97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-06-10 15:37:07 勸學(xué) 我要投稿

勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析(精選6篇)

勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析1

  勸學(xué)詩(shī)

  朝代:唐代

  作者:顏真卿

  原文:

  三更燈火五更雞,正是男兒讀書(shū)時(shí)。

  黑發(fā)不知勤學(xué)早,白首方悔讀書(shū)遲。

  譯文

  每天三更半夜到雞啼叫的時(shí)候,是男孩子們讀書(shū)的最好時(shí)間,少年時(shí)代要知道發(fā)憤苦讀,勤奮學(xué)習。但如果只知道玩,不知道要好好學(xué)習,到老的時(shí)候才后悔自己年少時(shí)為什么不知道要勤奮學(xué)習。

  注釋

  三更燈火:三更半夜,很晚了。

  五更雞:天快亮時(shí),雞啼叫。

  黑發(fā):年少時(shí)期,指少年。

  白首:人老了,指老人。

  賞析

  《勸學(xué)》是唐朝詩(shī)人顏真卿所寫(xiě)的一首古詩(shī)。勸勉青少年要珍惜少壯年華,少年時(shí)代要知道發(fā)憤苦讀,勤奮學(xué)習,有所作為,否則,等到老了再想讀書(shū)就遲了,后悔已晚,應該珍惜時(shí)光。使孩子初步理解人生短暫,從而提高學(xué)習的積極性。詩(shī)歌以短短的28個(gè)字便揭示了這個(gè)深刻的'道理,達到了催人奮進(jìn)的效果。

勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析2

  勸學(xué)

  三更燈火五更雞,正是男兒讀書(shū)時(shí)。

  黑發(fā)不知勤學(xué)早,白首方悔讀書(shū)遲。

  翻譯

  每天三更半夜到雞啼叫的時(shí)候,是男孩子們讀書(shū)的最好時(shí)間。

  少年不知道早起勤奮學(xué)習,到老了后悔讀書(shū)少就太遲了。

  注釋

  更:古時(shí)夜間計算時(shí)間的單位,一夜分五更,每更為兩小時(shí)。午夜11點(diǎn)到1點(diǎn)為三更。

  五更雞:天快亮時(shí),雞啼叫。

  黑發(fā):年少時(shí)期,指少年。

  白首:頭發(fā)白了,這里指老年。

  方:才。

  賞析

  《勸學(xué)》中的“勸”起著(zhù)統領(lǐng)全篇的作用!皠瘛苯忉尀椤懊銊睢钡囊馑。作者在這篇以《勸學(xué)》為的詩(shī)歌中,勸勉青少年要珍惜少壯年華,勤奮學(xué)習,有所作為,否則,到老一事無(wú)成,后悔已晚。使孩子初步理解人生短暫,從而提高學(xué)習的積極性。詩(shī)歌以短短的28個(gè)字便揭示了這個(gè)深刻的道理,達到了催人奮進(jìn)的效果。

  “三更燈火五更雞”是指勤勞的人、勤奮學(xué)習的學(xué)生在三更半夜時(shí)還在工作、學(xué)習,三更時(shí)燈還亮著(zhù),熄燈躺下稍稍歇息不久,五更的雞就叫了,這些勤勞的`人又得起床忙碌開(kāi)了。第一句用客觀(guān)現象寫(xiě)時(shí)間早,引出第二句學(xué)習要勤奮,要早起“正是男兒讀書(shū)時(shí)”為第一句作補充,表達了年少學(xué)習時(shí)應該不分晝夜學(xué)習,通過(guò)努力學(xué)習才能報家報國,建功立業(yè)。

  “黑發(fā)不知勤學(xué)早,白首方悔讀書(shū)遲!睂(xiě)的是年輕的時(shí)候不好好學(xué)習到了年紀大了,在想要學(xué)習也晚了。句子中“黑發(fā)”,“白首”是采用借代的修辭方法,借指青年和老年。通過(guò)對比的手法,突出讀書(shū)學(xué)習要趁早,不要到了老了后悔了才去學(xué)習。從結構上看,三、四句為對偶句,“黑發(fā)”與“白首”前后呼應,互相映襯,給讀者留下深刻的印象。

  這首詩(shī)深入淺出,自然流暢,富含哲理。核心是“黑發(fā)早勤學(xué),白首讀書(shū)遲”。作為有志氣的人,要注意抓緊時(shí)間讀書(shū)學(xué)習修身養性,最好的讀書(shū)時(shí)間是在三更五更,晨讀不息;而且只有年年月月刻苦堅持,才能真正學(xué)到報國興家立業(yè)的本領(lǐng)。從學(xué)習的時(shí)間這一角度立意,勸勉年輕人不要虛度光陰,要及早努力學(xué)習,免得將來(lái)后悔。詩(shī)人是從學(xué)習的意義,作用和學(xué)習應持的態(tài)度方法等角度立意,希望人們重視后天學(xué)習,以加強自身的行為修養。

  創(chuàng )作背景

  顏真卿3歲喪父后家道中落,母親殷氏對他寄予厚望,實(shí)行嚴格的家庭教育。他自己也格外自律,每日勤學(xué)苦讀。這首詩(shī)正是顏真卿為了勉勵后人所寫(xiě)。

勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析3

  孫權勸學(xué)

  初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。

  及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

  翻譯

  當初,孫權對呂蒙說(shuō):“你現在當權管事,不可以不學(xué)習!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推托。孫權說(shuō):“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍務(wù)繁多,誰(shuí)比得上我事務(wù)多呢?我經(jīng)常讀書(shū),自己覺(jué)得獲益頗多!眳蚊捎谑情_(kāi)始學(xué)習。

  當魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說(shuō):“你現在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時(shí)的沒(méi)有才學(xué)的阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“與讀書(shū)的人分別幾天,就用新的眼光看待,長(cháng)兄你認清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,和呂蒙結為好友后分別了。

  注釋

  初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

  權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽(yáng))人,黃龍元年(公元年)稱(chēng)王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。年稱(chēng)帝。謂……

  曰:謂,告訴;連用表示“對……說(shuō)”。

  呂蒙:字子明,三國時(shí)吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

  卿:古代君對臣或朋友之間的愛(ài)稱(chēng)。

  今:當今。

  當涂:當道,當權。

  掌事:掌管政事。

  辭:推托。

  以:介詞,用。

  務(wù):事務(wù)。

  孤:古時(shí)王侯的自稱(chēng)。

  豈:難道。

  治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。

  經(jīng):指《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《周易》《春秋》等書(shū)。

  博士:當時(shí)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

  邪:通“耶”,語(yǔ)氣詞,表示反問(wèn)或疑問(wèn)的語(yǔ)氣。

  但:只,僅。

  當:應當。

  涉獵:粗略地閱讀。

  見(jiàn)往事:了解歷史。見(jiàn),了解;往事,指歷史。

  耳:語(yǔ)氣詞,表示限制語(yǔ)氣,罷了。

  多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

  孰若:與……相比如何;誰(shuí)像(我)。

  孰:誰(shuí),哪個(gè);

  若:比得上。

  益:好處。

  乃:于是,就。

  始:開(kāi)始。

  就學(xué):指從事學(xué)習。就,單獨翻譯為 從事。

  及:到了……的時(shí)候。

  過(guò):到。

  尋陽(yáng): 縣名,在湖北黃梅西南。

  論議:討論議事。

  大:非常,十分。

  驚:驚奇。

  者:用在時(shí)間詞后面,不譯。

  才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

  非復:不再是。

  復:再,又。

  吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒(méi)有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味,F指才識尚淺的人。

  士別三日:與讀書(shū)的人分別幾天。

  三:幾天,這里指“幾”。士,讀書(shū)人。

  即:就。

  更:重新。

  刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。

  刮目:擦擦眼。

  待:看待。

  大兄:長(cháng)兄,這里是對同輩年長(cháng)者的尊稱(chēng)。

  何:為什么。

  見(jiàn)事:認清事物。見(jiàn),認清,識別。

  乎:啊。表感嘆或反問(wèn)語(yǔ)氣。

  遂:于是,就。

  拜:拜見(jiàn)。

  別:離開(kāi)。

  文言知識

  通假字

  孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!

  邪:通“耶”,語(yǔ)氣詞。表反問(wèn)語(yǔ)氣。

  卿今當涂掌事。

  當涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作當權。

  詞類(lèi)活用

  1.蒙辭以軍中多務(wù) 辭:狀語(yǔ)后置,名詞作動(dòng)詞。

  2.大兄何見(jiàn)事之晚乎 之:主謂取獨。

  一詞多義

  以:

  蒙辭以軍中多務(wù)。(介詞,用)

  自以為大有所益。(認為)

  當:

  但當涉獵。(應當)

  當涂掌事。(掌管)

  見(jiàn):

  見(jiàn)往事耳。(了解)

  大兄何見(jiàn)事之晚乎。(認清)

  古今異義

 。赊o以軍中多務(wù))辭:

  古義:推辭。

  今義:告別,不接受,解雇。

  (孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)孤:

  古義:古時(shí)候王侯的自稱(chēng),我。

  今義:獨自,孤獨。

 。ü仑M欲卿治經(jīng)為博士邪)治:

  古義:研究。

  今義:治理。

 。ü仑M欲卿治經(jīng)為博士邪)博士:

  古義:當時(shí)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

  今義:學(xué)位的最高一級

 。棒斆C過(guò)尋陽(yáng))及:

  古義:到了······的時(shí)候

  今義:以及。

 。棒斆C過(guò)尋陽(yáng))過(guò):

  古義:到。

  今義:經(jīng)過(guò)。

 。锤文肯啻└

  古義:重新。

  今義:更加。

 。ǖ斏娅C)但:

  古義:只。

  今義:轉折連接詞,但是。

 。ǖ斏娅C)涉獵:

  古義:粗略的閱讀

  今義:捕捉獵物

 。ㄒ(jiàn)往事耳)往事:

  古義:歷史。

  今義:過(guò)去的事。

 。ㄗ砸詾榇笥兴妫┐螅

  古義:很。

  今義:指面積、體積、容量、數量、強度、力量超過(guò)一般或超過(guò)所比較的對象。

  (蒙乃始就學(xué))就:

  古義:從事。

  今義:就。

 。ù笮趾我(jiàn)事之晚乎)見(jiàn):

  古義:認清。

  今義:看見(jiàn)。

  特殊句式

  倒裝句

  蒙辭以軍中多務(wù)。

  即:蒙以軍中多務(wù)辭。(介詞結構后置)

  反問(wèn)句:

  孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(嗎)!

  卿言多務(wù),孰若孤?

  文章結構

  1. 孫權勸學(xué)

  2. 呂蒙始學(xué)

  3. 魯肅贊學(xué):"非復吳下阿蒙,拜蒙母,結友而別"

  道理啟示

 。1)我們不要以一成不變的態(tài)度看待他人,要以開(kāi)放的眼光看待事物。

 。2)不能因為事情繁忙就放棄學(xué)習,堅持讀書(shū)是有益的。

 。3)要善于聽(tīng)取他人好的建議或意見(jiàn)并去做。

 。4)告訴我們一個(gè)人只要廣泛涉獵就會(huì )學(xué)有所成。

 。5)不但自己要學(xué)好,還要催動(dòng)附近的人也要學(xué)習,讓社會(huì )也一起進(jìn)步。

 。6)勸人要講究策略。

 。7)不要找借口不聽(tīng)從別人。

 。8)只要發(fā)奮學(xué)習,就能積學(xué)修業(yè),學(xué)有所成。

 。9)讀書(shū)給人以樂(lè )趣,給人以光彩,給人以才干。

 。10)一個(gè)人即使基礎差,但只要端正態(tài)度,刻苦努力,就能學(xué)到知識,并提高自己的認知水平和辦事能力。

 。11)求知可以改變人的天性。人的天性猶如野生的花草,求知學(xué)習好比修剪移栽。只要你愿意,你就會(huì )成活并成長(cháng)。

  創(chuàng )作背景

  三國時(shí)期,孫權大將周瑜和劉備在赤壁之戰中大破曹操軍隊,不久后周瑜病死。魯肅代替周瑜成為孫權的謀佐,然而劉備很快取得了益州,形成魏、蜀、吳三方鼎峙的局面。為了加強國力,孫權勸呂蒙多學(xué)習!皩O權勸學(xué)”的.故事就發(fā)生了。

  寫(xiě)作特色

  本文注重以對話(huà)表現人物。對話(huà)言簡(jiǎn)意豐,生動(dòng)傳神,富于情趣。僅寥寥數語(yǔ),就使人感受到三位人物各自說(shuō)話(huà)時(shí)的語(yǔ)氣、神態(tài)和心理。

  孫權勸學(xué),先一語(yǔ)破的,向呂蒙指出“學(xué)”的必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學(xué)”;繼而現身說(shuō)法,指出“學(xué)”的可能性。使呂蒙無(wú)可推辭、“乃始就學(xué)”。從孫權的話(huà)中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關(guān)心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見(jiàn)魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現呂蒙因“學(xué)”而使才略有了令人難以置信的驚人長(cháng)進(jìn)。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識,由他說(shuō)出這番話(huà),更可表明呂蒙的長(cháng)進(jìn)確實(shí)非同一般!笆縿e三日,當刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應!叭铡毙稳輹r(shí)間很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。并且,他還很愛(ài)才。從呂蒙的答話(huà)中可見(jiàn)他頗為自得的神態(tài),他以當之無(wú)愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長(cháng)進(jìn)之快之大。孫權的話(huà)是認真相勸,魯肅、呂蒙的話(huà)則有調侃的意味,二者的情調是不同的。

  在本文中,寫(xiě)魯肅、呂蒙對話(huà),一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實(shí)性情和融洽關(guān)系,表明在孫權勸說(shuō)下呂蒙“就學(xué)”的結果,從側面表現了呂蒙的學(xué)有所成,筆墨十分生動(dòng),這是全文的最精彩之處。

  鑒賞

  此文記敘了三國時(shí)期呂蒙在孫權勸說(shuō)下開(kāi)始學(xué)習,而使才略有了驚人的長(cháng)進(jìn),并令魯肅為之嘆服、與之“結友”的故事,說(shuō)明了人應當好學(xué)、只要肯學(xué)習就會(huì )有進(jìn)步的道理,突出了學(xué)習重要性。

  此文雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當,不僅保留了先前史書(shū)中原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫(xiě)之作。而其主要藝術(shù)特色主要表現為以下幾個(gè)方面。

  對白傳神,以“話(huà)”塑人

  文章篇幅短小,通篇主要記錄人物的幾次對白,卻傳神生動(dòng)地塑造出了兩個(gè)藝術(shù)形象。先看孫權。作為吳國之主,他能夠關(guān)心下屬,鼓勵呂蒙要多學(xué)習:“卿今當涂掌事,不可不學(xué)!”語(yǔ)氣比較堅定有力。當呂蒙找借口推辭時(shí),他不急不惱推心置腹地說(shuō):“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見(jiàn)往事耳!毕嚷暶饕笏x書(shū)的目的并非使他棄武從文,成為書(shū)生,而是在博覽群書(shū)中了解歷史,從中汲取經(jīng)驗教訓,增加自己的見(jiàn)識與才智,這種循循善誘的親切語(yǔ)氣已令人非常感慨之后他又針對呂蒙所謂“軍中多務(wù)”的借口,進(jìn)一步開(kāi)導,現身說(shuō)法:“卿言多務(wù),孰若孤?”這是明擺著(zhù)的事實(shí)“孤常讀書(shū),自以為大有所益!庇米约旱挠H身感受來(lái)勸導呂蒙。整個(gè)對話(huà)之中,孫權絲毫未擺當權者的架子,不以威壓的方式逼迫呂蒙去讀書(shū),這一番娓娓道來(lái)的談話(huà)卻更令人信服。他的談話(huà)是親切的,朋友式的,具有長(cháng)者而非王者的風(fēng)范。再看呂蒙。讀書(shū)使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語(yǔ)氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”呂蒙也僅說(shuō)了一句話(huà):“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”話(huà)中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書(shū)中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。

  側面烘托,展示變化

  除正面記言外,此文對呂蒙這一形象還運用了側面烘托及對比的手法。從側面表現了呂蒙的學(xué)有所成,筆墨十分生動(dòng),這是全文的最精彩之處。由文中可知,魯肅正是一個(gè)跳出廬山的旁觀(guān)者,呂蒙讀書(shū)的功效是通過(guò)他的話(huà)從側面展現出來(lái)的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實(shí)。而話(huà)中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過(guò)去與現在進(jìn)行了一個(gè)縱向的對比,得出了“變”的結論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

  言簡(jiǎn)意賅,表現有力

  此文以對話(huà)為主,人物的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔而傳神,極富表現力,毫無(wú)冗繁之處。如對呂蒙的學(xué)習情況,僅以“蒙乃始就學(xué)”一句加以概括,至于他讀了哪些書(shū),又如何用功的只字未提。后文中呂蒙二人的談話(huà),只用一句“與蒙論議”來(lái)交代,兩人談?wù)摰氖鞘裁丛?huà)題,呂蒙的哪些見(jiàn)解讓魯肅起敬的都略去不寫(xiě)。此外,對話(huà)外的其他語(yǔ)言也非常簡(jiǎn)省而意賅,如其中的“吳下阿蒙”、“刮目相待”更是因其言簡(jiǎn)意豐而流傳運用至今。還有,在情節發(fā)展上,孫權的刻意勸學(xué)終使呂蒙就學(xué),他就學(xué)后的淵博學(xué)識又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語(yǔ),上下文環(huán)環(huán)相扣,銜接自然,前因后果,井然有序。

  賞析

  該文是根據先前的史書(shū)改寫(xiě)的。因先前的史書(shū)已有較詳細的記載,而又無(wú)新的史料可以補充,所以文章是根據從略的原則對先前史書(shū)的有關(guān)記載進(jìn)行改寫(xiě)的。文章篇幅小,僅119字,雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當,不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫(xiě)之作。記敘了三國時(shí)期呂蒙在孫權勸說(shuō)下開(kāi)始學(xué)習,而使才略有了驚人的長(cháng)進(jìn),并令魯肅為之嘆服、與之“結友”的故事,說(shuō)明了人應當好學(xué)、只要肯學(xué)習就會(huì )有進(jìn)步的道理,突出了學(xué)習重要性。

  該文以對話(huà)為主,其他內容均簡(jiǎn)說(shuō)或不說(shuō)。如對呂蒙的學(xué)習情況,僅以“蒙乃始就學(xué)”一句加以概括,至于他讀了哪些書(shū),又如何用功則只字未提。后文中呂蒙二人的談話(huà),只用一句“與蒙論議”來(lái)交代,兩人談?wù)摰氖鞘裁丛?huà)題,呂蒙的哪些見(jiàn)解讓魯肅起敬的都略去不寫(xiě)。詳略的安排極其精當。 除對話(huà)外的其他語(yǔ)言也非常簡(jiǎn)省而意賅。情節發(fā)展上,孫權的刻意勸學(xué)終使呂蒙就學(xué),他就學(xué)后的淵博學(xué)識又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語(yǔ),上下文銜接自然,前因后果,井然有序。

  該文寫(xiě)的是呂蒙在孫權勸說(shuō)下“乃始就學(xué)”。孫權勸學(xué),先向呂蒙指出“學(xué)”的必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學(xué)”;繼而現身說(shuō)法,指出“學(xué)”的可能性。使呂蒙無(wú)可推辭、“乃始就學(xué)”。從孫權的話(huà)中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關(guān)心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見(jiàn)魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現呂蒙因“學(xué)”而使才略有了令人難以置信的驚人長(cháng)進(jìn)。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識,由他說(shuō)出這番話(huà),更可表明呂蒙的長(cháng)進(jìn)確實(shí)非同一般!笆縿e三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應。從呂蒙的答話(huà)中可見(jiàn)呂蒙頗為自得的神態(tài),呂蒙以當之無(wú)愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長(cháng)進(jìn)之快之大。孫權的話(huà)是認真相勸,魯肅、呂蒙的話(huà)則有調侃的意味,二者的情調是不同的。其才略很快就有驚人的長(cháng)進(jìn)而令魯肅嘆服并與之“結友”的故事,說(shuō)明了人只要肯學(xué)習就會(huì )有長(cháng)進(jìn),突出了學(xué)習重要性。

  讀書(shū)使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語(yǔ)氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”呂蒙也僅說(shuō)了一句話(huà):“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”話(huà)中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書(shū)中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。呂蒙讀書(shū)的功效是通過(guò)魯肅的與呂蒙的對話(huà)從側面展現出來(lái)的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實(shí)。而話(huà)中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過(guò)去與現在進(jìn)行了一個(gè)縱向的對比,得出了“變”的結論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

  呂蒙的謙虛好學(xué), 魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析4

  少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕。

  未覺(jué)池塘春草夢(mèng),階前梧葉已秋聲。

  翻譯

  青春的日子十分容易逝去,學(xué)問(wèn)卻很難獲得成功,所以每一寸光陰都不能輕易放過(guò)。

  沒(méi)等池塘生春草的美夢(mèng)醒來(lái),臺階前的梧桐樹(shù)葉就已經(jīng)在秋風(fēng)里沙沙作響了。

  注釋

  學(xué):學(xué)問(wèn),學(xué)業(yè)、事業(yè)。

  一寸光陰:日影移動(dòng)一寸的時(shí)間,形容時(shí)間短暫。

  輕:輕視,輕松放過(guò)。

  池塘春草夢(mèng):這是一個(gè)典故,此處活用其典,意謂美好的青春年華將很快消逝,如同一場(chǎng)春夢(mèng)。

  未覺(jué):沒(méi)有感覺(jué)、覺(jué)醒。

  階:臺階。

  梧:梧桐,落葉喬木。

  賞析

  本詩(shī)中的“勸”起著(zhù)統領(lǐng)全篇的作用!皠瘛苯忉尀椤懊銊睢钡囊馑。

  “少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕”。這是詩(shī)人用切身體會(huì )告戒年輕人的經(jīng)驗之談,說(shuō)明人生易老,學(xué)問(wèn)難成,因而必須愛(ài)惜光陰。因其“易老”、故“不可輕”,可見(jiàn)惜時(shí)之重要。說(shuō)明應該珍惜自己美好的年華,努力學(xué)習,切莫讓可貴的時(shí)光從身邊白白地溜走。

  “未覺(jué)池塘春草夢(mèng),階前梧葉已秋聲!痹(shī)人以敏銳、細膩的筆觸,借用前人詩(shī)句中的優(yōu)美形象,結合自己對“少年易老學(xué)難成”的深切感受,把時(shí)間快過(guò),歲月易逝的程度,用夢(mèng)未覺(jué),梧葉秋聲來(lái)比喻,十分貼切,備增勸勉的力量;從而使“一寸光陰不可輕”的題旨得以更鮮明的體現,給讀者留下深刻難忘的'印象。

  全詩(shī)通過(guò)夢(mèng)未醒、梧葉已落來(lái)比喻光陰轉瞬即逝,告誡青年人珍視光陰,努力向學(xué),用以勸人,亦用于自警。告誡人們要珍惜光陰,追求學(xué)業(yè),感嘆人生苦短,要抓緊時(shí)間學(xué)習,將來(lái)才不會(huì )因虛度年華而悔恨,不因碌碌無(wú)為而蹉跎人生。青春的日子容易逝去,學(xué)問(wèn)卻很難成功,所以每一寸光陰都要珍惜,不能輕易放過(guò)。還沒(méi)從美麗的春色中一夢(mèng)醒來(lái),臺階前的梧桐樹(shù)葉就已經(jīng)在秋風(fēng)里沙沙作響了!杜汲伞纺纤沃祆涞囊皇灼哐越^句。告訴我們青春易逝,學(xué)問(wèn)難成,且珍惜這年少光陰,莫輕易錯過(guò)。

  創(chuàng )作背景

  公元1196年(慶元二年)為避權臣韓侂胄之禍,朱熹與門(mén)人黃干、蔡沈、黃鐘來(lái)到新城福山(今黎川縣社蘋(píng)鄉竹山村)雙林寺側的武夷堂講學(xué),并寫(xiě)下此詩(shī)。

勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析5

  原文:

  勸學(xué)詩(shī)

  宋代: 趙恒

  富家不用買(mǎi)良田,書(shū)中自有千鐘粟。

  安居不用架高堂,書(shū)中自有黃金屋。

  出門(mén)莫恨無(wú)人隨,書(shū)中車(chē)馬多如簇。

  娶妻莫恨無(wú)良媒,書(shū)中自有顏如玉。

  男兒欲遂平生志,五經(jīng)勤向窗前讀。

  譯文:

  富家不用買(mǎi)良田,書(shū)中自有千鐘粟。

  想要讓家庭富裕不需要買(mǎi)肥沃的土地,讀書(shū)就可以獲得許多稻米。

  安居不用架高堂,書(shū)中自有黃金屋。

  想要生活安定,不需要建造高大堂皇的房子,書(shū)中就有黃金打造的房子。

  出門(mén)莫恨無(wú)人隨,書(shū)中車(chē)馬多如簇。

  出門(mén)不要怕沒(méi)有人跟隨,讀書(shū)做了官就能享受車(chē)馬的簇擁。

  娶妻莫恨無(wú)良媒,書(shū)中自有顏如玉。

  娶妻不要害怕沒(méi)說(shuō)媒,考取功名后自然能擁有美人。

  男兒欲遂平生志,五經(jīng)勤向窗前讀。

  男人如果想實(shí)現平生志向,就趕緊勤奮地在窗前讀書(shū)吧。

  注釋?zhuān)?/strong>

  富家不用買(mǎi)良田,書(shū)中自有千鐘粟(sù)。

  千鐘:極言糧多。

  安居不用架高堂,書(shū)中自有黃金屋。

  安居:安定地生活。

  出門(mén)莫恨無(wú)人隨,書(shū)中車(chē)馬多如簇。

  娶妻莫恨無(wú)良媒,書(shū)中自有顏如玉。

  男兒欲遂平生志,五經(jīng)勤向窗前讀。

  賞析:

  “黃金屋”指代榮華富貴的.生活,“顏如玉”指代美貌的女子。

  “書(shū)中自有黃金屋,書(shū)中自有顏如玉”概括了過(guò)去許多讀書(shū)人讀書(shū)的目的和追求。其實(shí)列舉這兩者只是一種借代的說(shuō)法,它們是一朝金榜題名出人頭地后最具代表性的收獲,這里也就代指出人頭地。古代許多讀書(shū)人讀書(shū)的目的求的就是一個(gè)出人頭地。所以人們也就常用這句話(huà)鼓勵別人或子女讀書(shū)。

  字里行間給我們的啟示是讀書(shū)考取功名是當時(shí)人生的一條絕佳出路。用現代理念去解釋?zhuān)x書(shū)就是接受教育,教育是社會(huì )的一個(gè)功能,讓學(xué)生掌握知識學(xué)能,以投身社會(huì ),服務(wù)人群。

勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析6

  勸學(xué)詩(shī)

  三更燈火五更雞,正是男兒讀書(shū)時(shí)。

  黑發(fā)不知勤學(xué)早,白首方悔讀書(shū)遲。

  譯文

  每天三更半夜到雞啼叫的時(shí)候,是男孩子們讀書(shū)的最好時(shí)間。

  少年時(shí)只知道玩,不知道要好好學(xué)習,到老的時(shí)候才后悔自己年少時(shí)為什么不知道要勤奮學(xué)習。

  注釋

  更:古時(shí)夜間計算時(shí)間的單位,一夜分五更,每更為兩小時(shí)。午夜11點(diǎn)到1點(diǎn)為三更。

  五更雞:天快亮時(shí),雞啼叫。

  黑發(fā):年少時(shí)期,指少年。

  白首:頭發(fā)白了,這里指老年。

  方:才。

  賞析:

  《勸學(xué)》中的“勸”起著(zhù)統領(lǐng)全篇的作用!皠瘛苯忉尀椤懊銊睢钡囊馑。作者在這篇以《勸學(xué)》為的詩(shī)歌中,勉勵人們要不停止地堅持學(xué)習,只有這樣才能增長(cháng)知識,發(fā)展才能,培養高尚的品德。

  “三更燈火五更雞”是指勤勞的人、勤奮學(xué)習的學(xué)生在三更半夜時(shí)還在工作、學(xué)習,三更時(shí)燈還亮著(zhù),熄燈躺下稍稍歇息不久,五更的雞就叫了,這些勤勞的人又得起床忙碌開(kāi)了。第一句用客觀(guān)現象寫(xiě)時(shí)間早,引出第二句學(xué)習要勤奮,要早起。第二句為第一句作補充,表達了年少學(xué)習時(shí)應該不分晝夜學(xué)習,通過(guò)努力學(xué)習才能報家報國,建功立業(yè)。

  第三、四句寫(xiě)的是年輕的時(shí)候不好好學(xué)習到了年紀大了,在想要學(xué)習也晚了。句子中“黑發(fā)”,“白首”是采用借代的修辭方法,借指青年和老年。通過(guò)對比的手法,突出讀書(shū)學(xué)習要趁早,不要到了老了后悔了才去學(xué)習。從結構上看,三、四句為對偶句,“黑發(fā)”與“白首”前后呼應,互相映襯,給讀者留下深刻的印象。

  這首詩(shī)深入淺出,自然流暢,富含哲理。核心是“黑發(fā)早勤學(xué),白首讀書(shū)遲”。作為有志氣的人,要注意抓緊時(shí)間讀書(shū)學(xué)習修身養性,最好的讀書(shū)時(shí)間是在三更五更,晨讀不息;而且只有年年月月刻苦堅持,才能真正學(xué)到報國興家立業(yè)的'本領(lǐng)。從學(xué)習的時(shí)間這一角度立意,勸勉年輕人不要虛度光陰,要及早努力學(xué)習,免得將來(lái)后悔。詩(shī)人是從學(xué)習的意義,作用和學(xué)習應持的態(tài)度方法等角度立意,希望人們重視后天學(xué)習,以加強自身的行為修養。

  創(chuàng )作背景

  顏真卿3歲喪父,家道中落,母親殷氏對他寄予厚望,實(shí)行嚴格的家庭教育,親自督學(xué)。顏真卿也格外勤奮好學(xué),每日苦讀。這首詩(shī)正是顏真卿為了勉勵后人所作。

【勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

勸學(xué)詩(shī)-趙恒原文翻譯及賞析01-09

勸學(xué)詩(shī)原文及翻譯04-13

《勸學(xué)詩(shī)》原文及賞析02-23

《勸學(xué)詩(shī)》原文,賞析04-01

勸學(xué)的原文翻譯及賞析08-19

勸學(xué)原文翻譯及賞析06-22

孫權勸學(xué)原文、翻譯及賞析06-19

《孫權勸學(xué)》的原文、翻譯及賞析05-27

(薦)勸學(xué)原文翻譯及賞析06-28

荀子勸學(xué)原文翻譯及賞析06-28