- 相關(guān)推薦
《賊平后送人北歸》司空曙唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《賊平后送人北歸》是唐代詩(shī)人司空曙的作品。此詩(shī)前半部分詩(shī)人先回憶安史之亂爆發(fā)時(shí)與友人一起逃往南方;再寫(xiě)戰亂平定后友人一人北歸,詩(shī)人送行;后設想在這長(cháng)長(cháng)的歲月里,大家都在輾轉他鄉的過(guò)程中頭生白發(fā),戰后故鄉當殘破不堪,也只有青山依舊了。詩(shī)的后半部分想像友人一路上早行晚停,回歸故里,見(jiàn)到的只能是寒禽衰草。詩(shī)人寫(xiě)出了惜別友人之意,并曲折地表達了故國殘破的悲痛之情。
作品原文
賊平后送人北歸⑴
世亂同南去,時(shí)清獨北還⑵。
他鄉生白發(fā),舊國見(jiàn)青山⑶。
曉月過(guò)殘壘,繁星宿故關(guān)⑷。
寒禽與衰草,處處伴愁顏。
詞句注釋
、刨\平:指唐代宗廣德元年(763年)正月,叛軍首領(lǐng)史朝義率殘部逃到范陽(yáng),走投無(wú)路,自縊身亡,“安史之亂”最終被朝廷平定。北歸:指由南方回到故鄉,
、茣r(shí)清:指時(shí)局已安定。
、恰芭f國”句:意謂你到故鄉,所見(jiàn)者也惟有青山如故。舊國:指故鄉。
、葰垑荆杭礆埰频谋趬,泛指戰爭遺留下來(lái)的痕跡。
白話(huà)譯文
戰亂時(shí)我和你一同逃到南方,時(shí)局安定你卻獨自北歸家園。
流落他鄉頭上已經(jīng)生出白發(fā),戰后的家鄉也只能見(jiàn)到青山。
曉行要經(jīng)過(guò)許多殘破的營(yíng)壘,夜里只能披星露宿荒涼故關(guān)。
曠野里的飛禽與枯黃的野草,將處處伴隨著(zhù)你的悲苦愁顏。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)當作于唐代宗廣德元年(763年)安史之亂剛結束不久。安史之亂從唐玄宗天寶十四載(755年)爆發(fā),持續了八年,致使百姓流離失所、苦不堪言!缎绿茣(shū)》載司空曙為廣平人,這個(gè)“廣平”,據考證當在今河北或北京境內,是“安史之亂”的重災區。司空曙于安史之亂爆發(fā)不久避難到南方,戰亂剛平,詩(shī)人送同來(lái)避難的友人北歸,寫(xiě)下了這首詩(shī)。作者在亂后為何尚滯留南方,已難以考證。
作品鑒賞
此詩(shī)意在感傷自己亂平之后獨留南方,不能與朋友同來(lái)同返,并抒發(fā)了對亂后形勢的憂(yōu)慮之情。
“世亂同南去,時(shí)清獨北還!笔茁(lián)交代送人北歸的原因,抒寫(xiě)自己不能還鄉的痛苦,“世亂”之時(shí),司空曙和友人一起逃到江南避難,如今天下已經(jīng)太平,友人得以回去,自己仍滯留他鄉,“獨”字含義豐富,一指友人獨自北還,一指自己獨不得還,含有無(wú)限悲感。
“他鄉生白發(fā),舊國見(jiàn)青山!鄙暇洹吧装l(fā)”亦有雙重涵義:一是形容亂離中家國之愁的深廣,一是說(shuō)時(shí)間的漫長(cháng),從戰亂開(kāi)始到結束,前后歷時(shí)九年!耙(jiàn)青山”是說(shuō)假如友人回到故鄉,田園廬舍肯定是一片廢墟,所見(jiàn)也惟有青山如故。從這句起,以下都是想象北歸人途中的心情和所見(jiàn)的景物。律詩(shī)講究“起承轉合”,一般在第三聯(lián)轉折,此詩(shī)卻在第二聯(lián)完成“承”“轉”,章法上別具一格。
“曉月過(guò)殘壘,繁星宿故關(guān)”。頸聯(lián)及尾聯(lián)單從友人方面落筆!皶栽隆本湎胂笃湓缧星榫,“繁星”句虛擬其晚宿情景。這一聯(lián)點(diǎn)明“殘壘”!肮赎P(guān)”,為兵家必爭之地,估計也殘破不堪了。因而這一聯(lián)著(zhù)重寫(xiě)“賊平”后殘破、荒涼之景,筆力所致,“描盡亂離之后荒亂風(fēng)景”(王文濡《歷代詩(shī)評注讀本》)。
“寒禽與衰草,處處伴愁顏!蔽猜(lián)繼續虛寫(xiě)友人歸途中所見(jiàn)所感。上句寫(xiě)景,“禽”和“草”本無(wú)知覺(jué),而曰“寒禽”“衰草”,正寫(xiě)出詩(shī)人心中對亂世的感受。下句直接寫(xiě)“愁”,言愁無(wú)處不在,“愁”既指友人之愁,也兼含作者之愁,這里與一、二兩聯(lián)遙相呼應,針線(xiàn)細密,用筆嫻熟。
這是一首酬贈詩(shī),這類(lèi)題材在“大歷十才子”集中比比皆是,但多數思想平庸,藝術(shù)才力貧乏,缺少真情實(shí)感,這首詩(shī)卻能獨辟蹊徑,通過(guò)送北歸的感傷寫(xiě)出“舊國殘壘”“寒禽衰草”的亂后荒敗之景,由送別的感傷推及時(shí)代的感傷、民族的感傷。
名家點(diǎn)評
《唐詩(shī)分類(lèi)繩尺》:中唐雅調。頷聯(lián)甚不費力,甚不淺促。觀(guān)其結句,猶不免有悲傷之意,其與《詩(shī)經(jīng)》“鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷”,同一用意。
《唐詩(shī)選脈會(huì )通評林》:此與“舊時(shí)聞笛淚”一章,悲調自饒神韻,不必深遠。
《唐詩(shī)別裁》:四語(yǔ)與“殘陽(yáng)見(jiàn)舊山”同妙(末句下)。
《增訂唐詩(shī)摘鈔》:劉文房《穆陵關(guān)作》獨三、四兩語(yǔ)居勝,全首雅潤,尚不及此篇。
作者介紹
司空曙(約720-790?),字文初,(唐才子傳作文明。此從新唐書(shū))廣平(今屬河北。┤,大歷十才子之一。約唐代宗大歷初前后在世。磊落有奇才,與李約為至交。性耿介,不干權要。家無(wú)擔石,晏如也。嘗因病中不給,遣其愛(ài)姬。韋辠節度劍南,辟致幕府。授洛陽(yáng)主簿。未幾,遷長(cháng)林縣丞。累官左拾遺。終水部郎中。曙詩(shī)有集二卷,登進(jìn)士第,不詳何年。曾官主簿。大歷五年任左拾遺,貶長(cháng)林(今湖北荊門(mén)西北)丞。貞元間,在劍南西川節度使韋皋幕任職,官檢校水部郎中,終虞部郎中。曙為盧綸表兄,亦是"大歷十才子"之一。其詩(shī)多為行旅贈別之作,長(cháng)于抒情,多有名句。胡震亨曰:"司空虞部婉雅閑淡,語(yǔ)近性情。"(《唐音癸簽》卷七)有《司空文明詩(shī)集》。其詩(shī)樸素真摯,情感細膩,多寫(xiě)自然景色和鄉情旅思,長(cháng)于五律。詩(shī)風(fēng)閑雅疏淡。
【《賊平后送人北歸》司空曙唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《送僧歸日本》錢(qián)起唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-01
《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21
《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27
《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08
《漁翁》柳宗元唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-09
《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-12
《老將行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-24