cháng)沙,并不是沒(méi)有賢明的君主:梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時(shí)代嗎?不過(guò)是君子能夠察覺(jué)事物的先兆,通達的人知道自己的命數罷了。年紀大了應當更有壯志,哪能在白發(fā)蒼蒼時(shí)改變自己的心志?處境艱難反該更加堅強,不能放棄凌云之志。這樣即使喝了貪泉的水。仍然覺(jué)得心清無(wú)塵;處在干涸的車(chē)轍中,還能樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗、北海雖然遙遠,乘著(zhù)旋風(fēng)還是可以到達;過(guò)去的時(shí)光雖然已經(jīng)消逝,珍惜將來(lái)的日子還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有報國之心;阮籍狂放不羈,怎能效仿他在無(wú)路可走時(shí)便慟哭而返?
我,地位卑微,一個(gè)書(shū)生,雖然和終軍的年齡相同卻沒(méi)有報國的機會(huì );像班超那樣有投筆從戎的豪情,也有宗愨“乘風(fēng)破浪”的壯志。而今放棄一生的功名,到萬(wàn)里之外去侍奉父親,不是謝玄那樣的人才,卻結識了諸位名家。過(guò)些天到父親那里聆聽(tīng)教誨,一定像孔鯉那樣有禮;今天有幸參加宴會(huì ),如登龍門(mén)。司馬相如倘若沒(méi)有楊得意的引薦,雖有文才也只能獨自嘆惋。既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂(lè )曲又有什么羞愧的呢?
唉!名勝不能長(cháng)存,盛宴難逢。蘭亭集會(huì )的盛況已成陳?ài)E,繁華的金谷園也變?yōu)閺U墟。有幸參加這次盛宴,故寫(xiě)小文以紀念;登高作賦,那就指望在座諸公了。竭盡心力,恭敬地寫(xiě)下這篇小序,我的一首四韻小詩(shī)也已寫(xiě)成請各位像潘岳、陸機那樣,展現江海般的文才吧。
巍然高大的滕王閣建在江渚之濱,當年滕王宴飲的場(chǎng)面已不再呈現。
南浦輕云早晨掠過(guò)滕王閣的畫(huà)棟,西山煙雨傍晚卷起滕王閣的珠簾。
悠閑的云朵映在潭水上悠然渡過(guò),變換的景物在星空下歷數著(zhù)春秋。
修建這滕王閣的帝子在什么地方?只有檻外的長(cháng)江水滾滾向東流淌。
注釋解釋
滕王閣:為唐高祖的兒子滕王李元嬰任洪州都督時(shí)修建,舊址在今江西南昌江之濱。
豫章故郡,洪都新府:豫章是漢朝設置的,治所在南昌,所以說(shuō)“故郡”。唐初把豫章郡改為“洪州”,所以說(shuō)“新府”!罢隆币蛔鳌蹦喜。
星分翼軫(zhěn):(洪州)屬于翼、軫二星所對著(zhù)的地面的區域。古人用天上二十八宿(列星)的方位來(lái)區分地面的區域,某個(gè)星宿對看地面的某個(gè)區域,叫做某地在某星的分野。衡廬:指湖南的衡山和江西的廬山。
襟三江而帶五湖:以三江為襟,以五湖為帶。三江,泛指長(cháng)江中下游。舊說(shuō)古時(shí)長(cháng)江流過(guò)彭蠡(今鄱陽(yáng)湖),分成三道入海,故稱(chēng)“三江”。五湖,泛指太湖區域的湖泊。一說(shuō)指太湖、鄱陽(yáng)湖、青草湖、丹陽(yáng)湖、洞庭湖,南昌在五湖之間。
控蠻荊而引甌(ōu)越:控制楚地,連接甌越。蠻荊,古楚地(今湖北、湖南一帶),這是沿用古代的說(shuō)法。甌越,就是東甌,今浙江永嘉一帶。
物華天寶,龍光射牛斗之墟:物的精華就是天的珍寶,寶劍的光芒直射(天上)牛、斗二星所在的區域。
人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻:人有俊杰是因為地有靈秀(之氣),徐孺子在太守陳蕃家中下榻。徐孺,名稚,字孺子,南昌人,東漢時(shí)名士,家貧,常親自耕種,德行為人所景仰。當時(shí)陳蕃為豫章太守,素來(lái)不接待賓客,專(zhuān)為徐稚設一榻,平時(shí)掛起,只有徐稚來(lái)訪(fǎng)才放下。因此后世有“下榻”的說(shuō)法。下,名詞使動(dòng)用法,使……放下。榻,狹長(cháng)而低矮的坐臥用具。
雄州霧列:雄偉的大州像霧一樣涌起,形容洪州的繁盛。
俊采星馳:杰出的人才像星星一樣,形容人才之多。星馳,眾星是運行著(zhù)的,所以說(shuō)“馳”。
臺隍(huáng)枕夷夏之交:南昌城處在甌越與中原接壤的地方。這是說(shuō)洪州處于要害之地。臺隍,城臺和城池,這里指南昌城。夷,古代稱(chēng)少數民族為夷,這里指上文所說(shuō)的蠻荊、甌越之地。夏,古代漢族自稱(chēng)夏,這里指中原地區。交,動(dòng)詞活用名詞,接壤的地方。
賓主盡東南之美:(來(lái)赴這次宴會(huì )的)客人和主人,都是東南一帶的'俊杰。主,指洪州都督閻公,名字不詳。美,形容詞活用名詞,俊杰。
都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遙臨;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷暫駐:有崇高聲望的都督閻公遠道來(lái)臨,有美好德行的新州刺史宇文氏在此地暫時(shí)停留。棨戟,有套的戟,古時(shí)官吏出行時(shí)用做前導的一種儀仗。都督的儀仗到了,也就是說(shuō)閻公光臨。新州,州名,今廣東新興。襜帷,車(chē)的帷幔,這里借指宇文新州的車(chē)馬。
十旬休假:指恰好趕上十日休假的日子。當時(shí)官員十天休息一天,叫做“旬休”。
千里逢迎:指迎接千里而來(lái)的客人。
騰蛟(jiāo)起鳳,孟學(xué)士之詞宗:文壇上眾望所歸的孟學(xué)士,文章的辭采有如蛟龍騰空,鳳凰飛起(那樣燦爛奪目)。孟學(xué)士,名字不詳。學(xué)士,掌管文學(xué)撰述的官。
紫電青霜,王將軍之武庫:王將軍的兵器庫里藏有鋒利的寶劍,意在顯示王將軍的勇武和韜略。青霜,也指劍!段骶╇s記》卷一:“高祖斬白蛇劍,……刃上常若霜雪!蓖鯇④,名字不詳。
家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞(jiàn):家父作交趾縣的縣令,自己因探望父親路過(guò)這個(gè)有名的地方(指洪州);年幼無(wú)知,(卻有幸)參加這場(chǎng)盛大的宴會(huì )。宰,縣令,這里指交趾縣的縣令。何,賓語(yǔ)前置,應為“知何”,懂得什么。
時(shí)維九月,序屬三秋:指當時(shí)正是深秋九月。維,句中語(yǔ)氣詞。三秋,秋季,這里指秋天的第三個(gè)月,即九月。
儼驂(cān)騑(fēi)于上路:駕著(zhù)車(chē)在高高的道路上(前行)。
臨帝子之長(cháng)洲,得天人之舊館:意思是說(shuō)到滕王閣來(lái)觀(guān)賞。長(cháng)洲,指滕王閣前的沙洲。有版本為“得仙人之舊館” [3] 。
層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地:(在這里可以望見(jiàn))重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達重霄;凌空架起的閣道上,涂飾的朱紅色油彩鮮艷欲滴,從閣道往下看,地好像沒(méi)有了似的。飛閣,架空建筑的閣道。流,形容彩畫(huà)鮮艷欲滴。丹,丹漆,這里泛指彩繪。臨,從高處往下探望。
鶴汀鳧(fú)渚(zhǔ),窮島嶼之縈(yíng)回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢:鶴、野鴨止息的水邊平地和小洲,極盡島嶼曲折回環(huán)的景致;用桂木、木蘭修筑的宮殿,(高低起伏)像岡巒的樣子。桂、蘭,兩種名貴的樹(shù),這里是形容宮殿的華麗、講究。
披繡闥(tà),俯雕甍(méng):打開(kāi)精美的閣門(mén),俯瞰雕飾的屋脊。繡,指雕刻得精美細致。
山原曠其盈視,川澤紆其駭矚:放眼遠望,遼闊的山嶺、平原充滿(mǎn)人們的視野,迂回的河流、湖澤讓人看了吃驚。盈視,極目遙望,滿(mǎn)眼都是。駭矚,對所見(jiàn)的景物感到驚異。
閭(lǘ)閻(yán)撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳:房屋遍地,有不少官宦人家;船只停滿(mǎn)渡口,有許多裝飾著(zhù)青雀、黃龍頭形的大船。閭閻,里門(mén),這里代指房屋。鐘鳴鼎食之家,指大家世族,因古代貴族吃飯時(shí)要鳴鐘列鼎,鼎中盛食物。青雀黃龍之舳,船頭作鳥(niǎo)頭形、龍頭形。
云銷(xiāo)雨霽(jì),彩徹區明:云消雨停,陽(yáng)光普照,天空明朗。
彭蠡(lǐ):古代大澤,即現在的鄱陽(yáng)湖。
聲斷衡陽(yáng)之浦:鳴聲到衡陽(yáng)之浦而止。斷,止。相傳衡陽(yáng)有回雁峰,雁至此就不再南飛,待春而回。
遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛:登高望遠的胸懷頓時(shí)舒暢,飄逸脫俗的興致油然而生。
爽籟(lài)發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏(è):宴會(huì )上,排簫響起,好像清風(fēng)拂來(lái);柔美的歌聲繚繞不散,遏止了白云飛動(dòng)。爽,形容籟的發(fā)音清脆;[,排簫,一種由多根竹管編排而成的管樂(lè )器。
睢(suī)園綠竹,氣凌彭澤之樽(zūn):今日的宴會(huì ),好比當年睢園竹林的聚會(huì ),在座的文人雅士,豪爽善飲的氣概超過(guò)了陶淵明。睢園,西漢梁孝王在睢水旁修建的竹園,他常和一些文人在此飲酒賦詩(shī)。
鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆:這是借詩(shī)人曹植、謝靈運來(lái)比擬參加宴會(huì )的文人。鄴,今河北臨漳,是曹魏興起的地方。曹植曾在這里作過(guò)《公宴詩(shī)》,詩(shī)中有“朱華冒綠池”的句子。臨川之筆,指謝靈運,他曾任臨川(今屬江西)內史。
四美:指良辰、美景、賞心、樂(lè )事。
睇(dì)眄(miǎn):看。
識盈虛之有數:知道事務(wù)的興衰成敗是有定數的。
望長(cháng)安于日下,目吳會(huì )于云間:遠望長(cháng)安,遙看吳會(huì )。長(cháng)安,唐朝的國都。吳會(huì ),吳地的古稱(chēng)。
地勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠:地勢偏遠,南海深邃;天柱高聳,北極星遠懸。天柱,《神異經(jīng)》記載,昆侖山上銅柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰,北極星,這里暗指國君。
帝閽(hūn):原指天帝的守門(mén)者。這里指皇帝的宮門(mén)。宣室:漢未央宮前殿正室叫宣室。漢文帝曾坐宣室接見(jiàn)賈誼,談話(huà)到半夜。
時(shí)運不齊:命運不好。不齊,有蹉跎、有坎坷。
舛(chuǎn):不順。
馮唐:西漢人,有才能卻一直不受重用。漢武帝時(shí)選求賢良,有人舉薦馮唐,可是他已九十多歲,難再做官了。李廣:漢武帝時(shí)的名將,多年抗擊匈奴,軍功大,卻終身沒(méi)有封侯。
屈賈誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主:漢文帝本想任賈誼為公卿,但因朝中權貴反對,就疏遠了賈誼,任他為長(cháng)沙王太傅。屈,使動(dòng)用法,使……屈。
竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí):使梁鴻逃到海邊(隱居),難道不是在政治昌明的時(shí)代嗎?竄,使動(dòng)用法,使……逃。梁鴻,東漢人,因作詩(shī)諷刺君王,得罪了漢章帝,被迫逃到齊魯一帶躲避。海曲,海隅,指齊魯一帶臨海的地方。明時(shí),政治昌明的時(shí)代。
見(jiàn)機:事前洞察事物的動(dòng)向。達人知命:通達事理的人,知道命運。
寧移白首之心:哪能在白發(fā)蒼蒼的老年改變心志?
青云之志:比喻遠大崇高的志向。
酌(zhuó)貪泉而覺(jué)爽:喝下貪泉的水,仍覺(jué)得心境清爽。古代傳說(shuō)廣州有水名貪泉,人喝了這里的水就會(huì )變得貪婪。這句是說(shuō)有德行的人在污濁的環(huán)境中也能保持純正,不被污染。處涸轍以猶歡:處在奄奄待斃的時(shí)候,仍然樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗。處河轍:原指鮒魚(yú)處在干涸的車(chē)轍里。比喻人陷入危急之中!肚f子·外物》有鮒魚(yú)在干涸的車(chē)轍中求活的寓言。
北海雖賒(shē),扶搖可接:北海雖然遙遠,乘著(zhù)旋風(fēng)還可以到達。北海,即《莊子·逍遙游》中的“北冥”。
東隅已逝,桑榆非晚:早年的時(shí)光雖然已經(jīng)逝去,珍惜將來(lái)的歲月,為時(shí)還不晚。東隅,指日出的地方,表示早。桑榆,指日落的地方,表示晚。古人有“失之東隅,收之桑榆”的說(shuō)法。
孟嘗高潔,空余報國之情:孟嘗品行高潔,卻空有一腔報國熱情。這是作者借孟嘗以自比,帶有怨意。孟嘗,東漢人,為官清正賢能,但不被重用,后來(lái)歸田。
阮籍猖狂,豈效窮途之哭:怎能效法阮籍不拘禮法,在無(wú)路可走時(shí)便慟哭而還呢?意思是說(shuō),雖然懷才不遇,但也不放任自流。阮籍,三國魏詩(shī)人。他有時(shí)獨自駕車(chē)出行,到無(wú)路處便慟哭而返,借此宣泄不滿(mǎn)于現實(shí)的苦悶心情。猖狂,狂放、不拘禮法。
三尺微命:指地位低下。三尺,士佩三尺長(cháng)的紳(古代禮服上束帶的下垂部分)。微命,猶如說(shuō)身份卑微。王勃做過(guò)虢州參軍,所以這樣說(shuō)。
無(wú)路請纓(yīng),等終軍之弱冠:自己和終軍的年齡相同,卻沒(méi)有請纓報國的機會(huì )。請纓,請求皇帝賜給長(cháng)纓(長(cháng)繩)!稘h書(shū)·終軍傳》記載,漢武帝想讓南越(今廣東、廣西一帶)王歸順,派終軍前往勸說(shuō),終軍請求給他長(cháng)纓,必縛住南越王,帶回到皇宮門(mén)前(意思是一定完成使命)。后來(lái)用“請纓”指投軍報國。弱冠,指二十歲,古代以二十歲為弱年,行冠禮,為成年人。
投筆:指投筆從軍,用班超投筆從戎的典故。宗愨:南朝宋人,少年時(shí)很有抱負,說(shuō)“愿乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪”。
舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里:自己寧愿舍棄一生的功名富貴,到萬(wàn)里以外去朝夕侍奉父親。簪笏,這里代指官職。簪,束發(fā)戴冠用來(lái)固定帽子的簪。笏,朝見(jiàn)皇帝時(shí)用來(lái)記事的手版。
非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰:自己并不是像謝玄那樣出色的人才,卻能在今日的宴會(huì )上結識各位名士。謝家之寶樹(shù),指謝玄!稌x書(shū)·謝玄傳》記載,晉朝謝安曾問(wèn)子侄們:“為什么人們總希望自己的子弟好?”侄子謝玄回答:“譬如芝蘭玉樹(shù),欲使其生于庭階耳!焙髞(lái)就稱(chēng)謝玄為謝家寶樹(shù)。孟氏之芳鄰,這里借孟子的母親為尋找鄰居而三次搬家的故事,來(lái)指赴宴的嘉賓。
他日趨庭,叨陪鯉對:過(guò)些時(shí)候自己將到父親那里陪侍和聆聽(tīng)教誨。趨庭,快步走過(guò)庭院,這是表示對長(cháng)輩的恭敬。叨,慚愧地承受,表示自謙。鯉對,孔鯉是孔子的兒子,鯉對指接受父親教誨。事見(jiàn)《論語(yǔ)·季氏》:(孔子)嘗獨立,(孔)鯉趨而過(guò)庭。(子)曰:“學(xué)詩(shī)乎?”對曰:“未也!薄安粚W(xué)詩(shī),無(wú)以言!滨幫硕鴮W(xué)詩(shī)。他日,又獨立,鯉趨而過(guò)庭。(子)曰:“學(xué)禮乎?”對曰:‘未也!薄安粚W(xué)禮,無(wú)以立!滨幫硕鴮W(xué)禮。
捧袂(mèi):舉起雙袖作揖,指謁見(jiàn)閻公。喜托龍門(mén):(受到閻公的接待)十分高興,好像登上龍門(mén)一樣。托,指寄托身子,這是客氣話(huà)。龍門(mén),地名,在今山西河津西北的黃河中,那里兩岸夾山,水險流急,相傳鯉魚(yú)躍過(guò)龍門(mén)則變?yōu)轱w龍。這里借“登龍門(mén)”的說(shuō)法,表示由于謁見(jiàn)名人而提高了自己的身份。
楊意不逢,撫凌云而自惜:沒(méi)有遇到楊得意那樣引薦的人,雖有文才也(只能)獨自嘆惋。這里是以司馬相如自比,又嘆惜遇不到引薦的人。楊意:即蜀人楊得意,任掌管天子獵犬的官,西漢辭賦家司馬相如是由他推薦給漢武帝的。凌云,這里指司馬相如的賦!妒酚洝に抉R相如傳》記載,相如獻《大人賦》,“天子大悅,飄飄有凌云之氣,似游天地之間”。
鐘期既遇,奏流水以何慚:既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂(lè )曲又有什么羞慚呢?意思是說(shuō),遇到閻公這樣的知音,自己愿意在宴會(huì )上賦詩(shī)作文。鐘期,即鐘子期!读凶印珕(wèn)》記載,俞伯牙彈琴,鐘子期能聽(tīng)出他是“志在高山”還是“志在流水”,遂成知音。
難再:難以第二次遇到。
蘭亭已矣:當年蘭亭宴飲集會(huì )的盛況已成為陳?ài)E了。
梓(zǐ)澤丘墟:繁華的金谷園也已變?yōu)榛那饛U墟。梓澤,金谷園的別稱(chēng),為西晉石崇所建,故址在今河南洛陽(yáng)西北。
登高作賦,是所望于群公:登高而作賦,那是在座諸公的事了!俄n詩(shī)外傳》卷七:“孔子曰:‘君子登高必賦!
恭疏短引:恭敬地寫(xiě)此小序。
一言均賦,四韻俱成:我這首詩(shī)鋪陳出來(lái),成為四韻。
請灑潘江,各傾陸海云爾:請各位賓客竭盡文才,寫(xiě)出好作品。灑、傾各與江、海對應,意思是竭盡才能,寫(xiě)詩(shī)作文。潘岳、陸機都是晉朝人,南朝梁人鐘嶸的《詩(shī)品》云“陸才如海,潘才如江”。云爾,語(yǔ)氣助詞,用在句尾,表示述說(shuō)完了。
文學(xué)賞析
《滕王閣序》全文行思縝密,緊扣題目,不拘一格,全文可分為四部分。
第一自然段為第一部分,寫(xiě)洪府地勢雄偉、“物華天寶”“人杰地靈”“主人賢德”“高朋滿(mǎn)座“!霸フ鹿士,洪都新府”點(diǎn)明滕王閣所在地點(diǎn),再詳寫(xiě)其方位在翼、軫星宿的分野,從地理位置上看連接著(zhù)湖南衡山和江西廬山,由上及下,再一筆蕩開(kāi),寫(xiě)南昌地勢:三江為襟,五湖為帶,胸懷楚國而指引吳越。本為滕王閣作序,開(kāi)篇卻避開(kāi)宴會(huì )和閣樓,不落俗套,氣勢高卓!拔锶A天寶”一句到“王將軍之武庫”一句,寫(xiě)南昌物產(chǎn)豐富,人才濟濟,稱(chēng)贊宴會(huì )賓主“盡東南之美”“高朋滿(mǎn)座”“勝友如云”。最后一句,簡(jiǎn)述自己來(lái)到這里參加宴會(huì )的緣由。宴會(huì )盛況寥寥數筆帶過(guò),接下來(lái)是文章最重要的部分。
第二、三自然段為第二部分。作者由近及遠,從壯麗的樓閣到秀麗的山川,濃墨重彩地描寫(xiě)了滕王閣秋景,展開(kāi)了一幅流光溢彩、錯落有致、上下渾然天成、虛實(shí)相映成趣的滕王閣三秋圖!傲仕M而寒潭清,煙光凝而暮山紫!边@兩句在靜止中表現了光影色彩的變化,將湖光山色寫(xiě)得極富生命力。積水消盡后寒潭顯出一片清澈,傍晚時(shí)分,淡淡的云煙凝聚著(zhù)重重的暮靄,水天之間呈現出一片盈盈的紫光。這一句在色彩濃淡的變化中描繪秋意正濃的晚景,一個(gè)“寒”字寫(xiě)出秋高氣爽, “寒潭”與“暮山”一近一遠構成了錯落的景致,這一句被譽(yù)為“寫(xiě)盡九月之景”。接下來(lái)是虛寫(xiě),作者帶著(zhù)讀者駕著(zhù)馬車(chē)在高高的山路上,在崇山峻嶺里遍訪(fǎng)秋日風(fēng)景,來(lái)到昔日帝子居住的長(cháng)洲,找到仙人休養過(guò)的宮殿。接著(zhù)從眾多名勝中將滕王閣烘托而出——“層臺聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地”。層層樓臺高聳在青翠的山峰上,仿佛直沖云霄;凌空的飛檐丹輝欲流,仿佛直插大地。作者在一上一下之間僅僅用了十六個(gè)字就把樓閣高聳入云的氣勢寫(xiě)得蔚為壯觀(guān),把樓閣的獨特風(fēng)貌寫(xiě)得栩栩如生,這一句借著(zhù)俯仰視角的改變,使上下渾然天成!苞Q汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢!边@兩句寫(xiě)滕王閣周?chē)膭?dòng)物和植物,白鶴野鴨在縈回的小島上暢游,灑滿(mǎn)蘭桂花香的宮殿掩映在起伏的山巒之中,使滕王閣猶如眾星捧月一般,顯出恢弘的氣勢。作者寫(xiě)到在滕王閣上遠望極目之景:打開(kāi)繡花的閣門(mén)來(lái)俯視雕粱畫(huà)棟的屋脊,遠闊的山川平原盡收眼底,近處的江河之水蜿蜒曲折令人驚奇。樓宇巷陌中盡是富貴人家;舸艦泊滿(mǎn)渡口,都是裝飾精美的雀舫龍舟。秀美山川、繁華市井、眾多舟楫上承第一段的“物華天寶,人杰地靈”,又與下面的“漁舟唱晚” “雁陣驚寒”共同構成一幅情景交融、動(dòng)靜結合的圖畫(huà)。這一段中屬“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”一句最為人稱(chēng)道。這句話(huà)是一個(gè)視覺(jué)的饗宴,整幅畫(huà)面的主體是紅色的夕陽(yáng)余暉和藍綠色的水光接天的模樣,白色的野鷺穿插其間。色彩美,動(dòng)態(tài)美,虛實(shí)美,空間立體美,帶給讀者無(wú)暇的想象。
第四、五自然段為第三部分,寫(xiě)眾人宴會(huì )上登臨逸興,進(jìn)而興盡悲來(lái),懷古議論,引出對人生際遇的感慨。作者以起伏跌宕的筆勢,從“逸興遄飛”寫(xiě)到了“興盡悲來(lái)”。第四段頭兩句“遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏”,寫(xiě)的是宴會(huì )時(shí)絲竹管弦、輕歌曼舞的歡樂(lè )場(chǎng)景。接著(zhù)將在座賓客杯中豪情和筆下才華堪比、謝靈運。良辰美景與共,賞心樂(lè )事具備,賓主難得相聚,極目遠望,盡情地歡娛。到這里寫(xiě)的都是登臨逸興的樂(lè )。下面一句“天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識盈虛之有數”。從宇宙無(wú)窮想到興衰有盡:回望長(cháng)安猶在夕陽(yáng)下,吳會(huì )卻如在云海間。大地有窮盡,而南海深不可測,擎天之柱不可攀,北斗星辰遙遠:關(guān)山難越,誰(shuí)來(lái)為失意人悲痛?萍水相逢,都是異鄉漂泊之人。滿(mǎn)懷抱負,王宮何時(shí)能見(jiàn)?皇帝的召見(jiàn),又要等到何年?作者以“失路之人”自指,嘆息自己的命運。作者雖滿(mǎn)腔熱血,才華橫溢卻因恃才傲物、放蕩不羈而被當時(shí)社會(huì )所不容。壯志難酬,所以在這里作者由宇宙的無(wú)限而想到人生有限、短暫,表露出對時(shí)光流逝卻功業(yè)難成的感慨;他悲嘆盈虛有數,透出無(wú)法扭轉命運的無(wú)奈,為自己只能流落南海之濱,無(wú)力躋身帝都長(cháng)安為國效力而感到悲傷。在第五段中,作者用典故把自己比做賈誼、梁鴻、馮唐、李廣,來(lái)描述自己現在遭遇的困境,但作者沒(méi)有在悲傷中停留太久,轉而用自己的樂(lè )觀(guān)精神給這一段詠嘆做了更好的注解。作者表示自己仍是達人知命, “老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青云之志!鄙硖幠婢橙耘f心胸開(kāi)朗,立志報國。這一段所用典故較多,但卻合理恰當毫無(wú)堆砌之感,王勃寫(xiě)自己懷才不遇、深陷困境的矛盾心理,卻又用一種處世的樂(lè )觀(guān)精神加以化解,這種高尚的情懷,千百年來(lái)引起了眾多文人雅士的共鳴。
第六、七段為第四部分,簡(jiǎn)述自己的旅程和志向,對賓主的知遇表示感謝,對參加宴會(huì )并餞別作序表示榮幸,這一段內容與開(kāi)頭遙相呼應,再一次緊扣主題。
在藝術(shù)上,《滕王閣序》有以下寫(xiě)作特色:
(1)句式錯落,節奏分明
《滕王閣序》全文以四六句為主,雜以句。七字句,六字句,四字句,三字句,二字句,乃至一字句,這些句式,根據表意的需要而交錯運用,使節奏分明,內容起承轉合。一般來(lái)說(shuō),二字句用于抒情(文中有兩處:“嗟乎”“嗚呼”)。三字句、四字句用于一個(gè)話(huà)題的開(kāi)始或轉折。六字句或七字句連用,為平實(shí)的敘述。四六句或句連用,為敘述或抒情的展開(kāi)部分。僅有一個(gè)一字句“勃”,是自指兼表提頓。這樣,全篇的行文,既起伏跌宕,又自然流轉。
(2)駢儷藻飾,辭采華美
《滕王閣序》全篇采用對偶句,不但字面相對,而且音韻大體相對。如“天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識盈虛之有數!薄扒Z誼于長(cháng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?”“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”等,一句中平仄交替,上下句之間又平仄相對。如此講求音律,又不影響意義表達,寫(xiě)出來(lái)的句子抑揚頓挫,富于樂(lè )感,富于詩(shī)意。這篇序文,如“物華天寶”“俊采星馳”“紫電青霜”“鐘鳴鼎食”“青雀黃龍”“睢園綠竹”“鄴水朱華”等,都是講求辭采的典型例子。這樣,文章辭采華美,賞心悅目。
(3)運用典故,簡(jiǎn)練含蓄
《滕王閣序》文用了大量典故來(lái)敘事抒情,有的是歷史故事,有的是前人文句,而運用的手法又有所不同,有的是明用,如“馮唐易老,李廣難封”;有的是暗用,如“酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡”;有的是正用,如“孟嘗高潔,空余報國之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”。典故的運用,加強了文章的表達效果。
唐代
《新修滕王閣記》:愈少時(shí)則聞江南多臨觀(guān)之關(guān),而滕王閣獨為第一,有瑰偉絕特之稱(chēng)。及得三王所為序、賦、記等,壯其文辭,益欲往一觀(guān)而讀之,以忘吾憂(yōu)。
宋代
胡應麟《詩(shī)藪》:神俊無(wú)前,六代體裁,幾于一變。即“畫(huà)棟”“珠簾”四韻,亦唐人短歌之絕。
洪邁《容齋續筆》:唐人詩(shī)文,或于一句中自成對偶,謂之當句對。蓋起于《楚辭》“蕙疊、蘭藉”,“桂酒、椒漿”,“斫冰、積雪”。自齊、梁以來(lái),江文通、庾子山亦如此。如王勃《宴滕王閣序》一篇皆然。謂若:“襟三江、帶五湖”,“控蠻荊、引甌越”,“龍光、牛斗”,“徐孺、陳蕃”,“騰蛟起鳳、紫電青霜”,“鶴汀鳧渚、桂殿蘭宮”,“鐘鳴鼎食之家、青雀黃龍之舳”,“落霞、孤鶩”,“秋水、長(cháng)天”,“天高地迥、興盡悲來(lái)”,“宇宙、盈虛”,“丘墟、已矣”之辭是也。
計有功《紀事·王勃》:勃為文先磨墨數升,引被覆面而臥,忽起書(shū)之,初不加點(diǎn),時(shí)謂腹稿,《滕王閣序》“落霞孤鶩”之語(yǔ),至今稱(chēng)之。其詩(shī)甚多,如“畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨!
清代
唐德宜《古文翼》卷八引曹德培語(yǔ):此序一起極有力量,而于洪波洶涌中,隨結隨卻,尤為超特。前半曲描婉寫(xiě),璧綴珠聯(lián),奇麗極矣。后半獨能別開(kāi)生路,以悠揚懷抱,寫(xiě)出磊落事情,撫今思古,吊往追來(lái)。蓋前半以景勝,后半以情勝。非情無(wú)以顯景,非景無(wú)以寓情。而前半寫(xiě)景,景中有情;后半寫(xiě)情。情中有景。
林云銘《古文析義》:余細讀之,見(jiàn)起初以南昌名勝,從天引起地,從地引起人,又從人分出賓主。此起手鋪敘之倫也。因就賓主句落下間公,兼點(diǎn)字文,并許多佳客與己為會(huì )之時(shí),及所會(huì )之地。此入題鋪敘之倫也。到閣之后,先寫(xiě)閣居山水之間,增山水之勝,開(kāi)閣而眺。再寫(xiě)閣外所見(jiàn)之實(shí)景,及當秋之奇景。此形容鋪敘之倫也。逸興既發(fā),或聞風(fēng)聲,或聆歌聲,或德星飲酒,或見(jiàn)文土臨池。凡游宴中所當有而不能備有者,皆無(wú)不有,誠可為樂(lè )。此序事鋪敘之倫也。游樂(lè )已極,由壯生悲,人情皆然,窮旅尤甚。以為在會(huì )諸客中,必有不能忘情于不遇,與己相等者。此感慨鋪敘之倫也。末以時(shí)命自安,藏器待時(shí)之意,為在會(huì )不得志諸君子慰藉。再自敘同此淪落,而壯志不衰。今因省父途中,得遇佳會(huì ),雖平日之詞章,見(jiàn)詘于君上,而得伸于知己,亦為可幸。此收東鋪敘之倫也。復把盛衰不常之理,以感慨發(fā)作余波,并系以詩(shī),寓吊古之意,此結尾鋪敘之倫也。其中布置之巧,步步銜接,步步脫卻,皆有開(kāi)合相因之妙。
王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》卷三:滕王閣連甍市廛,名不稱(chēng)實(shí);徒以王勃一序,膾炙今古。求所謂“飛閣流丹、飛云卷雨”者,何有也?吳下管元心(正傳),令永新,作一絕書(shū)版懸閣上,末句云:“爭傳畫(huà)棟珠簾句,江上藏風(fēng)笑殺人!
李扶九原編、黃仁黼重訂《古文筆法百篇》卷十八:自來(lái)手八叉、才七步如、曹子建輩,類(lèi)皆不免枚皋速而不工之弊。至求其可以三《二京》而四《三都》者,則又非相如之工而不速不可。古今所傳,惟禰正平《鸚鵡》一篇,庶幾兼之。然年非弱冠,而又有黃祖娛賓之迫,不得不順從以遠害,盡辭以效愚。若夫子安路出洪州,躬逢勝餞,既無(wú)避禍之苦,又叨末座之賓,出紙慨然,此閻公之所以見(jiàn)恚也。而序珠來(lái)玉舉筆有神,初不讓八叉七步之捷,竟致陳思銅雀能傾魏武之心,以視孟堅之折西賓,太沖之訪(fǎng)岷事。其工拙又如何也?然非遺墨一夢(mèng),安見(jiàn)十三楮子不減洛神,能令閻公嘆為天才而矍然起敬哉!
現代
古典文學(xué)專(zhuān)家袁行霈《中國文學(xué)史》:唐代駢文也出現了一些新的變化,自始,不少作品已于工整的對偶、華麗的辭藻之外,展示出流走活潑的生氣和注重骨力的剛健風(fēng)格,如王勃的《滕王閣序》。
《滕王閣序》解讀與賞析 4
王勃《滕王閣序》
滕王高閣臨江渚,
佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫(huà)棟朝飛南浦云,
珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,
物換星移幾度秋。
閣中帝子今安在?
檻外長(cháng)江空自流!
注釋?zhuān)?/strong>
滕王閣:故址在今江西南昌贛江濱,江南三大名樓之一。
江:指贛江。
渚:水中小洲。
佩玉鳴鸞:身上佩戴的玉飾、響鈴。
浦:水邊或河流入海的地方(多用于地名)。
日悠悠:每日無(wú)拘無(wú)束地游蕩。
物換星移:形容時(shí)代的變遷、萬(wàn)物的更替。物,四季的景物。
帝子:指滕王。
檻:欄桿。
罷:同“!,倦怠。
翻譯:
高高的滕王閣靠著(zhù)江邊,佩玉、鸞鈴鳴響的.豪華歌舞已經(jīng)停止了。早上,畫(huà)棟飛上了南浦的云;黃昏,珠簾卷入了西山的雨。閑云的影子映在江水中,時(shí)日悠悠不盡;時(shí)光易逝,人事變遷,不知已經(jīng)度過(guò)幾個(gè)春秋。高閣中的滕王如今在哪里呢?只有那欄桿外的長(cháng)江空自流淌不息。
滕王高高的樓閣,
俯臨著(zhù)江心的沙洲;
佩玉鳴了,鸞鈴響了,
宴會(huì )已是舞罷歌休。
早晨那南浦的彩霞,
從華麗的殿宇前掠過(guò);
薄暮,那西山的煙雨,
在卷起的珠簾外停留。
閑淡的云,深潭的影,
時(shí)光是這樣悠然逝去;
事物變化,星辰移轉,
誰(shuí)知道經(jīng)過(guò)了多少春秋?
當年建閣的鳳子龍孫,
如今是到了哪里去呢?
只有那危欄外的江水,
仍在默默向前奔流。
評價(jià)
在歷代吟詠滕王閣的律絕中,王勃的《滕王閣詩(shī)》可謂上乘之作。詩(shī)歌以凝練、含蓄的文字概括了序的內容,氣度高遠,境界宏大,與《滕王閣序》真可謂雙璧同輝,相得益彰。
這首詩(shī)一共只有五十六個(gè)字,其中屬于空間的有閣、江、棟、簾、云、雨、山、浦、潭影;屬于時(shí)間的有日悠悠、物換、星移、幾度秋、今何在,這些詞融混在一起,毫無(wú)疊床架屋的感覺(jué)。主要的原因,是它們都環(huán)繞著(zhù)一個(gè)中心──滕王閣,而各自發(fā)揮其眾星拱月的作用。
【《滕王閣序》解讀與賞析】相關(guān)文章:
王勃滕王閣序解讀07-21
《滕王閣序》精選賞析05-19
《滕王閣序》賞析07-27
全面解讀《滕王閣序》05-18
《滕王閣序》意蘊解讀08-18
解讀《滕王閣序》意蘊09-14
《滕王閣序》全文解讀08-30
《滕王閣序》的賞析06-23
滕王閣序賞析07-10