97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-08-06 14:37:37 陸游 我要投稿

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯1

  東湖新竹

  宋代陸游

  插棘編籬謹護持,養成寒碧映漣漪。

  清風(fēng)掠地秋先到,赤日行天午不知。

  解籜時(shí)聞聲簌簌,放梢初見(jiàn)葉離離。

  官閑我欲頻來(lái)此,枕簟仍教到處隨。

  譯文

  竹初種時(shí),用棘條編成籬笆,小心謹慎保護好新竹,新竹長(cháng)成,碧綠濃蔭,倒映在水之漣漪中。

  夏日的清風(fēng)吹過(guò)地面,好像秋天提前而至,赤日當空,也不感到正午的炎熱。

  筍殼脫落時(shí),聽(tīng)到簌簌悉悉的聲音,竹子拔節時(shí),初現疏疏落落的倩影。

  退歸閑暇的時(shí)候,我經(jīng)常來(lái)這里,來(lái)的時(shí)候仍然隨身帶著(zhù)枕頭和竹席,好隨地安眠。

  注釋

  東湖:在今浙江紹興市城郊。

  插棘編籬:即用荊棘編成籬笆。指開(kāi)始種竹時(shí)的情況。棘,有刺的草木。

  寒碧:蒼翠。寒,清冷,竹葉給人有清涼之感,故稱(chēng)寒碧。漣漪:細小的水波。

  掠地:卷地;從地上刮來(lái)。秋:清涼。

  赤日:夏天的太陽(yáng)。午:中午。

  籜(tuò):竹類(lèi)軀干上生出的葉,俗稱(chēng)“筍殼!敝窀蜕L(cháng)過(guò)程中逐步脫落,稱(chēng)為“解籜”。簌簌:象聲詞,此形容筍殼脫落時(shí)的聲音。

  放梢:竹梢生長(cháng)伸展。梢,枝頭末端。離離:茂盛的樣子。此指枝繁葉茂。

  。╠iàn):一種輕便細巧的竹席。

  淺評

  詩(shī)的形象性很重要,詠物詩(shī)更是如此。一株樹(shù),一竿竹,一朵花,看起來(lái)是靜止的東西,比較平常,但有才華的詩(shī)人,通過(guò)藝術(shù)的語(yǔ)言,從各個(gè)側面,以恰當的描畫(huà)把它形象地表達出來(lái),就會(huì )把景物寫(xiě)活,從而“靜止”的東西也會(huì )變得栩栩如生。陸游這首詠竹詩(shī),正是以“多側面”的形象性描寫(xiě),賦予“東湖新竹”以生命。詩(shī)的'開(kāi)頭一句,寫(xiě)出種竹時(shí)的情景,接下來(lái)一連五句,都是從不同角度,對新竹進(jìn)行形象化的描繪。第二句“寒碧映漣漪”,通過(guò)水來(lái)反映它的疏影。這里竹的“寒碧”和水的“漣漪”,互相呼應,都有“冷”、“涼”的含意。第三句“清風(fēng)掠地秋先到”,通過(guò)“風(fēng)”來(lái)反映竹梢的敏感和迎風(fēng)搖曳的情景,“秋先到”三字,十分準確,生動(dòng),把“新竹”纖枝因風(fēng)而動(dòng)的特點(diǎn),形象地烘托出來(lái)。第四句“赤日行天午不知”,通過(guò)“光”來(lái)反映它的綠蔭萋萋、一片蒼翠的景象。五六兩句中“聲簌簌”、“葉離離”,用動(dòng)靜結合的手法,形象逼真地描畫(huà)出新竹成長(cháng)過(guò)程中的特點(diǎn),讀后使人如見(jiàn)如聞。最后兩句抒情,寫(xiě)作者對竹林的愛(ài)慕和想望,希望“官閑”是經(jīng)常到此“枕簟”。而這竹篾制成的“簟”,又呼應試題的“竹”字。這首詩(shī)由于在形象性方面著(zhù)意求工,詩(shī)意也就更加清新傳神了。

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯2

  憶昔

  宋代 陸游

  憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。

  夜棲高冢占星象,晝上巢車(chē)望虜塵。

  共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。

  燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。

  譯文

  回憶往日曾隨軍強渡渭水,在馬背上看著(zhù)遺民提著(zhù)酒漿對我們哭訴。

  夜里躺在高山上看著(zhù)繁星,白天又在戰車(chē)上眺望著(zhù)胡虜逃跑的煙塵。

  都認為功名屈指可得,誰(shuí)知道老了病了只能獨自徘徊。

  一盞青燈下握著(zhù)書(shū)卷徒然痛哭,怎會(huì )想到竟是這世上的失意之人。

  注釋

  壺漿:指酒漿。

  高冢:即高山。

  迫逐:等于說(shuō)很快可以求得。

  逡巡(qūn xún):因為有所顧慮而徘徊不前或退卻。

  卷:指史籍。

  流涕:流淚。

  創(chuàng )作背景

  乾道八年(1172),陸游接受四川宣撫使王炎的邀請,赴南鄭(漢中)襄贊軍務(wù),遂在當時(shí)的抗金重地南鄭過(guò)了一段令他畢生難忘的軍旅生活。詩(shī)人晚年,寫(xiě)了相當多的詩(shī)詞回憶他這段軍旅生活,這首詩(shī)就是其中一首。此詩(shī)寫(xiě)于宋寧宗慶元三年(1197),當時(shí)詩(shī)人處于閑職,以中奉大夫銜提舉沖祐觀(guān)。

  賞析

  “憶昔”這個(gè)題目,一般地說(shuō)都應該包括兩方面內容:對昔日生活的回顧和由此產(chǎn)生的感想。這首詩(shī)即分兩部分來(lái)寫(xiě)。

  前兩句寫(xiě)初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關(guān),即臨渭河,所以說(shuō)“出渭濱”。首句寫(xiě)作者當年曾隨軍強渡渭水,次句寫(xiě)關(guān)中百姓慰問(wèn)宋軍,并向他們泣訴在被占區所受到的`屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復失地。三四句寫(xiě)在南鄭的活動(dòng)。這兩句用“晝”“夜”概括全天活動(dòng),從中可以體會(huì )到作者以全部精力投入到北伐準備工作的熾烈感情。

  后四句是憶后的悲憤心情!肮驳拦γ狡戎稹,用“大家都認為”功名屈指可待來(lái)展示詩(shī)人當年的壯志!柏M知老病只逡巡”,用“沒(méi)有料到”作轉折,使前面句句之意急轉直下,至末二句則與前半首形成鮮明對比。如今他一邊撫摸書(shū)卷,一邊流淚。詩(shī)人燈下披覽史書(shū),聯(lián)想自己,不由得悲從中來(lái)。

  此詩(shī)在章法上,每?jì)删錁嫵梢粋(gè)小的意群,再由這四個(gè)鏈條組成全篇,結構天成,思路精密。語(yǔ)言運用上,作者深于錘煉,比如“壺漿馬首泣遺民”,一句三意,寫(xiě)盡了北方遺民的心情。第六句用“逡巡”寫(xiě)眼前,不僅表現了一個(gè)“老病”者的行動(dòng)特征,而且刻畫(huà)出一個(gè)有志之士無(wú)法施展抱負的彷徨心理。

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯3

  文章

  宋代陸游

  文章本天成,妙手偶得之。

  粹然無(wú)疵瑕,豈復須人為?

  君看古彝器,巧拙兩無(wú)施。

  漢最近先秦,固已殊淳漓。

  胡部何為者,豪竹雜哀絲。

  后夔不復作,千載誰(shuí)與期?

  譯文

  文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。

  純白沒(méi)有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。

  你看古代的彝器(青銅祭器),精巧、笨拙都不能改變。

  漢代離先秦最近了,但文章的深厚、淺薄已有了很大的差異。

  胡人的音樂(lè )是怎樣的?就是一些管弦與絲竹。

  后夔(傳說(shuō)是舜的樂(lè )官)不再寫(xiě)音樂(lè )了,千年以來(lái),誰(shuí)又能跟他相比擬呢?

  注釋

  粹然:純粹的樣子。瑕疵:本謂玉病,這里指文章的毛病。

  人為:人力所為,與“天成”相對。

  彝器:也稱(chēng)“尊彝”,古代青銅器中禮器的通稱(chēng)。

  無(wú)施:沒(méi)有施加人力的影響,意謂是“天成”的。

  漢:漢代。先秦:指秦代以前的歷史時(shí)期。

  固:本來(lái)。淳純:質(zhì)樸敦厚。漓:澆薄。這兩句說(shuō):漢代與先秦緊接,可是在淳厚和澆薄上,表現得已經(jīng)很不同了。言外是說(shuō),漢代較薄,先秦淳厚。

  胡部:唐代掌管胡樂(lè )的機構,亦指胡樂(lè )。胡樂(lè )從西涼一帶傳入,當時(shí)稱(chēng)“胡部新聲”。

  豪竹:竹制的樂(lè )器。哀絲:弦樂(lè )器。

  后夔:人名,相傳為舜的樂(lè )官。

  期:約會(huì )。這兩句說(shuō):后夔已成為歷史人物,不可能再寫(xiě)樂(lè )曲了,千年以來(lái),還有誰(shuí)會(huì )創(chuàng )作出他那樣“純粹無(wú)瑕疵”的.樂(lè )曲來(lái)?

  簡(jiǎn)析

  為了說(shuō)明這個(gè)道理,作者在提出問(wèn)題以后,舉了正反兩方面的例證,最后發(fā)出不能復見(jiàn)后夔的感概。其實(shí)作者所說(shuō)的“天成”,并不就是大自然的恩賜,而是基于長(cháng)期積累起來(lái)的感性印象和深入的思考,由于偶然出發(fā)而捕捉到靈感。只要能做到“純粹無(wú)瑕疵”和“巧拙兩無(wú)施”,便是好文章。清人劉熙載說(shuō):“西江名家好處,在鍛煉而歸于自然。放翁本學(xué)西江者,其云:‘文章本天成,妙手偶得之!轿翦憻捴,可于言外想見(jiàn)!

【陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯06-28

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析12-05

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析06-09

木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析07-06

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析08-21

勸學(xué)詩(shī)原文、翻譯及賞析10-08

白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯06-22

《勸學(xué)詩(shī)》原文、翻譯及賞析09-14

木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析10-10

《勸學(xué)詩(shī)》原文翻譯與賞析08-25

太和县| 龙口市| 莒南县| 同德县| 石泉县| 班戈县| 洛南县| 牡丹江市| 荆州市| 白河县| 江陵县| 莱州市| 博湖县| 延长县| 全州县| 安阳县| 拉萨市| 延寿县| 锡林浩特市| 壶关县| 民县| 子洲县| 小金县| 唐河县| 石河子市| 布尔津县| 惠安县| 阿拉尔市| 东安县| 平湖市| 安国市| 临沧市| 永年县| 罗定市| 民和| 德兴市| 马关县| 横峰县| 滕州市| 抚松县| 乡宁县|