97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

柳宗元《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》翻譯及點(diǎn)評

時(shí)間:2024-07-09 16:02:14 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》翻譯及點(diǎn)評

  離觴不醉至驛卻寄相送諸公

  唐代:柳宗元

  無(wú)限居人送獨醒,可憐寂寞到長(cháng)亭。

  荊州不遇高陽(yáng)侶,一夜春寒滿(mǎn)下廳。

  《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》譯文

  許多故舊相送一個(gè)不合時(shí)宜的人,忍受別離的苦痛寂寂寞寞到了長(cháng)亭。

  貶謫南荒從未遇到酈食其那樣的朋友,長(cháng)夜難眠,春寒料峭充滿(mǎn)下廳。

  《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》注釋

  公元815年(元和十年)正月,柳宗元奉詔回京,臨行前永州親友為他餞行。至驛站后他感慨萬(wàn)千,便寫(xiě)了這首七言絕句寄給他們。觴(shāng傷):古代喝酒用的酒杯。離觴:送別的酒。驛(yì譯):驛站。古代來(lái)往官員及傳遞公文差役在中途歇宿、換馬的館舍。卻寄:回寄。指到驛站后把詩(shī)回寄給永州送他的人。

  居人:指居住在永州的故舊。獨醒:《楚辭·漁父》:“屈原曰:‘舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見(jiàn)放!绷(shī)用其意,緊扣題中“離觴不醉”。蓋以屈原自喻,言其頭腦清醒,不與世俗同流。

  可憐:憐,有憐愛(ài)、憐惜兩個(gè)意義,這里應是后者。韓愈《贈崔立元》有“可憐無(wú)補費精神!笨蓱z即可惜,這里引申為可悲,可嘆。長(cháng)亭:古時(shí)設在路旁供行人停息的亭舍。詩(shī)詞中的長(cháng)亭多指送別的地方。

  荊州:古州名,永州古屬荊州。高陽(yáng):指漢高祖劉邦的謀士酈食其(lì yì jī麗異機)。他是陳留高陽(yáng)(今河南杞縣西南)人。見(jiàn)劉邦時(shí)自稱(chēng)“高陽(yáng)狂士”。在楚漢戰爭中,他多次為劉邦出謀,并親自勸說(shuō)齊王田廣歸漢,使劉邦未經(jīng)一戰而得齊地七十馀城。侶:伴侶。

  下廳:指客舍。這句說(shuō)作者心事重重,夜晚春寒料峭,不能成眠。

  《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》賞析

  公元809年(元和四年),他接到家庭世交、時(shí)任京兆尹的許孟容的來(lái)信!暗米镂迥,未嘗有故舊大臣以書(shū)見(jiàn)及者”,所以他歡欣鼓舞,隨即給他回了一封千余字的長(cháng)信。信的結尾,切盼許孟容設法改變他的處境,竟是滿(mǎn)紙乞憐之詞。接著(zhù)他又給蕭俛、李建、裴塤、顧十郞等故舊寫(xiě)信求援,也是毫無(wú)結果。此外,柳宗元還在《零陵贈李卿元侍御簡(jiǎn)吳武陵》一詩(shī)中用“惜無(wú)協(xié)律者,窈眇弦吾詩(shī)”,發(fā)出嚶嚶求友求援之聲。

  讀者對于典故的理解,萬(wàn)不可過(guò)于拘泥。正如任何比喻都是蹩腳的一樣,典故的含義跟詩(shī)人表達的思想感情更是不可能完全粘合無(wú)間。酈食其為劉邦出謀獻策,使劉邦的勢力由小到大,不斷發(fā)展,那他就是幫了劉邦的大忙。柳宗元認為自己參加永貞革新,其事業(yè)是正義的,卻反遭貶斥;他要求重返長(cháng)安,“利安元元”,其要求也是正當的。然而,他在長(cháng)達十年的貶謫生活中,一直沒(méi)有遇到給他以援手的朋友,所以,盡管在他舉詔赴京時(shí)有那么故舊親朋為他送行,他還是感到“可憐寂寞到長(cháng)亭”。

  在當時(shí)復雜的斗爭中,在經(jīng)過(guò)長(cháng)達十年之久的貶抑之后,柳宗元清醒地意識到:要在政治上有所作為,得到朝廷重任,沒(méi)有志同道合的朋友的援手簡(jiǎn)直是不可能的。所以他在本應十分高興的時(shí)候,反而一夜無(wú)眠,感到料峭的春寒包圍著(zhù)他,充溢于整個(gè)館驛。

  再回頭看看“獨醒”二字,讀者不能不佩服詩(shī)人運筆之妙。詩(shī)人決不是“離觴不醉”,這首詩(shī)也絕不是傷別離的,詩(shī)人的醒,是對于復雜的斗爭的清醒認識,是對于自己前途充滿(mǎn)憂(yōu)慮的清醒認識。

  柳詩(shī)較少用典,這首詩(shī)雖不是古典詩(shī)詞用典精當的范例,但卻使詩(shī)歌的意境更加深邃,內涵更加豐富,給讀者以無(wú)限的遐思。

  《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》網(wǎng)友點(diǎn)評

  端午和元寶:詩(shī)人獨居寒舍,輾轉反側,難以入眠,足見(jiàn)柳宗元任然保留著(zhù)一份為國建功立業(yè)的雄心壯志。

  寒山雨:這是一首七言絕句詩(shī)。相比韓愈極濃的儒家氣息,柳宗元更多了一種道家的韻味。

【柳宗元《離觴不醉至驛卻寄相送諸公》翻譯及點(diǎn)評】相關(guān)文章:

柳宗元《飲酒》全文翻譯賞析及點(diǎn)評07-09

柳宗元《長(cháng)沙驛前南樓感舊》翻譯賞析06-27

柳宗元漁翁翻譯10-24

漁翁柳宗元翻譯09-23

柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》全文翻譯賞析及點(diǎn)評07-08

旦攜謝山人至愚池柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯10-14

柳宗元《酬曹侍御過(guò)象縣見(jiàn)寄》翻譯賞析08-02

柳宗元漁翁原文及翻譯11-01

柳宗元傳原文及翻譯09-10

福贡县| 江门市| 邛崃市| 宁明县| 阿坝县| 略阳县| 沐川县| 咸阳市| 沭阳县| 城步| 东丰县| 兴业县| 兰坪| 庆安县| 法库县| 周至县| 青海省| 宝兴县| 百色市| 乌什县| 阿图什市| 胶南市| 伊通| 海南省| 平遥县| 夏河县| 安阳市| 林甸县| 黔江区| 明光市| 湖州市| 疏勒县| 文山县| 河东区| 乐陵市| 思南县| 桦甸市| 南汇区| 罗平县| 慈利县| 庆元县|