- 相關(guān)推薦
《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析
《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析1
作品簡(jiǎn)介
《山中送別》是唐代大詩(shī)人王維的作品。此詩(shī)寫(xiě)送別友人,表達了對友人的依依不舍之情,題材非常普遍,構思卻獨具匠心,極有特色。其最顯著(zhù)的特點(diǎn)在于并非就“送別”二字做文章,而著(zhù)墨于送別后的行動(dòng)與思緒,并表達了詩(shī)中人期盼來(lái)年春草再綠時(shí)能與友人團聚的情懷。全詩(shī)語(yǔ)言樸素自然,感情深厚真摯,獨具匠心,耐人尋味。
作品原文
山中送別
山中相送罷,日暮掩柴扉。
春草明年綠,王孫歸不歸?
詞句注釋
、叛冢宏P(guān)閉。柴扉:柴門(mén),用荊條或樹(shù)枝編扎的簡(jiǎn)陋的門(mén)。
、泼髂辏阂蛔鳌澳昴辍。
、峭鯇O:貴族的子孫,這里指送別的友人。
白話(huà)譯文
在深山中送走了好友,夕陽(yáng)落下把柴門(mén)半掩。
春草到明年催生新綠,朋友啊你能不能回還?
作品鑒賞
這首《山中送別》詩(shī),不寫(xiě)離亭餞別的情景,而是匠心別運,選取了與一般送別詩(shī)全然不同的下筆著(zhù)墨之點(diǎn)。
詩(shī)的首句“山中相送罷”,在一開(kāi)頭就告訴讀者相送已罷,把送行時(shí)的話(huà)別場(chǎng)面、惜別情懷,用一個(gè)看似毫無(wú)感情色彩的“罷”字一筆帶過(guò)。這里,從相送到送罷,跳越了一段時(shí)間。而次句從白晝送走行人一下子寫(xiě)到“日暮掩柴扉”,則又跳越了一段更長(cháng)的時(shí)間。詩(shī)人在把生活接入詩(shī)篇時(shí),剪去了在這段時(shí)間內送行者的所感所想,都當作暗場(chǎng)處理了。
第二句“日暮掩柴扉”,不寫(xiě)與友人話(huà)別的情景,也不渲染分手之際的環(huán)境氣氛,而偏寫(xiě)送走友人之后日暮掩上柴扉的舉動(dòng)。對離別有體驗的人都知道,行人將去的片刻固然令人黯然魂消,但一種寂寞之感、悵惘之情往往在別后當天的日暮時(shí)會(huì )變得更濃重、更稠密。在這離愁別恨最難排遣的時(shí)刻,要寫(xiě)的東西也定必是千頭萬(wàn)緒的;可是,詩(shī)只寫(xiě)了一個(gè)“掩柴扉”的.舉動(dòng)。這是山居的人每天到日暮時(shí)都要做的極其平常的事情,看似與白晝送別并無(wú)關(guān)連。而詩(shī)人卻把這本來(lái)互不關(guān)連的兩件事連在了一起,使這本來(lái)天天重復的行動(dòng)顯示出與往日不同的意味,從而寓別情于行間,見(jiàn)離愁于字里。使詩(shī)人感到一種寂寞與孤獨,自然會(huì )追憶友人的音容笑貌,眼前浮現友人在山中時(shí)朝夕相處的歡樂(lè ),同時(shí),也一定會(huì )想象友人出山后的行蹤,而且更盼望友人早日歸來(lái)重聚。一句話(huà),詩(shī)人身雖在柴扉之內,心卻在柴扉之外。但所有這些,詩(shī)人都沒(méi)有直接說(shuō)出來(lái),讓讀者自己從“掩柴扉”這一動(dòng)作細節中體會(huì )。詩(shī)有“空白”,就耐人咀嚼。
詩(shī)的前兩句是陪襯,后兩句才是表現的主體。
詩(shī)的三、四兩句“春草明年綠,王孫歸不歸”,從《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”兩句化來(lái)。但賦是因游子久去而嘆其不歸,這兩句詩(shī)則在與行人分手的當天就惟恐其久去不歸。
這兩句化用《楚辭·招隱士》句意,但一點(diǎn)也不使人感到是用典,而覺(jué)得是從詩(shī)人內心深處自然流出的深情話(huà)語(yǔ)。這里用典不僅貼切,而且靈活,巧妙!冻o·招隱士》中的王孫是淹留山中,辭賦作者是要招其離開(kāi)山中歸家,而王維詩(shī)卻反用其意,盼友人回到山中來(lái);《楚辭·招隱士》是因游子久去而嘆其不歸,而王維詩(shī)是在與行人分手的當天就惟恐其久去不歸;《楚辭·招隱士》用的是直接感嘆句,王維改用疑問(wèn)語(yǔ)氣,所傳達的感情便微妙、豐富多了。
“歸不歸”,作為一句問(wèn)話(huà),照說(shuō)應當在相別之際向行人提出,這里卻讓它在行人已去、日暮掩扉之時(shí)才浮上居人的心頭,成了一個(gè)并沒(méi)有問(wèn)出口的懸念。這樣,所寫(xiě)的就不是一句送別時(shí)照例要講的話(huà),而是“相送罷”后內心深情的流露,說(shuō)明詩(shī)中人一直到日暮還為離思所籠罩,雖然剛剛分手,已盼其早日歸來(lái),又怕其久不歸來(lái)了。前面說(shuō),從相送到送罷,從“相送罷”到“掩柴扉”,中間跳越了兩段時(shí)間;這里,在送別當天的日暮時(shí)就想到來(lái)年的春草綠,而問(wèn)那時(shí)歸不歸,這又是從當前跳到未來(lái),跳越的時(shí)間就更長(cháng)了!皻w不歸”三字,有擔心、疑惑友人去而不歸,又有盼望友人明春歸來(lái)之意緒。在王維之前,南齊謝朓《酬王晉安》詩(shī)也用了《楚辭·招隱士》的句意,寫(xiě)出了“春草秋更綠,公子未西歸”的句子。
第三句“春草明年綠”,有的本子作:“春草年年綠!北容^之下,“春草明年綠”更為美妙。它是全篇詩(shī)的警句。有了這一句,描繪出了詩(shī)人在柴扉中想象的這一片春草的綠色,使整首詩(shī)有了色彩,有了畫(huà)意,有了象趣,而詩(shī)人盼望友人歸來(lái)同賞明春山色的深情,便有了借以寓托的鮮明美麗物象!熬G”字是詩(shī)眼,“明”字也妙。
這首送別詩(shī),不寫(xiě)離亭餞別的依依不舍,卻更進(jìn)一層寫(xiě)冀望別后重聚。這是超出一般送別詩(shī)的所在。開(kāi)頭隱去送別情景,以“送罷”落筆,繼而寫(xiě)別后回家寂寞之情更濃更稠,為望其再來(lái)的題意作了鋪墊,于是想到春草再綠自有定期,離人回歸卻難一定。惜別之情,自在話(huà)外。意中有意,味外有味,真是匠心別運,高人一籌。
王維善于從生活中拾取看似平凡的素材,運用樸素、自然的語(yǔ)言,來(lái)顯示深厚、真摯的感情,令人神遠。這首《山中送別》詩(shī)就是這樣的。
作者簡(jiǎn)介
王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開(kāi)元(唐玄宗年號,713—741)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(cháng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。晚年居藍田輞川,過(guò)著(zhù)亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫(xiě)傳神,有獨特成就。兼通音樂(lè ),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。
《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析2
作品簡(jiǎn)介
《山中》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng )作的一首詩(shī)。此詩(shī)描繪了秋末初冬時(shí)節的山中景色,由滿(mǎn)是白石的小溪、鮮艷的紅葉和無(wú)邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩(shī)情畫(huà)意,毫無(wú)蕭瑟枯寂的情調,表達了詩(shī)人悲己思鄉之情。全詩(shī)意境空蒙,如夢(mèng)如幻,寫(xiě)法從一般見(jiàn)特殊,達到新穎獨特的效果,詩(shī)風(fēng)清新明快。
作品原文
山中
王維
荊溪白石出,天寒紅葉稀。
山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。
作品注釋
1、荊溪:本名長(cháng)水,又稱(chēng)浐水、荊谷水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長(cháng)安東北入灞水。參見(jiàn)《水經(jīng)注·渭水》《長(cháng)安志》卷一六。一作“溪清”。
2、紅葉:秋天,楓、槭、黃櫨等樹(shù)的葉子都變成紅色,統稱(chēng)紅葉。
3、元:原,本來(lái)。
4、“空翠”句:形容山中翠色濃重,似欲流出,使人有濕衣之感?沾洌褐干介g青色的潮濕的霧氣。
作品譯文
荊溪潺湲流過(guò)白石粼粼顯露,天氣變得寒冷紅葉落落稀稀。
山間小路上原本并沒(méi)有下雨,是那空明翠色好像沾濕人衣。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)創(chuàng )作于初冬時(shí)節,為作者山行時(shí)有感而作,其具體創(chuàng )作年份未得確證。
作品鑒賞
此詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人山行時(shí)初冬時(shí)節的山中景色,清淺的溪水,冷肅的秋意,水底粼粼可見(jiàn)的白石,山中逐漸凋零的紅葉,再配以山嵐翠色為背景,互相映襯,構成一幅遠近有致、色彩鮮麗、富于實(shí)感的水彩畫(huà),寂靜中見(jiàn)幽趣,清寒中有美感。
首句寫(xiě)山中溪水。這里寫(xiě)的大概是荊溪穿行在山中的上游一段。山路往往傍著(zhù)溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛(ài)。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見(jiàn)它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽(tīng)到它潺潺流淌的聲音。
次句寫(xiě)山中紅葉。絢爛的`霜葉紅樹(shù),本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對王維這樣一位對大自然的色彩有特殊敏感的詩(shī)人兼畫(huà)家來(lái)說(shuō),在一片濃翠的山色背景上(這從下兩句可以看出),這里那里點(diǎn)綴著(zhù)的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì )引起詩(shī)人對剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對美好事物的珍重和流連。
前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個(gè)局部,后兩句所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無(wú)邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說(shuō)“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì )“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿(mǎn)了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺(jué)到一種細雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無(wú)雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺(jué)、觸覺(jué)、感覺(jué)的復雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中統一起來(lái)了。
張旭的《山中留客》說(shuō):“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆笔菍(shí)寫(xiě),展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維《山中》的“濕衣”卻是幻覺(jué)和錯覺(jué),抒寫(xiě)了濃翠的山色給人的詩(shī)意感受。同樣寫(xiě)山中景物,同樣寫(xiě)到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠不會(huì )重復的。
這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無(wú)邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩(shī)情畫(huà)意,毫無(wú)蕭瑟枯寂的情調。和作者某些專(zhuān)寫(xiě)靜謐境界而不免帶有清冷虛無(wú)色彩的小詩(shī)比較,《山中》所流露的感情與美學(xué)趣味。
作品點(diǎn)評
宋代蘇軾《東坡題跋·書(shū)摩詰藍田煙雨圖》:味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀(guān)摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。詩(shī)曰:“藍溪白石出,玉川紅葉稀。山路元無(wú)雨,空翠濕人衣!贝四υ懼(shī),或曰非也,好事者以補摩詰之遺。
作者簡(jiǎn)介
王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開(kāi)元(唐玄宗年號,713—741)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(cháng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。晚年居藍田輞川,過(guò)著(zhù)亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫(xiě)傳神,有獨特成就。兼通音樂(lè ),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。
【《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21
《田園樂(lè )》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-22
王維《山中示弟》唐詩(shī)原文及注釋08-26
《山中》王維唐詩(shī)鑒賞04-30
王維《秋夜獨坐》注釋翻譯與賞析08-24
王維《出塞作》注釋翻譯與賞析05-04
王維山中與裴秀才迪書(shū)全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27