- 相關(guān)推薦
《減字木蘭花·送趙令》詩(shī)詞翻譯及賞析
《減字木蘭花·送趙令》雖然慨嘆時(shí)光流逝,但更多的是隱含了詞人老而彌堅的積極內涵,情感真摯,耐人尋味。以下是小編整理的《減字木蘭花·送趙令》詩(shī)詞翻譯及賞析,歡迎閱讀。
《減字木蘭花·送趙令》
春光亭下。流水如今何在也。歲月如梭。白首相看擬奈何。
故人重見(jiàn)。世事年來(lái)千萬(wàn)變。官況闌珊。慚愧青松守歲寒。
【前言】
《減字木蘭花·送趙令》是北宋文學(xué)家蘇軾所創(chuàng )作的一首詞。上片點(diǎn)明了早年與友人趙晦之的相識,下片主要表達了對歲月如梭和世事變遷的無(wú)可奈何。全詞雖然慨嘆時(shí)光流逝,但更多的是隱含了詞人老而彌堅的積極內涵,情感真摯,耐人尋味。
【注釋】
、艤p字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名減蘭。
、期w令:指趙晦之,名昶,海州人或漣水人,海州與漣水相鄰。令:古代官名,知縣,此時(shí)趙昶任高郵令。據東坡于宋哲宗元祐六年(公元1091年)自杭還朝過(guò)高郵為趙昶作《四達齋銘》引云:“高郵使君趙晦之”。使君,非指太守,乃奉使官之意,故知“趙令”乃高郵令趙昶。
、撬螅╯uō):織布機上的部件,穿引很快。多用以比方往來(lái)迅速,如日月如梭。
、葦M奈何:打算怎么辦。
、晒贈r闌珊(lán shān):意謂出仕為官的熱情淡漠了。況:況味,境況和情味。闌珊:衰落,即將殘盡。
、是嗨墒貧q寒:指青松耐寒冷,終歲不凋。語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》:“子日:‘歲寒,然后知松柏之后凋也!薄庵^到了寒冷的季節,才看得出松柏樹(shù)是最后凋零的。
【翻譯】
往日春光亭下的流水,現在在哪里?日月如梭,我們頭發(fā)都白了,打算怎么辦!友人再一次相見(jiàn),我已不能適應變化不測的世事。出仕的熱情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒時(shí)也能守住本色。
【賞析】
上片“春光亭下。流水如今何在也”,是說(shuō)詞人早年與趙晦之相識在春光亭下,那亭下的流水已不知逝去到什么地方了,回憶起當年交友,情深誼厚。從此詞的下文“歲月如梭。白首相看擬奈何”看,“春光亭下”云云,當指第一次密州相見(jiàn)之時(shí),那時(shí)詞人剛四十歲,尚屬壯年,至此時(shí)的第三次贈詞,詞人已是五十六歲,故得稱(chēng)“白首”,且時(shí)隔十六年,也與“歲月如梭”相合。
下片:“故人相見(jiàn)。世事年來(lái)千萬(wàn)變。官況闌珊!痹~人在“故人”面前,傾訴著(zhù)自己別后的仕宦坎坷經(jīng)歷,有如趙晦之早年的失官東武令和“三仕已之無(wú)喜慍”等遭遇,但自己則更為悲慘,“官況”可謂大起大落,幾度挫折,正是“世事年來(lái)千萬(wàn)變”的反映。結句“慚愧青松守歲寒”,是說(shuō)自己難能如青松耐守歲寒一般,而倍感慚愧。
詞中的“白首相看擬奈何”、“慚愧青松守歲寒”諸句,雖慨嘆時(shí)光流逝,無(wú)奈“歲月如梭”;但是詞意卻隱含著(zhù)“壯志難酬”和堅守職責、不懼磨難的積極內涵。讀之令人肅然起敬。全詞曲盡心態(tài),含蓄哿慨,筆力縱橫,鑄語(yǔ)自然。
創(chuàng )作背景
此詞作于宋哲宗元祐六年(1091年)四月東坡自杭返朝過(guò)高郵之時(shí)。是時(shí),詞人與高郵令趙晦之再一次相見(jiàn),感慨頗多,于是寫(xiě)下這首詞送給他。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101年),字子瞻,號東坡居士,眉山(今四川眉山)人。仁宗嘉祐二年(1057年)進(jìn)士及第。蘇軾自幼奮厲有天下志,入仕之后,主張改革弊政。因不贊成王安石的變法主張,先后通判杭州,歷知密州、徐州和湖州,后又被貶為黃州團練副使。哲宗即位,舊黨執政,升任翰林學(xué)士、兼侍讀。因不同意完全廢除新法,與執政者發(fā)生分歧,自請出知杭州、潁州等地。新黨再度執政,被遠貶惠州、儋州。后遇赦北還,卒于常州,謚文忠。蘇軾一生,政治上極不得意,然而在文學(xué)藝術(shù)上,他是一位具有多方面才能的“全才作家”。在詩(shī)、詞和散文方面,都代表著(zhù)北宋文學(xué)的最高成就。著(zhù)作有詩(shī)、文、詞集與《仇池筆記》、《志林》等。
【《減字木蘭花·送趙令》詩(shī)詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《減字木蘭花·送趙令》全文及鑒賞08-14
趙令畤的詩(shī)詞及翻譯07-18
趙令峙《蝶戀花》翻譯賞析10-28
減字木蘭花·回風(fēng)落景詩(shī)詞翻譯賞析09-21
減字木蘭花秦觀(guān)翻譯賞析11-18
《木蘭花》詩(shī)詞翻譯賞析02-05
減字木蘭花古詩(shī)的意思及翻譯賞析06-28