孟浩然洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇
導語(yǔ):洛陽(yáng)訪(fǎng)才子,江嶺作流人.聞?wù)f(shuō)梅花早,何如此地春。下面是孟浩然的《洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇》原文及賞析。(更多內容請關(guān)注應屆畢業(yè)生網(wǎng))
【原文】
洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇 孟浩然
洛陽(yáng)訪(fǎng)才子,
江嶺作流人.
聞?wù)f(shuō)梅花早,
何如此地春.
【譯文】
到洛陽(yáng)是為了和才子袁拾遺相聚,沒(méi)想到他已成為江嶺的流放者。
聽(tīng)說(shuō)那里的梅花開(kāi)得早,可是怎么能比得上洛陽(yáng)的春天更美好呢?
【注釋】
、怕逯校褐嘎尻(yáng)。拾遺:古代官職的名稱(chēng)。
、撇抛樱褐冈斑z。
、墙瓗X:江南嶺外之地。嶺,這里指大庾嶺。唐代時(shí)期的罪人常被流放到嶺外。流人:被流放的人,這里指袁拾遺。
、让坊ㄔ纾好坊ㄔ玳_(kāi)。
、杀保阂蛔“此”。
【賞析】
這首詩(shī)里包含了相當復雜的情緒,既有不平,也有傷感;感情深沉,卻含而不露,是一首精煉而含蓄的小詩(shī)。
前兩句完全點(diǎn)出題目。“洛陽(yáng)”指明地點(diǎn),緊扣題目的“洛中”,“才子”即指袁拾遺;“江嶺作流人”,暗點(diǎn)“不遇”,已經(jīng)作了“流人”,自然無(wú)法相遇了。這兩句是對偶句。孟浩然是襄陽(yáng)人,到了洛陽(yáng)以后,特意來(lái)拜訪(fǎng)袁拾遺,足見(jiàn)二人感情之厚。稱(chēng)之為“才子”,暗用潘岳《西征賦》“賈誼洛陽(yáng)之才子”的典故,以袁拾遺與賈誼相比,說(shuō)明作者對袁拾遺景仰之深。
“江嶺”指大庚嶺,過(guò)此即是嶺南地區,唐代罪人往往流放于此。用“江嶺”與“洛陽(yáng)”相對,用“才子”與“流人”相對,揭露了當時(shí)政治的黑暗、君主的昏庸。“才子”是難得的,本來(lái)應該重用,然而卻作了“流人”,由“洛陽(yáng)”而遠放“江嶺”,這是極不合理的社會(huì )現實(shí),何況這個(gè)“流人”又是他的摯友。這兩句對比強烈,突現出作者心中的不平。
“聞?wù)f(shuō)梅花早,何如北地春”兩句,寫(xiě)得灑脫飄逸,聯(lián)想自然。大庚嶺古時(shí)多梅,又因氣候溫暖,梅花早開(kāi)。從上句“早”字,見(jiàn)出下句“北地春”中藏一“遲”字。早開(kāi)的梅花,是特別引人喜愛(ài)的?墒橇鞣艓X外,比不上留居北地的故鄉。此詩(shī)由“江嶺”而想到早梅,從而表現了對友人的深沉懷念。而這種懷念之情,并沒(méi)有付諸平直的敘述,而是借用嶺外早開(kāi)的梅花娓娓道出。詩(shī)人極言嶺上早梅之好,而仍不如北地花開(kāi)之遲,便有波瀾,更見(jiàn)感情的深摯。
全詩(shī)四句,貫穿著(zhù)兩個(gè)對比。用人對比,從而顯示不平;用地對比,從而顯示傷感。從寫(xiě)法上看,“聞?wù)f(shuō)梅花早”是縱筆,是一揚,從而逗出洛陽(yáng)之春。那江嶺上的早梅,固然逗人喜愛(ài),但洛陽(yáng)春日的旖旎風(fēng)光,更使人留戀,因為它是這位好友的故鄉。這就達到了由縱而收、由揚而抑的目的。結尾一個(gè)詰問(wèn)句,使得作者的真意更加鮮明,語(yǔ)氣更加有力,傷感的情緒也更加濃厚。
【孟浩然洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇】相關(guān)文章:
孟浩然《洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇》09-27
洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇 孟浩然08-30
孟浩然《洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇》全詩(shī)翻譯鑒賞10-24
訪(fǎng)戴天山道士不遇 李白09-10
李白《訪(fǎng)戴天山道士不遇》11-06
李白《訪(fǎng)戴天山道士不遇》賞析09-20
訪(fǎng)戴天山道士不遇閱讀答案10-21