- 歐陽(yáng)修苦讀文言文原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修苦讀原文翻譯2篇
歐陽(yáng)修苦讀原文翻譯1
《歐陽(yáng)公事跡》
【原文】
歐陽(yáng)公四歲而孤,家貧無(wú)資。太夫人以荻畫(huà)地,教以書(shū)字。多誦古人篇章。及其稍長(cháng),而家無(wú)書(shū)讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書(shū)是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。
注釋
1.選自《歐陽(yáng)公事跡》,題目為編者所加。
2.歐陽(yáng)公:指歐陽(yáng)修,北宋文學(xué)家,史學(xué)家。
3.先公:指歐陽(yáng)修
4.孤:失去父親
5.荻:指蘆葦一類(lèi)的植物
6.以:用
7.誦:(多誦古人篇章)朗誦
8.使:讓
9.為:做
10.及:等到
11.稍:稍微
12.閭里:鄉里、鄰里
13.士人:讀書(shū)人
14.或:有的時(shí)候
15.因:趁機;借……機會(huì )。
16.書(shū):寫(xiě)
17.詩(shī)賦文字:詩(shī)歌文章
【譯文】
歐陽(yáng)修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒(méi)有錢(qián)供他讀書(shū)。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫(xiě)畫(huà),教給他寫(xiě)字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒(méi)有書(shū)可讀,便就近到讀書(shū)人家去借書(shū)來(lái)讀,有時(shí)接著(zhù)進(jìn)行抄寫(xiě)。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書(shū)。從小寫(xiě)的詩(shī)、賦文字,下筆就有成人的.水平,那樣高了。
譯文二
歐陽(yáng)修在四歲時(shí)失去了父親,家境貧窮,沒(méi)有錢(qián)供他上學(xué)。歐陽(yáng)修的母親用蘆葦稈在沙地上寫(xiě)畫(huà),教給他寫(xiě)字。還教給他誦讀許多古人的篇章,讓他學(xué)習寫(xiě)詩(shī)。到他年齡大些了,家里沒(méi)有書(shū)可讀,他就到鄉里的讀書(shū)人家去借書(shū)來(lái)讀,有時(shí)借此機會(huì )抄錄下來(lái)。還未抄完,就已經(jīng)能背誦文章,以至于白天黑夜廢寢忘食,歐陽(yáng)修只用心讀書(shū)。他從小時(shí)候起所寫(xiě)的詩(shī)歌文章,像大人寫(xiě)的一樣有文采。
歐陽(yáng)修苦讀原文翻譯2
歐陽(yáng)修苦讀
歐陽(yáng)修〔宋代〕
歐陽(yáng)公四歲而孤,家貧無(wú)資。太夫人以荻畫(huà)地,教以書(shū)字。多誦古人篇章,使學(xué)為詩(shī)。及其稍長(cháng),而家無(wú)書(shū)讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。抄錄未畢,而已能誦其書(shū)。以至晝夜忘寢食,惟讀書(shū)是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如成人。
譯文
歐陽(yáng)修在四歲時(shí)失去了父親,家境貧窮,沒(méi)有錢(qián)供他上學(xué)。歐陽(yáng)修的母親用蘆葦稈在沙地上寫(xiě)畫(huà),教給他寫(xiě)字。歐陽(yáng)修的'母親還給他誦讀許多古人的篇章,讓他學(xué)習寫(xiě)詩(shī)。到他年齡大些了,家里沒(méi)有書(shū)可讀,他就到鄉里的讀書(shū)人家去借書(shū)來(lái)讀,有時(shí)借此機會(huì )抄錄下來(lái),還沒(méi)抄完,但是已經(jīng)能背誦這篇文章了。以至于歐陽(yáng)修白天黑夜都廢寢忘食,只一心一意努力讀書(shū)。他從小時(shí)候起所寫(xiě)的詩(shī)歌文章,就能與大人一樣有文采。
注釋
歐陽(yáng)修苦讀:選自《歐陽(yáng)公事跡》,題目為編者所加。歐陽(yáng)公:指歐陽(yáng)修,北宋文學(xué)家、史學(xué)家。孤:小時(shí)候失去父親。以:用...來(lái)干什么。荻:多年生草本植物,與蘆葦相似。誦:(多誦古人篇章)朗誦。及:等到。稍:稍微。閭里:鄉里、鄰里。士人:中國古代文人知識分子的統稱(chēng),此指讀書(shū)人;颍河械臅r(shí)候。因:趁機,借……的機會(huì )。抄錄:抄寫(xiě)。務(wù):致力。詩(shī)賦文字:詩(shī)歌文章。
歐陽(yáng)修
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號文忠,世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱(chēng)“千古文章四大家”。
【歐陽(yáng)修苦讀原文翻譯】相關(guān)文章:
歐陽(yáng)修苦讀文言文原文翻譯07-06
范仲淹苦讀原文翻譯09-08
《歐陽(yáng)修苦讀》文言文及翻譯06-28
歐陽(yáng)修傳原文及翻譯10-18
歐陽(yáng)修傳原文及翻譯04-05
浣溪沙歐陽(yáng)修翻譯原文06-09
歐陽(yáng)修《原弊》原文與翻譯06-25
《宋史·歐陽(yáng)修傳》原文及翻譯08-13
歐陽(yáng)修原弊原文及翻譯08-08