- 《內經(jīng)》八正神明論 推薦度:
- 相關(guān)推薦
內經(jīng) 八正神明論
岐伯說(shuō):要取法和運用前人的學(xué)術(shù),先要懂得《針經(jīng)》。要想把古人的經(jīng)驗驗證于現在,必先要知道日之寒溫,月之盈虧,四時(shí)氣候的浮沉,而用以調治于病人,就可以看到這種方法是確實(shí)有效的。
八正神明論篇原文和白話(huà)文翻譯:
【原文】黃帝問(wèn)曰:用針之服,必有法則焉,今何法何則?
【翻譯】黃帝問(wèn)道:用針的技術(shù),必然有他一定的方法準則,究竟有什麼方法,什麼準則呢?
【原文】岐伯對曰:法天則地,合以天光。
【翻譯】岐伯回答說(shuō):要在一切自然現象的演變中去體會(huì )。
【原文】帝曰:愿卒聞之。
【翻譯】黃帝道:愿詳盡的了解一下。
【原文】岐伯曰:凡刺之法,必候日月星辰四時(shí)八正之氣,氣定乃刺之。是故天溫日明,則人血淖液而衛氣浮,故血易瀉,氣易行;天寒日陰,則人血凝泣,而衛氣沉。月始生,則血氣始精,衛氣始行;月郭滿(mǎn),則血氣實(shí),肌肉堅;月郭空,則肌肉減,經(jīng)絡(luò )虛,衛氣去,形獨居。是以因天時(shí)而調血氣也。是以天寒無(wú)刺,天溫無(wú)疑。月生無(wú)瀉,月滿(mǎn)無(wú)補,月郭空無(wú)治,是謂得時(shí)而調之。因天之序,盛虛之時(shí),移光定位,正立而待之。故日月生而瀉,是謂藏虛;月滿(mǎn)而補,血氣揚溢,絡(luò )有留血,命曰重實(shí);月郭空而治,是謂亂經(jīng)。陰陽(yáng)相錯,真邪不別,沉以留止,外虛內亂,淫邪乃起。
【翻譯】岐伯說(shuō):凡針刺之法,必須觀(guān)察日月星辰盈虧消長(cháng)及四時(shí)八正之氣候變化,方可運用針刺方法。所以氣候溫和,日色晴朗時(shí),則人的血液流行滑潤,而衛氣浮于表,血容易瀉,氣容易行;氣候寒冷,天氣陰霾,則人的血行也滯澀不暢,而衛氣沉于里。月亮初生的時(shí)候,血氣開(kāi)始流利,衛氣開(kāi)始暢行;月正圓的時(shí)候,則人體血氣充實(shí),肌肉堅實(shí);月黑無(wú)光的時(shí)候,肌肉減弱,經(jīng)絡(luò )空虛,衛氣衰減,形體獨居。所以要順著(zhù)天時(shí)而調血氣。因此天氣寒冷,不要針刺;天氣溫和,不要遲緩;月亮初生的時(shí)候,不可用瀉法;月亮正圓的時(shí)候,不可用補法;月黑無(wú)光的時(shí)候,不要針刺。這就是所謂順著(zhù)天時(shí)而調治氣血的法則。因天體運行有一定順序,故月亮有盈虧盛虛,觀(guān)察日影的長(cháng)短,可以定四時(shí)八正之氣。所以說(shuō):月牙初生時(shí)而瀉,就會(huì )使內臟虛弱;月正圓時(shí)而補,使血氣充溢于表,以致絡(luò )脈中血液留滯,這叫做重實(shí);月黑無(wú)光的時(shí)候用針刺,就會(huì )擾亂經(jīng)氣,叫做亂經(jīng)。這樣的治法必然引起陰陽(yáng)相錯,真氣與邪氣不分,使病變反而深入,致衛外的陽(yáng)氣虛竭,內守的陰氣紊亂,淫邪就要發(fā)生了。
【原文】帝曰:星辰八正何候?
【翻譯】黃帝道:星辰八正觀(guān)察些什麼?
【原文】岐伯曰:星辰者,所以制日月之行也。八正者,所以候八風(fēng)之虛邪以時(shí)至者也。四時(shí)者,所以分春秋冬夏之氣所在,以時(shí)調之也,八正之虛邪,而避之勿犯也。以身之虛,而逢天之虛,兩虛相感,其氣至骨,入則傷五藏,工候救之,弗能傷也,故曰天忌不可不知也。
【翻譯】岐伯說(shuō):觀(guān)察星辰的方位,可以定出日月循行的度數。觀(guān)察八節常氣的交替,可以測出異常八方之風(fēng),是什麼時(shí)候來(lái)的,是怎樣為害于人的。觀(guān)察四時(shí),可以分別春夏秋冬正常氣候之所在,以便隨時(shí)序來(lái)調養,可以避免八方不正之氣候,不受其侵犯。假如虛弱的體質(zhì),再遭受自然界虛邪賊風(fēng)的侵襲,兩虛相感,邪氣就可以侵犯筋骨,再深入一步,就可以傷害五臟。懂得氣候變化治病的醫生,就能及時(shí)挽救病人,不至于受到嚴重的傷害。所以說(shuō)天時(shí)的宜忌,不可不知。
【原文】帝曰:善。其法星辰者,余聞之矣,愿聞法往古者。
【翻譯】黃帝道:講得好!關(guān)于取法于星辰的道理,我已經(jīng)知道了,希望你講講怎樣效法于前人?
【原文】岐伯曰:法往古者,先知針經(jīng)也。驗于來(lái)今者,先知日之寒溫、月之虛盛,以候氣之浮沉,而調之于身,觀(guān)其立有驗也。觀(guān)其冥冥者,言形氣榮衛之不形于外,而工獨知之,以日之寒溫,月之虛盛,四時(shí)氣之浮沉,參伍相合而調之,工常先見(jiàn)之,然而不形于外,故曰觀(guān)于冥冥焉。通于無(wú)窮者,可以傳于后世也,是故工之所以異也,然而不形見(jiàn)于外,故俱不能見(jiàn)也。視之無(wú)形,嘗之無(wú)味,故謂冥冥,若神仿佛。虛邪者,八正之虛邪氣也。正邪者,身形若用力,汗出,腠理開(kāi),逢虛風(fēng),其中人也微,故莫知其情,莫見(jiàn)其形。上工救其萌牙,必先見(jiàn)三部九候之氣,盡調不敗而救之,故曰上工。下工救其已成,救其已敗。救其已成者,言不知三部九候之相失,因病而敗之也,知其所在者,知診三部九候之病脈處而治之,故曰守其門(mén)戶(hù)焉,莫知其情而見(jiàn)邪形也。
【翻譯】岐伯說(shuō):要取法和運用前人的學(xué)術(shù),先要懂得《針經(jīng)》。要想把古人的經(jīng)驗驗證于現在,必先要知道日之寒溫,月之盈虧,四時(shí)氣候的浮沉,而用以調治于病人,就可以看到這種方法是確實(shí)有效的。所謂觀(guān)察其冥冥,就是說(shuō)榮衛氣血的變化雖不賢路于外,而醫生卻能懂得,他從日之寒溫,月之盈虧,四時(shí)氣候之浮沉等,進(jìn)行綜合分析,做出判斷,然后進(jìn)行調治。因此醫生對于疾病,每有先見(jiàn)之明,然而疾病并未顯露于外,所以說(shuō)這是觀(guān)察于冥冥。能夠運用這種方法,通達各種事理,他的經(jīng)驗就可以流傳于后世,這是學(xué)識經(jīng)驗豐富的醫生不同于一般人的地方。然而病情是不顯露在表面,所以一般人都不容易發(fā)現,看不到形跡,嘗不出味道,所以叫做冥冥,好象神靈一般。虛邪,就是四時(shí)八節的虛邪賊風(fēng)。正邪,就是人在勞累時(shí)汗出腠理開(kāi),偶而遭受虛風(fēng)。正邪傷人輕微,沒(méi)有明顯的感覺(jué),也無(wú)明顯病狀表現,所以一般醫生觀(guān)察不出病情。技術(shù)高明的醫生,在疾病初起,三部九侯之脈氣都調和而未敗壞之時(shí),就給以早期救治,所以稱(chēng)為“上工”。“下工”臨證,是要等疾病已經(jīng)形成,甚或至于惡化階段,才進(jìn)行治療。所以說(shuō)下工要等到病成階段才能治療,是因為不懂得三部九侯的相得相失,致使疾病發(fā)展而惡化了。要明了疾病之所在,必須從三部九侯的脈象中詳細診察,知道疾病的變化,才能進(jìn)行早期治療。所以說(shuō)掌握三部九侯,好象看守門(mén)戶(hù)一樣的重要,雖然外表尚未見(jiàn)到病情,而醫者已經(jīng)知道疾病的形跡了。
【原文】帝曰:余聞補瀉,未得其意。
【翻譯】黃帝道;我聽(tīng)說(shuō):針刺有部瀉二法,不懂得它的意義。
【原文】岐伯曰:瀉必用方,方者,以氣方盛也,以月方滿(mǎn)也,以日方溫也,以身方定也,以息方吸而內針,乃復候其方吸而轉針,乃復候其方呼而徐引針,故曰瀉必用方,其氣而行焉。補必用員,員者行也,行者移也,刺必中其,復以吸排針也。故員與方,非針也。故養神者,必知形之肥瘦,榮衛血氣之盛衰。血氣者,人之神,不可不謹養。
【翻譯】岐伯說(shuō):瀉法必須掌握一個(gè)“方”字。所謂“方”,就是正氣方盛,月亮方滿(mǎn),天氣方溫和,身心方穩定的時(shí)候,并且要在病人吸氣的時(shí)候進(jìn)針,再等到他吸氣的時(shí)候轉針,還要等他呼氣的時(shí)候慢慢的拔出針來(lái)。所以說(shuō)瀉必用方,才能發(fā)揮瀉的作用,使邪氣瀉去而正氣運行。補法必須掌握一個(gè)“圓”字。所謂“圓”,就是行氣。行氣就是導移其氣以至病所,刺必要中其#穴,還要在病人吸氣時(shí)拔針。所謂“圓”與“方”,并不是指針的形狀。一個(gè)技術(shù)高超有修養的醫生,必須明了病人形體的肥瘦,營(yíng)衛血氣的盛衰。因為血氣是人之神的物質(zhì)基礎,不可不謹慎的保養。
【原文】帝曰:妙乎哉論也。合人形于陰陽(yáng)四時(shí),虛實(shí)之應,冥冥之期,其非夫子孰能通之。然夫子數言形與神,何謂形,何謂神,愿卒聞之。
【翻譯】黃帝道:多麼奧妙的論述啊!把人身變化和陰陽(yáng)四時(shí)虛實(shí)聯(lián)系起來(lái),這是非常微妙的結合,要不是先生,誰(shuí)能夠弄得懂呢!然而先生屢次說(shuō)道形如神,究竟什麼叫形?什麼叫神?請你詳盡的講一講。
【原文】岐伯曰:請言形、形乎形、目冥冥,問(wèn)其所病,索之于經(jīng),慧然在前,按之不得,不知其情,故曰形。
【翻譯】岐伯說(shuō):請讓我先講形。所謂形,就是反映于外的體征,體表只能察之概況,但只要問(wèn)明發(fā)病的原因,再仔細診察經(jīng)脈變化,則病情就清楚的擺在面前,要是按尋之仍不可得,那麼便不容易知道他的病情了,因外部有形跡可察,所以叫做形。
【原文】帝曰:何謂神?
【翻譯】黃帝道:什麼叫神?
【原文】岐伯曰:神乎神,耳不聞,目明,心開(kāi)而志先,慧然獨悟,口弗能言,俱視獨見(jiàn),適若昏,昭然獨明*請言神*,若風(fēng)吹云,故曰神。三部九候為之原,九針之論,不必存也。
【翻譯】岐伯說(shuō):請讓我再講神。所謂神,就是望而知之,耳朵雖然沒(méi)有聽(tīng)到病人的主訴,但通過(guò)望診,眼中就明了它的變化,亦已心中有數,先得出這一疾病的概念,這種心領(lǐng)神會(huì )的速度獨悟,不能用言語(yǔ)來(lái)形容,有如觀(guān)察一個(gè)東西,大家沒(méi)有看到,但他能運用望診,就能夠獨自看到,有如在黑暗之中,大家都很昏黑,但他能運用望診,就能夠昭然獨明,好象風(fēng)吹云散,所以叫做神,診病時(shí),若一三不九侯為之本原,就不必拘守九針的理論了。
【內經(jīng) 八正神明論】相關(guān)文章:
《內經(jīng)》八正神明論08-01
《內經(jīng)》六元正紀大論07-05
《內經(jīng)》論“喘”09-06
《內經(jīng)》經(jīng)典論釋07-04
內經(jīng)熱論08-21
《內經(jīng)》瘧論09-29
《內經(jīng)》評熱病論10-29
內經(jīng) 上古天真論06-12
《內經(jīng)》舉痛論08-08