- 相關(guān)推薦
蜀道難實(shí)詞虛詞的翻譯
《蜀道難》是中國唐代大詩(shī)人李白的代表詩(shī)作。此詩(shī)襲用樂(lè )府舊題,以浪漫主義的手法,展開(kāi)豐富的想象,藝術(shù)地再現了蜀道崢嶸、突兀、強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,下面是小編整理的蜀道難實(shí)詞虛詞的翻譯,歡迎閱覽。
《蜀道難》重點(diǎn)字詞及翻譯
1、翻譯
多么險峻,多么高!蜀道難走,比上天還難。蠶叢和魚(yú)鳧兩個(gè)蜀王,開(kāi)國的事情多么渺茫不清。從那以后經(jīng)過(guò)四萬(wàn)八千年,才和秦地的人有交通。西邊擋著(zhù)太白山,只有鳥(niǎo)道,高飛的鳥(niǎo)才可以橫渡峨嵋山頂。直到地崩山塌壯士都被壓死,然后才有了天梯與石棧相互連接。上面有即使是拉車(chē)的六龍也要繞彎的最高峰,下面有沖激高濺的波浪逆折的漩渦。高飛的黃鶴尚且飛不過(guò)去,猿猴想過(guò)去,發(fā)愁沒(méi)有地方可以攀援。青泥山迂回曲折,很短的路程內要轉很多彎,盤(pán)繞著(zhù)山峰。屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸著(zhù)胸口空嘆息。問(wèn)你西游什么時(shí)侯回來(lái)?可怕的路途,陡峭的山巖難以攀登。
只見(jiàn)鳥(niǎo)兒叫聲凄厲,在古樹(shù)上悲鳴,雌的和雄的在林間環(huán)繞飛翔。又聽(tīng)見(jiàn)杜鵑在月夜里啼叫,哀愁充滿(mǎn)空山。蜀道難走啊,比上天還難,讓人聽(tīng)了這話(huà)紅顏衰謝。連綿的山峰離天不到一尺,枯松靠著(zhù)陡直的絕壁倒掛著(zhù)。急流瀑布爭著(zhù)喧囂而下,撞擊山崖使石頭翻滾發(fā)出雷鳴般聲響。就是這么危險,你這遠道的人,為什么來(lái)到這里?劍閣高峻崎嶇而突兀不平,一個(gè)人守住關(guān)口,萬(wàn)人也打不開(kāi)。守關(guān)的如果不可靠,就會(huì )變成當道的豺狼。早晨要躲避猛虎,晚上要提防長(cháng)蛇,磨著(zhù)牙齒吸人血,殺的人數不清。錦城雖然是個(gè)安樂(lè )的地方,還是不如回家好。蜀道難走啊,比上天還難,側過(guò)身向西望著(zhù),長(cháng)長(cháng)地嘆息。
2、重點(diǎn)字詞
一、虛詞
1、于
。1)用在形容詞后表比較
蜀道之難,難于上青天。
。2)表處所
得復見(jiàn)將軍于此。
。3)表對象
故燕王欲結于君。
2、何
。1) 副詞,表示程度深,“多么”、“怎么”、“怎么這樣”
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國何茫然。
青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。
。2)表反問(wèn)“為什么”“怎么”
徐公何能及君也?
。3)用作疑問(wèn)代詞。
予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
。4)作賓語(yǔ),“哪里”“什么”。
大王來(lái)何操?
二、古今異義
1危乎高哉 古:高 現:危險
2但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號古木
古:只 現:表轉折 但是
3爾來(lái)四萬(wàn)八千歲
古:那 現:你,如此
4連峰去天不盈尺 相隔 現:到
三、通假字
所守或匪親 “匪”通“非” 不是
四、詞類(lèi)活用
1、調朱顏。
調,使動(dòng)用法,使凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青。
2、砯崖轉石萬(wàn)壑雷
砯,名詞用作動(dòng)詞,原指水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里作動(dòng)詞用,沖擊的意思。 轉,使動(dòng)用法,使滾動(dòng)。
3、猿猱欲度愁攀援
愁,為動(dòng)用法,為發(fā)愁。
4、側身西望長(cháng)咨嗟
西,名作狀,向西。
5、上有六龍回日之高標
回,使動(dòng)用法,使回轉;回旋。
五、特殊句式
賓短語(yǔ)后置句
蜀道之難,難于上青天。
省略句
、俨慌c秦塞通人煙。(主)
、谏嫌辛埢厝罩邩,下有沖波逆折之回川。(定)
六、文學(xué)常識
本文是一首七言樂(lè )府詩(shī)。 作者李白,字太白,號青蓮居士。李白與杜甫合稱(chēng)李杜。世稱(chēng)“詩(shī)仙”。浪漫主義詩(shī)人,有《李太白集》。
【蜀道難實(shí)詞虛詞的翻譯】相關(guān)文章:
離騷的實(shí)詞和虛詞總結07-12
蘭亭集序中的實(shí)詞虛詞08-14
孫權勸學(xué)中的虛詞翻譯06-21
蜀道難原文及翻譯09-30
蜀道難注音及翻譯05-21
蜀道難原文翻譯10-16
《蜀道難》全文及翻譯11-23
翻譯蜀道難原文10-25
蜀道難全文及翻譯01-21
蜀道難對照翻譯08-16