97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規林·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-06-24 08:19:01 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規林·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯

  魏晉陶淵明

庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規林·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯

  自古嘆行役,我今始知之。

  山川一何曠,巽坎難與期。

  崩浪聒天響,長(cháng)風(fēng)無(wú)息時(shí)。

  久游戀所生,如何淹在茲。

  靜念園林好,人間良可辭。

  當年詎有幾?縱心復何疑!

  譯文

  自古悲嘆行役苦,我今親歷方知之。

  天地山川多廣闊,難料風(fēng)浪驟然起。

  滔滔巨浪震天響,大風(fēng)猛吹不停止。

  游宦日久念故土,為何滯留身在此!

  默想家中園林好,世俗官場(chǎng)當告辭。

  人生壯年能多久?放縱情懷不猶疑!

  注釋

  行役:指因公務(wù)而在外跋涉!对(shī)經(jīng)·魏風(fēng)·涉站):“嗟!予子行役,夙夜無(wú)已!

  一何:多么。曠:空闊。

  巽(xùn)坎:《周易》中的兩個(gè)卦名,巽代表風(fēng),坎代表水。這里借指風(fēng)浪。難與期:難以預料。與:符合。

  崩浪:滔天巨浪。聒(guó)天響:響聲震天。聒:喧擾。長(cháng)風(fēng):大風(fēng)。

  游:游宦,在外做官。所生:這里指母親和故鄉。

  淹:滯留。茲:此,這里,指規林。

  人間:這里指世俗官場(chǎng)。良:實(shí)在。

  當年:正當年,指壯年。當:適逢。詎(jǜ):曾,才。潘岳《悼亡詩(shī)》:“爾祭詎幾時(shí)!

  縱心:放縱情懷,不受約束。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)寫(xiě)于東晉隆安四年(400年),作者陶淵明三十六歲。作者此時(shí)在荊州刺史桓玄的幕府中任職。此前,陶淵明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完成使命后,返途中路過(guò)江西,準備順道回家省親,然而被風(fēng)阻在途中。這首詩(shī)就是寫(xiě)在途中受阻時(shí)的情景。

  賞析

  與第一首詩(shī)相比,第二首詩(shī)寫(xiě)得更精煉一些,全詩(shī)僅十二句,集中表達了陶淵明厭倦仕途、依戀田園的思想感情。第二首詩(shī)是真實(shí)動(dòng)人的述懷詩(shī)。詩(shī)人對做官不感興趣,下決心要辭別官場(chǎng)。

  “自古嘆行役,我今始知之”。做官有行役之勞,在交通不發(fā)達的古代,尤其苦。所以陶淵明得出結論說(shuō):“自古嘆行役”。然而,行役者究竟有些什么可嘆的苦,陶淵明以往并無(wú)切身體驗?僧斔麨榛感敳,奔波于建康和江陵之間,不遠千理,其間的艱難險阻可以說(shuō)是“備嘗之矣”,所以他感慨道:“我今始知之”。這里,言未盡意,詩(shī)人的心里是在說(shuō):行役當差的苦頭我嘗夠了,誰(shuí)還想迷戀仕途。

  陶淵明厭倦仕途的另一個(gè)原因是,仕途多風(fēng)險,吉兇難料。在詩(shī)人看來(lái),做官是一種危險的事情,倒不如及早告別官場(chǎng)。為了表達這個(gè)意思,詩(shī)人并未直說(shuō),而是借景言情,引用典故達意。行役途中,面對山川荒野,詩(shī)人的心境是孤獨而悲涼的,發(fā)出了“山川一何曠”的感嘆。這不是對山川秀色的贊美,而是對山川曠野的畏懼。由于心情的關(guān)系,大自然在詩(shī)人的眼里也是可怕的。詩(shī)人借山川之險來(lái)陪襯仕途之險,意在說(shuō)明仕途可畏,潛藏著(zhù)禍福風(fēng)云。何時(shí)為福,何時(shí)為禍,誰(shuí)也不知,“巽坎難與期”。用“巽坎”來(lái)比喻仕途中的吉兇順逆,是十分恰當的!氨览速N天響,長(cháng)風(fēng)無(wú)息時(shí)”。這是全詩(shī)的秀句,寫(xiě)出了詩(shī)人在行役途中對山川風(fēng)物的真實(shí)感受。詩(shī)人的用詞準確,而又很會(huì )夸張。他不說(shuō)“巨浪”,而說(shuō)“崩浪”。一個(gè)“崩”字,不僅有形象,而且有聲音,繪聲繪色!榜弊譁蚀_地形容出巨浪咆哮時(shí)的雜亂之聲!氨馈弊中稳萋暣,“聒”字形容聲雜。詩(shī)人借自然景象來(lái)描繪官場(chǎng)內部的激烈斗爭,像崩浪震天那樣可怕。

  宦游之人長(cháng)年在外,離鄉背井,這在感情上是一種痛苦。陶淵明也經(jīng)歷著(zhù)這種痛苦,行役途中他格外思親!熬糜螒偎,如何淹在茲”,這是陶淵明的心聲,抒發(fā)了思親的感情,悔恨自己不應該誤入仕途,更不應該在仕途淹留。有了這悔恨之后,詩(shī)人便下定了決心,要罷官歸田。這里,可以看見(jiàn)陶淵明的內心世界,他贊美園林,鄙棄官場(chǎng)。詩(shī)的結尾“當年詎有幾,縱心復何疑!北砻嫠坪跏窍麡O情緒的表露。其實(shí),詩(shī)人并未宣揚及時(shí)行樂(lè )的思想,他是在思想痛苦的時(shí)候才這樣寫(xiě)的,是一種憤慨之言。詩(shī)人正當壯年,大志未展,繁雜的公務(wù)消磨著(zhù)他的年華,而且受著(zhù)官場(chǎng)的牽制約束,俯仰由人,他想擺脫官場(chǎng)的牽制,回到園林,使自己的身心得到自由。詩(shī)人盼望有“縱心”的時(shí)刻,這不是要放縱自己,而是要做一個(gè)自由人。不貪富貴,縱心歸田,按自己的意志去生活,這是陶淵明真實(shí)的思想。

【庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規林·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

陶淵明《雜詩(shī) 其二》原文翻譯與鑒賞11-09

雜詩(shī)陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯06-19

《雜詩(shī)十二首·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-20

陶淵明古詩(shī)《雜詩(shī)十二首其二》的原文翻譯及賞析05-27

《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26

游斜川陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯11-21

陶淵明《挽歌詩(shī)》三首原文翻譯賞析07-02

陶淵明《移居·其二》的原文賞析10-10

陶淵明《移居其二》原文及賞析07-18

雜詩(shī)陶淵明翻譯及原文06-03

新乐市| 广宗县| 南华县| 河北省| 秦安县| 介休市| 山阳县| 云林县| 梧州市| 丰县| 察隅县| 南靖县| 富顺县| 北宁市| 思茅市| 加查县| 政和县| 鄂托克旗| 曲阳县| 海口市| 永顺县| 湘潭市| 阿巴嘎旗| 商丘市| 砚山县| 元谋县| 望奎县| 婺源县| 烟台市| 长海县| 南康市| 潜山县| 双流县| 绍兴县| 福安市| 台东市| 邹平县| 咸丰县| 宣化县| 镇江市| 河西区|