- 相關(guān)推薦
《滕王閣序》典故詮釋
《滕王閣序》全稱(chēng)《秋日登洪府滕王閣餞別序》,亦名《滕王閣詩(shī)序》,駢文名篇。滕王閣位于江西省南昌市贛江濱。以下是小編為大家推薦的《滕王閣序》典故詮釋?zhuān)M軒偷酱蠹,更多精彩內容可瀏覽(www.uydoc.com/wenxue)。
《滕王閣序》中的典故不僅數量多(總共約有四五十個(gè)),用得恰當,而且善于把古代事典中傳頌的美談與眼前的情景和作者的心情巧妙結合起來(lái)。通過(guò)用典,在這篇序文中,那種懷才不遇的悲涼感和不甘于失敗的上進(jìn)心理就表現得非常充分,同時(shí)由于用典,又表達得非常委婉曲折。
前人詩(shī)文喜歡用典,駢體文更是用典的極端。駢體文用典是一個(gè)特殊的傳統。其主要好處是:借前人故事或詩(shī)文成句,用極少的筆墨表達盡可能多的意思。用典的方法有正用、反用、明用、暗用……,涉及的歷史文化知識比較豐厚,在語(yǔ)法修辭上又有倒裝、節縮、對仗、借代等不同的方法,加上古人的思想觀(guān)念和意識形態(tài)與今天又有很大差別,所以,要理解這些典故,這對讀者的要求就比較高,如果讀者的知識面不夠,就會(huì )覺(jué)得文章看不懂。如“望長(cháng)安于日下,目吳會(huì )于云間”,如果不知道陸荀之辯,就會(huì )覺(jué)得作家只是在寫(xiě)登高望遠,其實(shí)這句是用典故來(lái)形容自己象陸機一樣少年高才。
下面按照課文中出現典故的順序,對文中的主要典故盡可能作出詳細解釋。
1、“徐孺下陳蕃之榻”。徐孺(97-169),名稚,字孺子。江西豐城人。東漢時(shí)名士,滿(mǎn)腹經(jīng)綸而淡泊名利,時(shí)稱(chēng)“南州高士”。徐孺子小時(shí)候就很聰明。十五歲時(shí)來(lái)到今豐城、南昌、進(jìn)賢三縣交界的櫧山,拜當時(shí)著(zhù)名學(xué)者唐檀為師。唐檀去世以后,徐孺子便在櫧山過(guò)起長(cháng)期的隱居生活,一面種地,一面設帳授徒。他曾一度外出遠游,向大儒樊英、黃瓊請教,得益非淺,使他成為當時(shí)頗有名望的學(xué)者之一,受到地方官員多次舉薦,但他都謝絕了。徐稚非常清高自持。據《資治通鑒》載,徐稚早年拜黃瓊為師,可當黃瓊做了大官之后,徐稚就主動(dòng)與黃瓊斷絕了來(lái)往,專(zhuān)心在家務(wù)農而不再交游士林。至黃瓊死后,稚往吊之,哭得很傷心,但他不通報姓名,以至在場(chǎng)的人六七千人都不認識他。東漢名臣陳蕃到豫章做太守(147),立志做一番大事,一到當地就急著(zhù)找名流徐孺子請教天下大事,隨從勸諫應該先到衙門(mén)去,結果被他臭罵。當時(shí)徐稚已年過(guò)50歲,當陳蕃派人將他從櫧山請來(lái)時(shí),專(zhuān)門(mén)為他準備了一張可活動(dòng)的床,徐稚來(lái)時(shí)放下,走后掛起。因此王勃在《滕王閣序》中說(shuō)“人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。”把徐稚作為江西“人杰地靈”的代表。今南昌市有名勝孺子亭,原是徐孺子垂釣之處,為豫章十景之一。1979年建成孺子亭公園。
這個(gè)典故主要是說(shuō)徐孺子的,因為他是江西人,而陳蕃是河南人,是通過(guò)陳蕃的禮賢下士來(lái)陪襯徐孺。順便說(shuō)到,將徐孺子稱(chēng)為徐孺是古漢語(yǔ)中的節縮,節縮的目的是為了使結構勻稱(chēng)、節奏整齊。節縮在古漢語(yǔ)中多用于姓名。本篇下文還有“楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?”“楊意”是“楊得意”的節縮,“鐘期”是“鐘子期”的節縮。
2、“睢園綠竹,氣凌彭澤之樽”。西漢梁孝王劉武,劉邦的孫子,文帝的兒子,景帝的同胞兄弟,被封于梁,以開(kāi)封為都城。他在歷史上最有名的就是建了一座很大的梁園,即課文中說(shuō)的“睢園”。梁孝王自小享盡榮華富貴,也為保衛漢室江山立下了大功。平息了七王之亂后,遂在梁國大興土木。他以睢陽(yáng)為中心,依托自然景色,修建了一個(gè)很大的花園,稱(chēng)東苑,也叫菟園,后人稱(chēng)為梁園!稘h書(shū)》載:“梁孝王筑東苑,方三百余里”。梁園中的房舍雕龍畫(huà)鳳,金碧輝煌,幾乎可和皇宮媲美。睢水兩岸,竹林連綿十余里,各種花木應有盡有,飛禽走獸品類(lèi)繁多,梁王經(jīng)常在這里獰獵、宴飲,大會(huì )賓朋。天下的文人雅士如枚乘、嚴忌、司馬相如等云集梁園,成了梁孝王的座上賓。俗成語(yǔ)“梁園雖好,不是久留之地”就是來(lái)自這個(gè)典故。彭澤指陶淵明,他曾做過(guò)彭澤令,喜歡飲酒,所以說(shuō)“彭澤之樽”!稓w去來(lái)辭》中有“攜幼入室,有酒盈樽”的句子。文中引用這兩個(gè)典故,是為了表示在座的賓客好比是當年聚集在睢園(梁園)里的文人雅士一樣飲酒賦詩(shī),他們豪爽善飲的氣概超過(guò)了陶淵明。
3、“鄴水朱華,光照臨川之筆”。這個(gè)分句是借詩(shī)人曹植、謝靈運來(lái)比擬參加宴會(huì )的文士。“鄴水朱華”用了曹植的典故,曹植曾作過(guò)《公宴詩(shī)》,詩(shī)中有句“朱華冒綠池”。朱華,字面是紅色的花,這里指荷花(芙蓉)。曹植是建安文學(xué)之集大成者,有七步之才,《詩(shī)品》說(shuō)曹植的詩(shī)“骨氣奇高,詞采華茂”,如:“明月澄清景,列宿正參差。秋蘭被長(cháng)坂,朱華冒綠池。潛魚(yú)躍清波,好鳥(niǎo)鳴高枝”,一連三聯(lián)對偶,后兩聯(lián)尤為工整;“被”字,“冒”字見(jiàn)出作者選詞用字的匠心。“鄴水朱華”兩句是寫(xiě)宴會(huì )之文,意思是說(shuō),參加宴會(huì )的文人學(xué)士,就像當年的曹植,寫(xiě)出“朱華冒綠池”一般的美麗詩(shī)句,其風(fēng)流文采映照著(zhù)謝靈運的詩(shī)筆,意謂可以和謝靈運相比。臨川,指南朝山水詩(shī)人謝靈運,他曾任臨川內史。這里稱(chēng)謝靈運是稱(chēng)官職,和稱(chēng)王安石為王臨川(籍貫)不同。曹植與謝靈運分處魏晉時(shí)代的首尾兩端,植是出漢音,啟魏響,靈運是出東晉,啟宋端;二人身世相似,命途多舛,其詩(shī)歌承繼亦有淵源。鐘嶸在《詩(shī)品》中說(shuō):“宋臨川太守謝靈運(詩(shī)),其源出于陳思。”謝靈運對曹植的才華非常崇拜,曾說(shuō)過(guò)一句比較狂的話(huà):“天下才有一石,曹子建獨占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”所以這里將曹植和謝靈運兩人的事跡一起引用,是很恰當很自然的。
4、“望長(cháng)安于日下,目吳會(huì )于云間。”這兩句直譯就是:“向夕陽(yáng)西下之處遠望長(cháng)安,在云霧繚繞之間遙看吳郡。”表面上就是站在滕王閣可以登高望遠,往西可以望見(jiàn)長(cháng)安,往東可以望見(jiàn)蘇州。吳會(huì ),課本無(wú)注,當指吳郡的都會(huì ),即江蘇省蘇州市。一說(shuō)“會(huì )”讀kuài ,秦漢時(shí)會(huì )稽郡的郡治在吳縣(即今蘇州),郡、縣相連,稱(chēng)為吳會(huì )。而從對仗角度看,不如前解工整(“長(cháng)安”對“吳會(huì )”,單個(gè)地名對單個(gè)地名)。但它同時(shí)又是用典,還應有深層含義。教參書(shū)認為“日下”一典源出《世說(shuō)新語(yǔ)·夙惠》:晉明帝數歲,坐元帝膝上。有人從長(cháng)安來(lái),元帝問(wèn)洛下消息,潸然流涕。明帝問(wèn)何以致泣?具以東渡意告之。因問(wèn)明帝:“汝意謂長(cháng)安何如日遠?”答曰:“日遠。不聞人從日邊來(lái),居然可知。”元帝異之。明日集群臣宴會(huì ),告以此意,更重問(wèn)之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見(jiàn)日,不見(jiàn)長(cháng)安。”此典多比喻向往帝都而不得至,寓功名事業(yè)不遂,希望和理想不能實(shí)現之意(參見(jiàn)《常用典故詞典》,上海辭書(shū)出版社),和王勃的身世、心境是一致的,但光這樣理解還不夠,它只能說(shuō)明上句,不能說(shuō)明下句,即不能解釋為何“日下”與“云間”相對。其實(shí)另有一典源出自《世說(shuō)新語(yǔ)·排調》:荀鳴鶴、陸士龍二人未相識,俱會(huì )張茂先坐。張令共語(yǔ)。以其并有大才,可勿作常語(yǔ)。陸舉手曰:“云間陸士龍。”荀答曰:“日下荀鳴鶴。”說(shuō)的是:晉代文學(xué)家陸云(字士龍)、荀隱(字?zhù)Q鶴)兩人互不相識,一起在張華(字茂先,任過(guò)中書(shū)令,右光祿大夫)家中會(huì )面。張華讓他們交談,因為兩人都有突出的才學(xué),要他們別說(shuō)平常的俗話(huà)。陸士龍拱手說(shuō):“我是云間的陸士龍。”荀鳴鶴回答:“我是日下的荀鳴鶴。”西晉兩位名人陸云和荀隱初次會(huì )面時(shí)的“脫口秀”是一副藝術(shù)性頗高的人名對,有人認為這是中國對聯(lián)的濫觴。士龍、鳴鶴分別是二人的表字,構成了天然的對偶。因為風(fēng)從虎,云從龍,所以才思敏捷的陸士龍自稱(chēng)“云間陸士龍”。荀隱是洛陽(yáng)人,洛陽(yáng)是西晉都城!掇o源》:“封建社會(huì )以帝王比日,因以皇帝所在之地為日下。”故荀隱自稱(chēng)“日下荀鳴鶴”。陸云是松江(今上海)人,因為這一副“對聯(lián)”,后來(lái)上海得到一個(gè)雅稱(chēng)“云間”。也因為這副對聯(lián)的有名,以“云間”對“日下”,成為詩(shī)家常用的駢語(yǔ)。清李漁《笠翁對韻》:“名動(dòng)帝畿,西蜀三蘇來(lái)日下;壯游京洛,東吳二陸起云間。”由于用典,此二句就有了表里兩層意思。表層就是說(shuō)站在滕王閣,可以登高望遠,游目騁懷,視野開(kāi)闊,此意可和上文的“天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮”呼應。如果知道有關(guān)背景知識,就還知道作者在此借典故來(lái)含蓄地表達自己象陸機一樣少年高才,而同時(shí)又流露了仕途坎坷,報國無(wú)門(mén)的感慨。此意可和下文“地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人?”等句相呼應。這樣理解,完全符合王勃的性格和遭遇,也能更好地貫通上下文。王勃原本年少氣盛,再加上自己才華橫溢,很容易產(chǎn)生心高氣傲的心理。后來(lái),果然一篇《檄英王雞》的文章,得罪了高宗皇帝,被逐出京城,還連累老父也被貶官受罰。一時(shí)間,使王勃有一種從云端里跌落下來(lái)的感覺(jué)。為懷才不遇而傷感,為前途渺茫而黯然,故而遙望京都長(cháng)安如在天邊一樣遙遠,指看吳會(huì )也似乎遠在飄渺的云海之間一般虛無(wú)。這正是王勃當時(shí)對政治前途傷心失落情緒的真實(shí)表現。如果只是“西望長(cháng)安,遙看吳會(huì )”,怎能傳達出這種復雜的情感呢?用典的好處之一是言簡(jiǎn)意豐,以少勝多,能“寓萬(wàn)于一”,較好地傳達出豐富、復雜的思想感情。
5、“地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。”“南溟”,指南方的大海,出自《莊子·逍遙游》:“是鳥(niǎo)也,海運則將徙于南冥(溟),南冥者,天池也。”“天柱”,傳說(shuō)中的擎天之柱,出自《山海經(jīng)·神異經(jīng)》:“昆侖有銅柱焉,其高入天,所謂天柱也。圍三千里,員周如削,銅柱下有屋,壁方百丈。”天柱,極言其高。“地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠”兩句,通過(guò)玄想宇宙的廣漠洪荒,來(lái)襯托人生的渺小,從而引發(fā)下文的感慨。
【《滕王閣序》典故詮釋】相關(guān)文章:
滕王閣序典故09-05
《滕王閣序》的典故詳解10-12
滕王閣序典故及作用09-05
《滕王閣序》典故介紹08-30
《滕王閣序》典故詳解10-14
《滕王閣序》歷史典故10-12
《滕王閣序》典故梳理05-26
王勃《滕王閣序》典故10-12
滕王閣序全文與典故解釋10-13
滕王閣序中的典故分析08-15