- 關(guān)雎詩(shī)經(jīng)原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文
《詩(shī)經(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩(shī) 歌總集。對后代詩(shī)歌發(fā)展有深遠的影響,成為中國古典文學(xué)現實(shí)主義傳統的源頭。下面是小編整理的詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
詩(shī)經(jīng)關(guān)雎
原文
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。
【注釋】:
[1]選自《詩(shī)經(jīng)·周南》(朱熹《詩(shī)集傳》卷一,上海股東出版社1980年版)!对(shī)經(jīng)》是我國最早的一部詩(shī)歌總集,收周代詩(shī)歌305篇。周南,周代地域名稱(chēng),泛指洛陽(yáng)以南到漢江流域一帶。關(guān)雎,篇名,取第一句”關(guān)關(guān)雎鳩”中的兩個(gè)字。
[2]關(guān)關(guān):雌雄二雞相互應和的叫聲。雎鳩[1]:一種水鳥(niǎo),即王雎。
[3]洲,水中陸地。
[4]窈窕,美好文靜的樣子。淑女,賢良美好的女子。窈:深邃。喻女子心靈美;窕:幽美。喻女子儀表美。
[5]好逑,好的配偶。逑,配偶之意。
[6]參差,長(cháng)短不齊貌。荇菜,水生植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
[7]流,求取。之,指荇菜。左右流之,時(shí)而向左、時(shí)而向右地擇取荇菜。這里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。
[8]寤寐,醒和睡。指日夜。寤,醒覺(jué)。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋注通釋》說(shuō):“寤寐,猶夢(mèng)寐!币部赏。
[9]思服,思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也!
[10]悠,感思。見(jiàn)《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語(yǔ)詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。
[11]輾轉反側,翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。
[12]琴、瑟,皆弦樂(lè )器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友,此處有親近之意。這句說(shuō),用琴瑟來(lái)親近“淑女”。
[13]芼,擇取,挑選。
[14]鐘鼓樂(lè )之,用鐘奏樂(lè )來(lái)使她快樂(lè )。樂(lè ),使……快樂(lè )。
【朗讀節奏劃分】:
關(guān)雎
關(guān)關(guān)/雎鳩,在河/之洲。窈窕/淑女,君子/好逑。
參差/荇菜,左右/流之。窈窕/淑女,寤寐/求之。
求之/不得,寤寐/思服。悠哉/悠哉,輾轉/反側。
參差/荇菜,左右/采之。窈窕/淑女,琴瑟/友之。
參差/荇菜,左右/芼之。窈窕/淑女,鐘鼓/樂(lè )之。
【寫(xiě)作背景】:
這首詩(shī)通過(guò)一個(gè)男子在河邊遇到一個(gè)采摘荇菜的姑娘,并為姑娘的勤勞、美貌和嫻靜而動(dòng)心,隨之引起了強烈的愛(ài)慕之情,在夢(mèng)里也會(huì )夢(mèng)見(jiàn)那位姑娘的一系列追求過(guò)程,充分表現了古代勞動(dòng)人民內心對美好愛(ài)情的向往和追求,突出表達了青年男女健康、真摯的思想感情。 本篇是詩(shī)經(jīng)的首篇,更加表明了關(guān)雎在古代人們心中的地位。
【翻譯】:
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙理想的伴侶。
參差不齊的荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒(méi)能如心愿,日夜心頭在掛牽。長(cháng)夜漫漫不到頭,翻來(lái)覆去難成眠。
參差不齊的荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛(ài)慕。
參差不齊的荇菜,兩邊仔細來(lái)挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來(lái)她笑顏。
【簡(jiǎn)析】:
這首詩(shī)原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句,F在用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調領(lǐng)起全篇,形成全詩(shī)的基調。以“窈窕淑女,君子好逑”統攝全詩(shī)。第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來(lái),也是以洲上生長(cháng)之物即景生情!傲鳌,《毛傳》訓為“求”,不確。因為下文“寤寐求之”已有“求”字,此處不當再有“求”義!扒蟆弊质侨闹行,整首詩(shī)都在表現男子對女子的追求過(guò)程,即從深切的思慕到實(shí)現結婚的愿望。第三章抒發(fā)求之而不得的憂(yōu)思。這是一篇的關(guān)鍵,最能體現全詩(shī)精神。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》評云:“前后四章,章四句,辭義悉協(xié)。今夾此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘樂(lè )之’二章之上,承上遞下,通篇精神全在此處。蓋必著(zhù)此四句,方使下‘友’、‘樂(lè )’二義快足滿(mǎn)意。若無(wú)此,則上之云‘求’,下之云‘友’、‘樂(lè )’,氣勢弱而不振矣。此古人文章?tīng)幎笠,其調亦迫促,與前后平緩之音別!币κ蠈Ρ菊略谌(shī)中的重要性分析最為精當。應當補充者,此章不但以繁弦促管振文氣,而且寫(xiě)出了生動(dòng)逼真的形象,即王士禎《漁洋詩(shī)話(huà)》所謂“《詩(shī)》三百篇真如畫(huà)工之肖物”。林義光《詩(shī)經(jīng)通解》說(shuō):“寐始覺(jué)而輾轉反側,則身猶在床!边@種對思念情人的心思的描寫(xiě),可謂“哀而不傷”者也。第四、五章寫(xiě)求而得之的喜悅!扒偕阎、“鐘鼓樂(lè )之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“樂(lè )”,用字自有輕重、深淺不同。極寫(xiě)快興滿(mǎn)意而又不涉于侈靡,所謂“樂(lè )而不淫”。通篇詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)男子對女子的思念和追求過(guò)程,寫(xiě)求而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
【賞析】:
《關(guān)雎》是一首意思很單純的詩(shī)。大概它第一好在音樂(lè ),此有孔子的評論為證,《論語(yǔ)·泰伯》:“師摯之始,《關(guān)雎》之亂,洋洋乎盈耳哉!眮y,便是音樂(lè )結束時(shí)候的合奏。它第二好在意思!蛾P(guān)雎》不是實(shí)寫(xiě),而是虛擬。戴君恩說(shuō):“此詩(shī)只‘窈窕淑女,君子好逑’便盡了,卻翻出未得時(shí)一段,寫(xiě)個(gè)牢騷憂(yōu)受的光景;又翻出已得時(shí)一段,寫(xiě)個(gè)歡欣鼓舞的光景,無(wú)非描寫(xiě)‘君子好逑’一句耳。若認做實(shí)境,便是夢(mèng)中說(shuō)夢(mèng)!迸_\震說(shuō):“輾轉反側,琴瑟鐘鼓,都是空中設想,空處傳情,解詩(shī)者以為實(shí)事,失之矣!倍际怯械弥(jiàn)!对(shī)》寫(xiě)男女之情,多用虛擬,即所謂“思之境”,如《漢廣》,如《月出》,如《澤陂》,等等,而《關(guān)雎》一篇最是恬靜溫和,而且有首有尾,尤其有一個(gè)完滿(mǎn)的結局,作為樂(lè )歌,它被派作“亂”之用,正是很合適的。 然而不論作為樂(lè )還是作為歌,它都不平衍,不單調。賀貽孫曰:“‘求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側’,此四句乃詩(shī)中波瀾,無(wú)此四句,則不獨全詩(shī)平疊直敘無(wú)復曲折,抑且音節短促急弦緊調,何以被諸管弦乎。忽于‘窈窕淑女’前后四疊之間插此四句,遂覺(jué)滿(mǎn)篇悠衍生動(dòng)矣!编囅柙唬骸暗么艘徽,文勢便不平衍,下文‘友之’‘樂(lè )之’乃更沉至有味!圃沼圃铡,疊二字句以為句,‘輾轉反側’,合四字句以為句,亦著(zhù)意結構。文氣到此一住,樂(lè )調亦到此一歇拍,下章乃再接前腔!彪m然“歇拍”、“前腔”云云,是以后人意揣度古人,但這樣的推測并非沒(méi)有道理。依此說(shuō),則《關(guān)雎》自然不屬即口吟唱之作,而是經(jīng)由一番思索安排的功夫“作”出來(lái)。其實(shí)也可以說(shuō),“詩(shī)三百”,莫不如是。 “關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”,毛傳:“興也!钡绾问桥d呢,卻是一個(gè)太大的問(wèn)題。若把古往今來(lái)關(guān)于“興”的論述統統編輯起來(lái),恐怕是篇幅甚巨的一部大書(shū),則何敢輕易來(lái)談。然而既讀《詩(shī)》,興的問(wèn)題就沒(méi)辦法繞開(kāi),那么只好敷衍幾句最平常的話(huà)。所謂“興”,可以說(shuō)是引起話(huà)題吧,或者說(shuō)是由景引起情。這景與情的碰合多半是詩(shī)人當下的感悟,它可以是即目,也不妨是浮想;前者是實(shí)景,后者則是心象。但它僅僅是引起話(huà)題,一旦進(jìn)入話(huà)題,便可以放過(guò)一邊,因此“興”中并不含直接的比喻,若然,則即為“比”。至于景與情或曰物與心的關(guān)聯(lián),即景物所以為感為悟者,當日于詩(shī)人雖是直接,但如旁人看則已是微妙,其實(shí)即在詩(shī)人自己,也未嘗不是轉瞬即逝難以捕捉;時(shí)過(guò)境遷,后人就更難找到確定的答案。何況《詩(shī)》的創(chuàng )作有前有后,創(chuàng )作在前者,有不少先已成了警句,其中自然包括帶著(zhù)興義的句子,后作者現成拿過(guò)來(lái),又融合了自己的一時(shí)之感,則同樣的興,依然可以有不同的含義。但也不妨以我們所能感知者來(lái)看。羅大經(jīng)說(shuō):“杜少陵絕句云:‘遲日江山麗,春風(fēng)花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦!蛑^此與兒童之屬對何以異,余曰不然。上二句見(jiàn)兩間莫非生意,下二句見(jiàn)萬(wàn)物莫不適性。于此而涵泳之,體認之,豈不足以感發(fā)吾心之真樂(lè )乎!蔽覀兒畏烈源诵膩(lái)看《詩(shī)》之興。兩間莫非生意,萬(wàn)物莫不適性,這是自然予人的最樸素也是最直接的感悟,因此它很可以成為看待人間事物的一個(gè)標準:或萬(wàn)物如此,人事亦然,于是喜悅,如“桃之天天,灼灼其華”(《周南·桃夭》),如“呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)”(《小雅·鹿鳴》),如此詩(shī)之“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”;或萬(wàn)物如此,人事不然,于是悲怨,如“雄雉于飛,泄泄其羽”(《邶風(fēng)·雄雉》),如“習習谷風(fēng),以陰以雨”(《邶風(fēng)·谷風(fēng)》),如“毖彼泉水,亦流于淇”(《邶風(fēng)·泉水》)!对(shī)》中以純粹的自然風(fēng)物起倡的興,大抵不出此意?傊,興之特殊,即在于它于詩(shī)人是如此直接,而于他人則往往其意微渺,但我們若解得詩(shī)人原是把天地四時(shí)的瞬息變化,自然萬(wàn)物的死生消長(cháng),都看作生命的見(jiàn)證,人生的比照,那么興的意義便很明白。它雖然質(zhì)樸,但其中又何嘗不有體認生命的深刻。 “鐘鼓樂(lè )之”,是身分語(yǔ),而最可含英咀華的則是“琴瑟友之”一句。朱熹曰:“‘友’者,親愛(ài)之意也!陛o廣申之曰:“以友為親愛(ài)之意者,蓋以兄友弟之友言也!比绱,《邶風(fēng)·谷風(fēng)》“宴爾新昏,如兄如弟”的形容正是這“友”字一個(gè)現成的注解。若將《鄭風(fēng)·女曰雞鳴》《陳風(fēng)·東門(mén)之池》等篇合看,便知“琴瑟友之”并不是泛泛說(shuō)來(lái),君子之“好逑”便不但真的是知“音”,且知情知趣,而且更是知心。春秋時(shí)代以歌詩(shī)為辭令,我們只認得當日外交之風(fēng)雅,《關(guān)雎》寫(xiě)出好婚姻之一般,這日常情感生活中實(shí)在的諧美和欣欣之生意,卻是那風(fēng)雅最深厚的根源。那時(shí)候,《詩(shī)》不是裝飾,不是點(diǎn)綴,不是只為修補生活中的殘闕,而真正是“人生的日用品”(顧頡剛語(yǔ)),《關(guān)雎》便好像是人生與藝術(shù)合一的一個(gè)宣示,栩栩然翩翩然出現在文學(xué)史的黎明。 關(guān)雎,是《詩(shī)經(jīng)》的開(kāi)篇之作,向來(lái)有贊譽(yù)。為什么用關(guān)雎作為這篇充滿(mǎn)愛(ài)意的詩(shī)的題目呢?在孔子編輯《詩(shī)經(jīng)》時(shí),分為風(fēng)雅頌三部分,其中雅又分為大雅和小雅。風(fēng),為民間傳唱的詩(shī),《孟子見(jiàn)梁惠王》中有關(guān)于民間的歌曲的記載,風(fēng),大體相當于現在的流行歌曲。雅,中的部分來(lái)自民間,部分來(lái)自貴族的歌頌詩(shī)。頌,便是貴族用來(lái)祭司時(shí)歌頌上天,先祖的詩(shī)。所以,大部分的詩(shī)是沒(méi)有名字的,而編輯一部書(shū),為了讓人們便于查閱必將為每部分添加題目。當然,孔子比較謙虛采取了取詩(shī)每句開(kāi)頭的詞作為詩(shī)的題目!蛾P(guān)雎》取自關(guān)關(guān)雎鳩 ,“關(guān)關(guān)”是指雎鳩的叫聲,擬聲詞。后世多用這種的命名方法,如唐李商隱的《無(wú)題》,因為有多首,所以采取了孔子發(fā)明的命名方法,如《錦瑟》取自:錦瑟無(wú)端五十弦。
【賞析】
第一章(第1節),描寫(xiě)小伙子見(jiàn)到一位漂亮的姑娘,從而引起的愛(ài)慕的感情和求婚的愿望。
第二章(第2、3節),描寫(xiě)小伙子求婚,苦于無(wú)法,求之不得,因而朝思暮想,寢食不安的苦戀情形。
第三章(第4、5節),描寫(xiě)小伙子結婚成夢(mèng),夢(mèng)想成婚的歡樂(lè )場(chǎng)景。
《關(guān)雎》以《詩(shī)經(jīng)》首篇的顯要位置,歷來(lái)受人關(guān)注。但在《詩(shī)經(jīng)》的研究史上,人們對《關(guān)雎》詩(shī)義的理解卻多有分歧!睹(shī)序》認為,這首詩(shī)是贊美“后妃之德”的,以為女子只有忠貞賢淑、含蓄克制,才能夠配得上王侯。因此,把這首詩(shī)放在《詩(shī)經(jīng)》之首,以明教化。魯詩(shī)、韓詩(shī)都認為《關(guān)雎》是刺詩(shī),諷刺國君內傾于色。也有學(xué)者認為《關(guān)雎》是婚戀詩(shī)。
作者介紹
詩(shī)經(jīng)《詩(shī)經(jīng)》是我國古代最早的一部詩(shī)歌總集,反映了西周初年至春秋中葉約500年間的社會(huì )面貌!对(shī)經(jīng)》共311篇,因此在先秦時(shí)期又名《詩(shī)》或《詩(shī)三百》。西漢時(shí)被尊為儒家的經(jīng)典,始稱(chēng)《詩(shī)經(jīng)》,并沿用至今!对(shī)經(jīng)》在內容上分為《風(fēng)》《雅》《頌》三部分!讹L(fēng)》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂(lè ),又分《小雅》和《大雅,《頌》是周王廷和貴族宗廟祭祀的樂(lè )歌,又分為《周頌》《魯頌》和《商頌》!对(shī)經(jīng)》的內容豐富多彩,其中有先祖創(chuàng )業(yè)的頌歌,祭祀神鬼的樂(lè )章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動(dòng)、打獵,以及大量戀愛(ài)、婚姻、社會(huì )習俗方面的動(dòng)人篇章,可以說(shuō)是一部百科全書(shū)。
追根溯源
《國風(fēng)·周南》
《詩(shī)經(jīng)》作為中國第一部詩(shī)歌總集包含了很多經(jīng)典的詩(shī),而《國風(fēng)·周南》是《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)》中的部分作品,其中包括《關(guān)雎》等11首詩(shī),既有東周的作品,也有西周的作品。
而《周南》的誕生也有其特殊的歷史背景。在周武王滅掉商紂王后,統治地域擴大,地域擴大面臨的管理方面的問(wèn)題也隨之擴大,所以為了解決這個(gè)問(wèn)題,在西周初期周成王想了一個(gè)辦法,讓周公姬旦和召公姬奭分陜(今河南陜縣)治理!罢俟认嗾,周公往營(yíng)成周”即陜西以東為周公管理,周公居東都洛邑(成周),負責統治管理東方諸侯。所以《周南》當是周公統治下南方地區百姓家喻戶(hù)曉的民歌,范圍較大,從洛陽(yáng)以南延伸到江漢一帶地區,更具體詳細一點(diǎn)就是今天的河南西北部及湖北西北部地區,因其地域十分廣闊,編起來(lái)又甚為不便,所以將其統稱(chēng)為“南”來(lái)表示“南國之詩(shī)”。
【詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文】相關(guān)文章: