- 相關(guān)推薦
陶淵明《歸去來(lái)辭》原文翻譯賞析與閱讀答案
《歸去來(lái)辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng )作的抒情小賦,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內心感受,表現了作者對官場(chǎng)的認識以及對人生的思索,下面是小編收集的陶淵明《歸去來(lái)辭》原文翻譯賞析與閱讀答案,歡迎大家閱讀。
歸去來(lái)兮辭(并序)
陶淵明
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無(wú)儲粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。親故多勸余為長(cháng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì )有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也。
歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠,覺(jué)今是而昨非。舟遙遙以輕飏(yáng),風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門(mén)。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門(mén)雖設而常關(guān)。策扶老以流憩(qì),時(shí)矯首而遐觀(guān)。云無(wú)心以出岫(xiù),鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳(yì)以將入,撫孤松而盤(pán)桓。
歸去來(lái)兮,請息交以絕游。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話(huà),樂(lè )琴書(shū)以消憂(yōu)。農人告余以春及,將有事于西疇;蛎碥(chē),或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內復幾時(shí)?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂(lè )夫天命復奚疑!
譯文:
序文
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒(méi)有剩余的糧食,賴(lài)以維持生計的本領(lǐng)我還沒(méi)有找到。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門(mén)路。正趕上出使到外地的事情,地方大吏以愛(ài)惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦(替我設法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì )上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠處當官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖是急需解決的問(wèn)題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,心情激動(dòng)不平,深深有愧于平生的志愿。仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順遂了心愿,寫(xiě)了一篇文章,題目叫《歸去來(lái)兮》。乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
正文
回去吧!田園都將要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈被軀殼所役使,那為什么悲愁失意?我明悟過(guò)去的錯誤已不可挽回,但明白未發(fā)生的事尚可補救。我確實(shí)入了迷途,但不算太遠,已覺(jué)悟如今的選擇是正確的,而曾經(jīng)的行為才是迷途。船在水面輕輕地飄蕩著(zhù)前進(jìn),輕快前行,風(fēng)輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人詢(xún)問(wèn)前面的路,遺憾天亮的太慢。
終于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過(guò)去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門(mén)庭等待。院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長(cháng)在那里。我帶著(zhù)幼兒們進(jìn)入屋室,早有清釀溢滿(mǎn)了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子里的樹(shù)木,覺(jué)得很愉快;倚著(zhù)南窗寄托傲然自得的心情,覺(jué)得住在簡(jiǎn)陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一種樂(lè )趣,小園的門(mén)經(jīng)常地關(guān)閉,拄著(zhù)拐杖出去走走,隨時(shí)隨地休息,時(shí)時(shí)抬頭望著(zhù)遠方。云氣自然而然的從山里冒出,倦飛的小鳥(niǎo)也知道飛回巢中;陽(yáng)光黯淡,太陽(yáng)快落下去了,手撫孤松徘徊。
回來(lái)呀!我要跟世俗之人斷絕交游。世事與我所想的相違背,還能努力探求什么呢?以親人間的知心話(huà)為愉悅,以彈琴讀書(shū)為樂(lè )來(lái)消除憂(yōu)愁。農夫告訴我春天到了,西邊田野里要開(kāi)始耕種了。有時(shí)叫上一輛有布蓬的小車(chē),有時(shí)劃過(guò)一艘小船。有時(shí)經(jīng)過(guò)幽深曲折的山谷,有時(shí)走過(guò)高低不平的山路。草木茂盛,水流細微。羨慕自然界的萬(wàn)物一到春天便及時(shí)生長(cháng)茂盛,感嘆自己的一生將要結束。
算了吧!活在世上還能有多久,為什么不放下心來(lái)任其自然地生死?為什么心神不定,想要到哪里去?富貴不是我所求,修成神仙是沒(méi)有希望的。趁著(zhù)春天美好的時(shí)光,獨自外出。有時(shí)放下手杖,拿起農具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著(zhù)清清的溪流吟誦詩(shī)篇。姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂(lè )安天命的主意,還有什么可猶疑的呢!
背景:
東晉安帝義熙元年(405),陶淵明棄官歸田,作《歸去來(lái)兮辭》。陶淵明從29歲起開(kāi)始出仕,任官十三年,一直厭惡官場(chǎng),向往田園。他在義熙元年41歲時(shí),最后一次出仕,做了八十多天的彭澤令即辭官回家。以后再也沒(méi)有出來(lái)做官。據《宋書(shū).陶潛傳》和蕭統《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對腐朽現實(shí)的不滿(mǎn)。當時(shí)郡里一位督郵來(lái)彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說(shuō):“我不愿為五斗米折腰向鄉里小兒!”即日掛冠去職,并賦《歸去來(lái)兮辭》,以明心志。
陶淵明從晉孝武帝太元十八年(393)起為州祭酒,到義熙元年作彭澤令,十三年中,他曾經(jīng)幾次出仕,幾次歸隱。淵明有過(guò)政治抱負,但是當時(shí)的政治社會(huì )已極為黑暗。晉安帝元興二年(403),軍閥桓玄篡晉,自稱(chēng)楚帝。元興三年,另一個(gè)軍閥劉裕起兵討桓,打進(jìn)東晉都城建康(今江蘇南京)。至義熙元年,劉裕完全操縱了東晉王朝的軍政大權。這時(shí)距桓玄篡晉,不過(guò)十五年。伴隨著(zhù)這些篡奪而來(lái)的,是數不清的屠殺異己和不義戰爭。淵明天性酷愛(ài)自由,而當時(shí)官場(chǎng)風(fēng)氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個(gè)正直的士人,在當時(shí)的政洽社會(huì )中決無(wú)立足之地,更談不上實(shí)現理想抱負。淵明經(jīng)過(guò)十三年的曲折,終于徹底認清了這一點(diǎn)。淵明品格與政治社會(huì )之間的根本對立,注定了他最終的抉擇——歸隱。
賞析:
《歸去來(lái)兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng )作的抒情小賦,也是一篇脫離仕途回歸田園的宣言。這篇文章作于作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內心感受,表現了作者對官場(chǎng)的認識以及對人生的思索,表達了他潔身自好、不同流合污的精神情操。作品通過(guò)描寫(xiě)具體的景物和活動(dòng),創(chuàng )造出一種寧靜恬適、樂(lè )天自然的意境,寄托了他的生活理想。其在文體上屬于辭賦,但語(yǔ)言淺顯,辭意暢達,匠心獨運而又通脫自然,感情真摯,意境深遠,有很強的感染力。其結構安排嚴謹周密。散體序文重在敘述,韻文辭賦則全力抒情,二者各司其職,成“雙美”之勢。歐陽(yáng)修說(shuō):“晉無(wú)文章,惟陶淵明《歸去來(lái)兮辭》一篇而已!
“歸去來(lái)兮”就是“歸去”,“來(lái)”和“兮”都是語(yǔ)助詞,無(wú)義。辭,在漢代往往與賦并稱(chēng)為“辭賦”,源于“楚辭”,是一種抒情賦,同樣講究文字與韻節。
全文描述了作者在回鄉路上和到家后的情形,并設想日后的隱居生活,從而表達了作者對當時(shí)官場(chǎng)的厭惡和對農村生活的向往。另一方面,也流露出詩(shī)人的一種“樂(lè )天知命”的消極思想。
這篇辭體抒情詩(shī),不僅是淵明一生轉折點(diǎn)的標志,亦是中國文學(xué)史上表現歸隱意識的創(chuàng )作之高峰。全文描述了作者在回鄉路上和到家后的情形,并設想日后的隱居生活,從而表達了作者對當時(shí)官場(chǎng)的厭惡和對農村生活的向往。另一方面,也流露出詩(shī)人的一種“樂(lè )天知命”的消極思想。
辭前有序,是一篇優(yōu)秀的小品文。從“余家貧”到“故便求之”這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經(jīng)歷。其中“親故多勸余為長(cháng)吏,脫然有懷”,及“彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之”,寫(xiě)出過(guò)去出仕時(shí)一度真實(shí)有過(guò)的欣然向往,足見(jiàn)詩(shī)人天性之坦誠。從“及少日”到“乙巳歲十一月也”這后半幅,寫(xiě)出自己決意棄官歸田的原因!百|(zhì)性自然,非矯厲所得”,是棄官的根本原因。幾經(jīng)出仕,詩(shī)人深知為“口腹自役”而出仕,即是喪失自己,“深愧平生之志”。因此,“饑凍雖切”,也決不愿再“違己交病”。語(yǔ)言雖然和婉,意志卻是堅如金石,義無(wú)反顧。至于因妹喪而“自免去職”,只是一表面原因。序是對前半生道路的省思。辭則是淵明在脫離官場(chǎng)之際,對新生活的想象和向往。
“歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸!”起二句無(wú)異對自己的當頭棒喝,正表現人生之大徹大悟。在詩(shī)人的深層意識中,田園,是人類(lèi)生命的根,自由生活的象征。田園將蕪,意味著(zhù)根的失落,自由的失落。歸去來(lái)兮,是田園的召喚。也是詩(shī)人本性的召喚!凹茸砸孕臑樾我,奚惆悵而獨悲!笔钦f(shuō)自己使心為身所驅役,既然自作自受,那又何必悵惘而獨自悲戚呢。過(guò)去的讓它過(guò)去就是了。詩(shī)人的人生態(tài)度是堅實(shí)的!拔蛞淹恢G,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠,覺(jué)今是而昨非!边^(guò)去不可挽回,未來(lái)則可把握,出仕已錯,歸隱未晚。這一“悟”、一“知”、一“覺(jué)”,顯示著(zhù)詩(shī)人把握了自己,獲得了新生!爸圻b遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微!贝怂木鋵(xiě)詩(shī)人想像取道水陸,日夜兼程歸去時(shí)的滿(mǎn)心喜悅。舟之輕飏,風(fēng)之吹衣,見(jiàn)得棄官之如釋重負。晨光熹微,恨不見(jiàn)路,則見(jiàn)出還家之歸心似箭。這是出了樊籠向自由的奔赴呵。連陸行問(wèn)道于行人,那小事也真實(shí)可喜。
“乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門(mén)!币煌(jiàn)家門(mén),高興得奔跑,四十一歲的詩(shī)人,仍是這樣的天真。僮仆歡喜地相迎,那是因為詩(shī)人視之為“人子”而“善遇之”(蕭統《陶淵明傳》)。孩兒們迎候于門(mén),那是因為爹爹從此與他們在一起。從這番隆重歡迎的安排中,已隱然可見(jiàn)詩(shī)人妻子之形象!捌淦薜允弦嗄馨睬诳,與其同志”(出處同上)。在歡呼雀躍的孩子們的背后,是她怡靜喜悅的微笑!叭龔骄突,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽!蓖(jiàn)隱居時(shí)常踏的小徑已然荒涼,詩(shī)人心頭乍然涌上了對誤入仕途的悔意;只是那傲然于荒徑中的松菊,又使詩(shī)人欣慰于自己本性的猶存。攜幼入室,見(jiàn)得妻子理家撫幼,能干賢淑。那有酒盈樽,分明是妻子之一片溫情。多么溫馨的家庭,這是歸隱的保證!耙龎赜x以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安!憋嬀崎_(kāi)懷,陋室易安,寫(xiě)出詩(shī)人之知足長(cháng)樂(lè )。斜視庭柯,傲倚南窗,則寫(xiě)詩(shī)人之孤介傲岸。
作品簡(jiǎn)介
《歸去來(lái)兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng )作的抒情小賦,也是一篇脫離仕途回歸田園的宣言。這篇文章作于作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內心感受,表現了作者對官場(chǎng)的認識以及對人生的思索,表達了他潔身自好、不同流合污的精神情操。作品通過(guò)描寫(xiě)具體的景物和活動(dòng),創(chuàng )造出一種寧靜恬適、樂(lè )天自然的意境,寄托了他的生活理想。其在文體上屬于辭賦,但語(yǔ)言淺顯,辭意暢達,匠心獨運而又通脫自然,感情真摯,意境深遠,有很強的感染力。其結構安排嚴謹周密。散體序文重在敘述,韻文辭賦則全力抒情,二者各司其職,成"雙美"之勢。歐陽(yáng)修說(shuō):"晉無(wú)文章,惟陶淵明《歸去來(lái)兮辭》一篇而已。"
作者簡(jiǎn)介
陶淵明(365~427),晉宋時(shí)期詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。晉宋之際潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人。東晉名臣陶侃曾孫。少貧病,有高尚之志,博學(xué)善屬文。晉孝武帝太元末,曾任江州祭酒,因不堪吏職,自免歸。晉安帝隆安中,任荊州刺史桓玄屬吏,以母喪歸。及桓玄篡位,入劉裕(即宋武帝)幕府,任鎮軍參軍,轉江州刺史劉敬宣參軍。又任彭澤令,在官八十余日,棄官回鄉,退居田園,無(wú)復仕進(jìn)之意。宋文帝時(shí)卒,友人私謚曰靖節先生。事跡見(jiàn)《晉書(shū)》《宋書(shū)》《南史》等本傳。其人被稱(chēng)為“隱逸詩(shī)人之宗”,開(kāi)創(chuàng )了田園詩(shī)一體。其詩(shī)風(fēng)質(zhì)樸、平淡,語(yǔ)言精練而出之以自然,具有較高的藝術(shù)成就,從唐代開(kāi)始受到推崇,甚至被當作是“為詩(shī)之根本準則”。傳世作品共有詩(shī)125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。
《歸去來(lái)辭》閱讀練習題:
1.下面加點(diǎn)詞語(yǔ)古今含義不相同的一項是()(3分)
A.耕植不足以自給
B.幼稚盈室
C.質(zhì)性自然
D.于是悵然慷慨
2.對下面句子中加點(diǎn)的“以”字用法判斷正確的一項是()(3分)
、俑膊蛔阋宰越o
、谥T侯以惠愛(ài)為德
、奂沂逡杂嘭毧
、茏阋詾榫
A.①②相同,③④不同。
B.①②不同,③④相同。
C.①③相同,②④不同。
D.①④相同,②③不同。
3.翻譯下面的句子,不準確的一項是()(3分)
A.親故多勸余為長(cháng)吏。
譯:親戚朋友大都勸我出去做個(gè)小官。
B.及少日,眷然有歸歟之情。
譯:等到過(guò)一些日子,便產(chǎn)生留戀故園的懷鄉感情。
C.饑凍雖切,違己交病。
譯:饑寒雖然來(lái)得急迫,但是違背本意去做官,身心都感到痛苦。
D.情在駿奔,自免去職。
譯:我心情悲痛,希望立刻就去奔喪,于是請求免去自己的職務(wù)了。
4.陶淵明辭官離去的最根本的原因是什么?(3分)
參考答案
1.B(“幼稚”:形容詞作名詞,孩子。今形容見(jiàn)識少,沒(méi)經(jīng)驗。)(3分)
2.D(①④用來(lái)。②把。③因)(3分)
3.D(“自免去職”應為“自己棄官離職”)(3分)
4.是質(zhì)性自然,感到官場(chǎng)拘束,出仕違背平生志向。(質(zhì)性自然,非矯厲所得。)(答案意思如此即可得3分)
【陶淵明《歸去來(lái)辭》原文翻譯賞析與閱讀答案】相關(guān)文章:
陶淵明歸去來(lái)辭原文及翻譯10-29
陶淵明《歸去來(lái)辭》原文09-30
陶淵明《歸去來(lái)辭》原文05-23
陶淵明《歸去來(lái)兮辭》原文賞析02-27
陶淵明《歸去來(lái)兮辭》原文和翻譯10-22
陶淵明《歸去來(lái)辭》原文(優(yōu)選)08-25
和陶淵明歸去來(lái)辭原文07-04
陶淵明《歸去來(lái)辭》理解默寫(xiě)答案10-10
陶淵明《歸去來(lái)兮辭》原文及譯文05-17