- 相關(guān)推薦
悲從弟仲德陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯
在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編整理的悲從弟仲德陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯古詩(shī),僅供參考,歡迎大家閱讀。
悲從弟仲德
魏晉 陶淵明
銜哀過(guò)舊宅,悲淚應心零。
借問(wèn)為誰(shuí)悲?懷人在九冥。
禮服名群從,恩愛(ài)若同生。
門(mén)前執手時(shí),何意爾先傾!
在數竟不免,為山不及成。
慈母沈哀疚,二胤才數齡。
雙位委空館,朝夕無(wú)哭聲。
流塵集虛坐,宿草旅前庭。
階除曠游跡,園林獨馀情。
翳然乘化去,終天不復形。
遲遲將回步,惻惻悲襟盈。
譯文
憑吊舊宅含悲痛,心傷難止淚飄零。
問(wèn)我如今為誰(shuí)悲?所懷之人在幽冥。
按禮成服為堂弟,恩情不減同胞生。
門(mén)前執手話(huà)別時(shí),誰(shuí)料你會(huì )先凋殞。
天數命定不免死,建功立業(yè)竟未成。
慈母哀傷心沉痛,二子尚且是幼童。
夫妻靈位置空館,早晚寂寞無(wú)哭聲。
灰塵堆積在空座,隔年雜草生前庭。
臺階荒廢無(wú)蹤跡,唯有園林留遺情。
暗隨自然消逝去,終古不再見(jiàn)身形。
腳步沉重緩緩歸,憂(yōu)傷悲痛淚沾襟。
注釋
從弟:同祖父的弟弟,即堂弟。敬德:一作“仲德”。按陶淵明另一位從弟名“敬遠”,當以“敬德”為可信。其生平事跡不詳。
銜哀:心懷哀痛。三國魏嵇康《養生論》:“終朝未餐,則囂然思食;而曾子銜哀,七日不饑!便,含。過(guò):訪(fǎng),探望。這里有憑吊之意。舊宅:指柴桑敬德的舊居。
悲淚:悲傷的眼淚。應(yìng):隨著(zhù)。零:落下。
借問(wèn):古詩(shī)中常見(jiàn)的假設性問(wèn)語(yǔ)。一般用于上句,下句即作者自答。
懷人:所懷念的人。九冥(míng):猶“九泉”,指陰間。
禮服:指五服親疏關(guān)系。古代按血統的親疏關(guān)系,把服喪的禮服分為五個(gè)等級,叫五服。群:眾。從:指堂房親屬。如堂兄弟稱(chēng)從兄弟,堂伯叔稱(chēng)從伯叔。
同生:謂同父所生!秶Z(yǔ)·晉語(yǔ)四》:“其同生而異姓者,四母之子別為十二姓!
執手:握手告別!对(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·遵大路》:“遵大路兮,摻執子之手兮!编嵭{:“言執手者,思望之甚也!
何意:哪里料到!逗鬂h書(shū)·申屠蟠傳》:“蟠勃然作色曰:‘始吾以子為可與言也,何意乃相拘教樂(lè )貴之徒邪?’”爾:你。傾:指死。
在數:謂由于天數。數,指自然的定數。一作“毀”。竟不免:終不免于死。不,一作“未”。
為山:指建立功業(yè)!墩撜Z(yǔ)·子罕》:“譬如為山,未成一簣!焙垼╧uì):盛土的筐子。
沈:同“沉”。哀疚(jiù):悲痛。多指居喪。疚,內心痛苦。
二胤(yìn):兩個(gè)孩子。胤:子嗣,后代。
雙位:夫妻靈位,指仲德與其妻之靈位。位,一作“泣”。委:置。
朝夕:猶言從早到晚,整天。形容長(cháng)時(shí)間!对(shī)經(jīng)·小雅·北山》:“陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事!
流塵:指灰塵。三國魏曹植《仲雍哀辭》:“流塵飄蕩魂安歸!奔壕,落滿(mǎn)。虛坐:空座。坐,通“座”。晉潘岳《寡婦賦》:“奉虛坐兮肅清,愬空宇兮曠朗。廓孤立兮顧影,塊獨言兮聽(tīng)響!
宿草:隔年的草!抖Y記·檀弓》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉!笨追f達疏:“宿草,陳根也,草經(jīng)一年則根陳也。朋友相為哭一期,草根陳乃不哭也!焙笥脼榈磕钔鲇阎o。旅:寄生。一作“依”。前庭:正屋前的庭院。漢劉楨《贈五官中郎將》詩(shī)之三:“白露涂前庭,應門(mén)重其關(guān)!
階除;臺階。漢蔡邕《傷故栗賦》:“樹(shù)遐方之嘉木兮,于靈宇之前庭。通二門(mén)以征行兮,夾階除而列生!睍纾嚎杖,荒廢。游跡:行走的蹤跡。指敬德而言。
獨:唯有。余情:遺留下來(lái)的情意。
翳(yì)然:隱晦的樣子,即暗暗地。乘化去:順應自然的變化而逝去;,造化。 晉陶潛《歸去來(lái)兮辭》:“聊乘化以歸盡,樂(lè )夫天命復奚疑!
終天:終古,永久。謂如天之久遠無(wú)窮。晉潘岳《哀永逝文》:“今奈何兮一舉,邈終天兮不反!毙危褐感误w。
遲遲:這里形容不忍離去而行走遲緩的樣子!蛾P(guān)尹子·三極》:“人之善琴者,有悲心則聲凄凄焉,有思心則聲遲遲然!
惻惻:悲痛;凄涼。漢揚雄《太玄·翕》:“翕繳惻惻!狈锻ⅲ骸傍B(niǎo)而失志,故高飛,飛而遇繳,欲去不得,故惻惻也。惻,痛也!苯笥簼M(mǎn)懷。襟:襟懷。盈:滿(mǎn)。悲襟盈,一作“襟涕盈”。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)約作于晉安帝義熙八年(412年),陶淵明四十八歲。這一年,陶淵明全家離開(kāi)南村,回到闊別六年的上京里老家。
賞析
陶淵明全家回到上京里后,感到物遷人非,非常惻愴,他憑吊了從弟敬德的舊宅,寡奶遺孑,虛坐生塵,更觸動(dòng)悲懷。
盡管陶淵明深知自然規律不可抗拒,人死不能復活,仍為從弟功業(yè)未成一簣而悲嘆,為從弟在“上有老下有小”最需要他的時(shí)候辭世而感傷。從弟的舊宅如今已物是人非,只剩下他和妻子落滿(mǎn)灰塵的靈位和庭園荒草以及園林馀情了,陶淵明不禁步履沉重遲緩,眼淚沾滿(mǎn)衣襟。
禮服制度決定人與人的親疏關(guān)系,金錢(qián)財富決定人與人的感情距離。陶淵明對失去從弟會(huì )如此悲痛,反映了他不受禮法制度和世俗偏見(jiàn)的約束,將情感置于禮法和世俗之上,從容于禮法和世俗之外。全詩(shī)體現了陶淵明情感至上和逍遙自佚的性格特征。
這首詩(shī)寫(xiě)得較長(cháng),分五層委婉道來(lái),有的句子似不甚精思,如“悲淚應心零”、“何意爾先傾”,殊不知悲之至而不擇語(yǔ),隨口道來(lái),更能體現其任真。陶淵明雖然淡泊,然對于親友,正是一位十分重感情的人。
作者簡(jiǎn)介
陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽(yáng)柴桑(治今江西九江)人!稌x書(shū)》《宋書(shū)》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長(cháng)于詩(shī)文辭賦。詩(shī)多描繪田園風(fēng)光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著(zhù)對污濁官場(chǎng)的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對太平社會(huì )的向往;也寫(xiě)及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂(lè )天安命的人生觀(guān)念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語(yǔ)言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨特風(fēng)格。有《陶淵明集》。
【悲從弟仲德陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
游斜川陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯11-21
陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05
陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析02-21
《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15