錢(qián)塘湖春行翻譯
在日常學(xué)習、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編幫大家整理的錢(qián)塘湖春行翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
錢(qián)塘湖春行
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。
最?lèi)?ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
詞句注釋
、佩X(qián)唐湖:杭州西湖的別稱(chēng)。因古時(shí)杭州名為錢(qián)唐,故名。后來(lái)寫(xiě)成“錢(qián)塘湖”。
、乒律剿拢涸谖骱椎坦律缴。賈亭:唐代杭州刺史賈全所建的賈公亭,今已不存。
、浅跗剑哼h遠望去,西湖水面仿佛剛和湖岸及湖岸上的景物齊平。云腳:古漢語(yǔ)稱(chēng)下垂的物象為“腳”,如下落雨絲的下部叫“雨腳”。這里指下垂的云彩。(接近地面的云氣,多見(jiàn)于將雨或雨初停時(shí))
、扰瘶(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。
、尚卵啵捍簳r(shí)初來(lái)的燕子。
、蕘y花:指紛繁開(kāi)放的春花。
、藳](méi)(mò):隱沒(méi)。
、毯䱷|:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。足:滿(mǎn)足。
、桶咨车蹋褐肝骱䱷|面的白堤,上有斷橋等名勝。[1] [2-3]
翻譯
行至孤山寺北,賈公亭西,舉目遠眺,但見(jiàn)水面漲平,白云低垂。
幾只黃鶯,爭先飛往向陽(yáng)樹(shù)木;誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?
鮮花繽紛,幾乎迷人眼神;野草青青,剛好遮沒(méi)馬蹄。
湖東景色,令人流連忘返,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。
賞析
行至孤山寺北,賈公亭西,舉目四眺,只見(jiàn)西湖春水新漲,與岸齊平,白云低垂,與湖水連成一片。幾只黃鶯,爭先恐后地飛往向著(zhù)太陽(yáng)的樹(shù)木,那是誰(shuí)家的燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?真是鶯聲燕語(yǔ),一派春光,好不熱鬧。百花爭艷,直讓人看得眼花繚亂。野草青青,剛好遮沒(méi)馬蹄。湖東景色,令人流連忘返,怎么看也不夠,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。
全詩(shī)通過(guò)對西湖早春風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了作者游春的喜悅之情,全詩(shī)結構嚴謹,語(yǔ)言清新活潑,是詠西湖的名篇。
作者簡(jiǎn)介
。772—846),字樂(lè )天,號香山居士、醉吟先生。祖籍太原(今山西),曾祖父白溫遷居下圭(今陜西渭南),遂為下圭人,中唐時(shí)期偉大的現實(shí)主義詩(shī)人。白居易的詩(shī)題材豐富、內容深刻,表達平易淺近,貼切流暢,F存白詩(shī)近三千首,數量當推為唐代詩(shī)人之冠。他曾將自己的詩(shī)分為四類(lèi):諷諭、閑適、感傷、雜律。他本人最得意,價(jià)值也最高的是他的諷諭詩(shī)。在文學(xué)上,他主張“文章合為時(shí)而著(zhù),歌詩(shī)合為事而作”,強調繼承我國古典詩(shī)歌的現實(shí)主義優(yōu)良傳統,反對“潮風(fēng)雪,弄花草”而別無(wú)寄托的作品,是新樂(lè )府運動(dòng)的倡導者,在文學(xué)史上有重要的地位。長(cháng)篇敘事詩(shī)《長(cháng)恨歌》、《瑟瑟行》等名篇則代表他藝術(shù)上的最高成就。
背景介紹
白居易是在長(cháng)慶二年(公元822年)的七月被任命為杭州剌史的,而在寶歷元年(公元825年)三月又出任了蘇州剌史,所以這首《錢(qián)塘湖春行》應當寫(xiě)于長(cháng)慶三、四年間的春天。
詩(shī)歌特色
全詩(shī)結構嚴密,格律嚴謹,對仗工整,語(yǔ)言流暢,生動(dòng)自然,語(yǔ)氣平易,體現了通俗流暢的特點(diǎn)。詩(shī)人從總體上著(zhù)眼描繪了湖上蓬蓬勃勃的春意,并善于在行進(jìn)途中展開(kāi)了景物描寫(xiě),選取了典型與分類(lèi)排列相結合:中間寫(xiě)鶯、燕、花、草四種最見(jiàn)春色的景物,動(dòng)物與植物選擇組合,獨具匠心。還善于把握景物特征,運用最具表現力的詞語(yǔ)加以描繪和渲染。
【錢(qián)塘湖春行翻譯】相關(guān)文章:
錢(qián)塘湖春行翻譯06-07
錢(qián)塘湖春行原文及翻譯02-21
錢(qián)塘湖春行課文翻譯03-21
《錢(qián)塘湖春行》課文翻譯09-21
《錢(qián)塘湖春行》原文及翻譯09-27
錢(qián)塘湖春行原文及翻譯09-05
《錢(qián)塘湖春行》原文翻譯及賞析02-24
《錢(qián)塘湖春行》原文及翻譯賞析06-20