- 相關(guān)推薦
劉禹錫的望洞庭賞析
劉禹錫的望洞庭賞析1
望洞庭
劉禹錫
湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺。
賞析
這首詩(shī)有一個(gè)字有不同版本!斑b望洞庭山水翠”,有的版本寫(xiě)作“遙望洞庭山水色”,兩個(gè)字都可以,沒(méi)有一個(gè)確定的版本,并不影響我們讀這首詩(shī)。
詩(shī)題叫《望洞庭》,你得推測劉禹錫站在哪望?他一定是在湖面以外,在湖岸上一個(gè)相對高一些的地方,遠眺洞庭湖。他望見(jiàn)了什么呢?“湖光秋月兩相和”。上有秋月,下有湖光,月色清白,湖光澄澈,二者和諧一體!昂汀,既是整首詩(shī)寫(xiě)景的起點(diǎn),也是詩(shī)人情感的基調。劉禹錫是在什么時(shí)候“望洞庭”呢?是經(jīng)歷過(guò)多年的貶謫生活之后!百H謫”就是貶官、降級,而且被貶的人通常要去比較邊遠的地區。
劉禹錫與白居易是一起被貶謫的,他們這時(shí)終于要往內地回歸了。碰見(jiàn)之后,劉禹錫寫(xiě)詩(shī)感慨,“巴山蜀水凄涼地,二十三年棄置身”,感慨朝廷拋棄我都二十三年了,把我扔在巴山蜀水那幾個(gè)西南的城市里不讓我回來(lái)。西南一帶都是山區,在唐朝時(shí)屬于窮鄉僻壤,的確是“凄涼地”。經(jīng)歷這么一番貶謫之后,現在他要去哪呢?去和州當刺史,就是今天的安徽和縣。這時(shí)候劉禹錫心情是好轉的,因為終于開(kāi)始往內地遷移了,是很愉悅的。因此,《望洞庭》上來(lái)就寫(xiě)“湖光秋月兩相和”,表示心情和悅,月光寧靜。在月光照耀下,我來(lái)“望洞庭”。
第二句,“潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨”。我站在高地俯視深邃的湖水,湖上沒(méi)有風(fēng),好比是一面沒(méi)有磨的鏡子。這個(gè)比喻很有意思,也很妥帖。我們想,一般什么時(shí)候會(huì )覺(jué)得湖面像面鏡子?是不是都是白天?范仲淹《岳陽(yáng)樓記》寫(xiě)洞庭湖,說(shuō)“上下天光,一碧萬(wàn)頃”。白天的時(shí)候,視野能看得很遠,湖面會(huì )反光,像一面大鏡子。但是月光不會(huì )反光那么嚴重,光線(xiàn)會(huì )很模糊。古人的銅鏡,得磨光、磨平之后才能把人影照清晰,要是不磨鏡子,就像哈哈鏡似的,就恍惚、迷離了。這首詩(shī)寫(xiě)“鏡未磨”,非常準確地形容出無(wú)風(fēng)的湖面在皎潔的月光照耀下,那種恍惚迷離的美。這是作者想出的第一個(gè)比喻。
“潭面無(wú)風(fēng)”的景色,應該是比較近的地方。接下來(lái)詩(shī)人“抬望眼”,向著(zhù)更遠處遙望,“遙望洞庭山水翠”,看洞庭山水的翠色。翠色像什么呢?“白銀盤(pán)里一青螺”。這是作者想出的第二個(gè)比喻,寫(xiě)的是整體觀(guān)感:在白月光的照耀下,洞庭湖就像白色的銀盤(pán),銀盤(pán)里放著(zhù)青螺,就是君山。君山是洞庭湖中的小島,又叫洞庭山。詩(shī)人將君山比作“青螺”,那么什么是“青螺”?學(xué)者有不同解釋。
有人說(shuō)這是畫(huà)眉用的顏料青黛,但顏料放到白銀盤(pán)里,是什么意思?講不通。
第二種解釋?zhuān)f(shuō)青螺是發(fā)髻,倒是有理由的。另外一位唐代詩(shī)人雍陶的《題君山》里,也是先寫(xiě)湖面再寫(xiě)君山,然后說(shuō)“疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心”。意思是,洞庭湖仿佛是女神的鏡子,女神對著(zhù)湖面梳洗打扮,她的倩影倒映在湖水中,而君山就如同她的發(fā)髻。古人拿“螺髻”去比喻山,還有很多例子。比如辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》里寫(xiě)“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”,說(shuō)我遠遠看那些小山,它們好像都懷著(zhù)愁、抱著(zhù)恨;然后看山的形狀,像是插著(zhù)玉簪的螺髻一樣?傊,古人經(jīng)常用發(fā)髻比喻山,這倒是一個(gè)能講通的比喻。但問(wèn)題還是出現了,發(fā)髻怎么會(huì )放到銀盤(pán)里去呢?二者還是不匹配。
我比較認同第三種解釋?zhuān)骸扒嗦荨边是理解成一個(gè)青色的田螺就好。月光再皎潔,畢竟是月光,哪能看那么清楚?肯定看不出是一位仙女在照鏡子。一個(gè)青色的田螺放到銀盤(pán)里,這個(gè)畫(huà)面很合理,很生活化,又有新意,不至于總是把洞庭湖比喻成美女。
這首詩(shī)后人十分喜歡。宋代大詩(shī)人黃庭堅到了岳陽(yáng)樓以后,也去望洞庭、望君山,但他是在雨中望的。他寫(xiě)了一首詩(shī)《雨中登岳陽(yáng)樓望君山》,與劉禹錫這首詩(shī)有一定關(guān)系。他寫(xiě)“滿(mǎn)川風(fēng)雨獨憑欄”,不是在晴朗的白天,也不是在明月澄照的夜晚,而是在一個(gè)風(fēng)雨交加的白天,獨自靠著(zhù)岳陽(yáng)樓的欄桿眺望君山。君山像什么呢?“綰結湘娥十二鬟”,像湘娥的`頭發(fā)一般,也是把它比作女神的發(fā)髻。因為此時(shí)風(fēng)雨如晦,視野模糊,再加上雨的渲染,遠處霧氣繚繞,迷離不清,仿佛那里真有一個(gè)女神在梳理發(fā)髻。所以,黃庭堅的比喻符合“雨中登岳陽(yáng)樓”的情境。
接下來(lái),黃庭堅想到了劉禹錫的這首詩(shī)。他說(shuō)“可惜不當湖水面,銀山堆里看青山”,說(shuō)可惜自己沒(méi)有劉禹錫那么幸運,能夠在皎潔的月色中觀(guān)賞“白銀盤(pán)里一青螺”的美景!般y山堆”,就是“白銀盤(pán)”;“青山”,就是“一青螺”。黃庭堅化用、改寫(xiě)了劉禹錫那首詩(shī)的意境。
由此可知,詩(shī)人寫(xiě)風(fēng)景都非常善于準確地抓住特征。在晴朗的月夜看洞庭,很清晰,就說(shuō)仿佛是一個(gè)青螺;雨天的時(shí)候很模糊,風(fēng)雨一吹,君山的形狀也模糊、游移起來(lái),于是就感覺(jué)真的像發(fā)髻一樣。晴天看像田螺,雨天看像發(fā)髻,各有各的看法,各有各的比喻,也各有各的妙處。
劉禹錫的望洞庭賞析2
湖光秋月兩相和,
潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,
白銀盤(pán)里一青螺。
【注釋】
。、洞庭:湖名,在湖南省。
。、和:和諧,這里指水色與月光融為一體。
。、潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。
這里一說(shuō)是水面無(wú)風(fēng),波平如鏡;一說(shuō)是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物不清楚,兩說(shuō)均可。
。、白銀盤(pán):形容洞庭湖。青螺:一種青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫(huà)眉。這里是用來(lái)形容洞庭湖中的君山。
【今譯】
洞庭湖的水光與秋月交相融和,
水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。
遠遠望去洞庭湖山水一片翠綠,
恰似白銀盤(pán)子托著(zhù)青青的田螺。
【賞析】
這是詩(shī)人遙望洞庭湖而寫(xiě)的風(fēng)景詩(shī),明白如話(huà)而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫(xiě)起,表現湖面的開(kāi)闊廖遠,這應該是日暮時(shí)分的景象,天還沒(méi)黑但月亮已經(jīng)出來(lái),如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的.比喻表現夜晚湖面的平靜,因為太陽(yáng)已落,湖水不反光,像鏡子沒(méi)磨時(shí)光澤暗淡的樣子。第三句寫(xiě)遠望湖中君山翠綠的色彩,這里的“山水”實(shí)際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬于古代漢語(yǔ)中“偏義復詞”的用法。第四句再用一個(gè)比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤(pán)子里的青螺。全詩(shī)純然寫(xiě)景,既有描寫(xiě)的細致,又有比喻的生動(dòng),讀來(lái)饒有趣味。
劉禹錫的望洞庭賞析3
望洞庭
唐·劉禹錫
湖光秋月兩相和,
潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水色,
白銀盤(pán)里一青螺。
注釋?zhuān)?/strong>
1、洞庭:在湖南省北部,長(cháng)江南岸。湖中有不少小山,最有名的是君山。
2、相和:相互映襯。
3、和:和諧,這里指水色與月光融為一體。
4、潭面:指湖面。潭,水很深的湖。
5、鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說(shuō)是水面無(wú)風(fēng),波平如鏡;一說(shuō)是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物不清楚。 兩說(shuō)均可。
6、白銀盤(pán):形容洞庭湖。
7、青螺:青綠色的螺殼。螺是一種軟件小動(dòng)物,體外有螺旋形硬殼。青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫(huà)眉。這里是用來(lái)形容洞庭湖中的君山。
譯詩(shī):
洞庭湖的水光與秋月交相融和,
水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。
遠遠望去洞庭湖山水一片翠綠,
恰似白銀盤(pán)子托著(zhù)青青的`田螺。
詩(shī)意:
秋夜,月光下的洞庭湖水清澈空明,與明朗的月色交相輝映。湖面風(fēng)平浪靜,波光閃動(dòng),像一面沒(méi)有磨過(guò)的鏡子。遠遠望去,湖中翠綠的洞庭山,多像白色銀盤(pán)中一只小巧玲瓏的青螺呀。
賞析:
這是詩(shī)人遙望洞庭湖而寫(xiě)的風(fēng)景詩(shī),明白如話(huà)而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫(xiě)起,表現湖面的開(kāi)闊廖遠,這應該是日暮時(shí)分的景象,天還沒(méi)黑但月亮已經(jīng)出來(lái),如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現夜晚湖面的平靜,因為太陽(yáng)已落,湖水不反光,像鏡子沒(méi)磨時(shí)光澤暗淡的樣子。第三句寫(xiě)遠望湖中君山翠綠的色彩,這里的山水實(shí)際只是指山,即湖中的君山。用山水屬于古代漢語(yǔ)中偏義復詞的用法。第四句再用一個(gè)比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤(pán)子里的青螺。全詩(shī)純然寫(xiě)景,既有描寫(xiě)的細致,又有比喻的生動(dòng),讀來(lái)饒有趣味。
劉禹錫的望洞庭賞析4
作品簡(jiǎn)介
《望洞庭》是唐代文學(xué)家劉禹錫所作的一首七絕。此詩(shī)描寫(xiě)了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。首句描寫(xiě)湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無(wú)風(fēng)時(shí)湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫(xiě)湖中的君山。全詩(shī)極富有浪漫色彩的奇思壯采,通過(guò)對洞庭湖高曠清超的描寫(xiě),充分表現出詩(shī)人的奇思異采,表達了詩(shī)人對洞庭湖的喜愛(ài)和贊美之情。
作品原文
望洞庭
湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺。
詞句注釋
1、洞庭:湖名,在今湖南省北部。
2、湖光:湖面的波光。兩:指湖光和秋月。和:和諧。指水色與月光互相輝映。
3、潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說(shuō)是湖面無(wú)風(fēng),水平如鏡;一說(shuō)是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物模糊。
4、山水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。
5、白銀盤(pán):形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀:一作“白云”。青螺:這里用來(lái)形容洞庭湖中的君山。
作品譯文
秋夜明月清輝,遍灑澄凈湖面,湖面平靜無(wú)風(fēng),猶如鐵磨銅鏡。遙望美麗洞庭的湖光山色。真的令人浮想聯(lián)翩。那翠綠的君山,真像銀盤(pán)里的一枚玲瓏青螺。
創(chuàng )作背景
《望洞庭》作于長(cháng)慶四年(824年)秋。劉禹錫在《歷陽(yáng)書(shū)事七十韻》序中稱(chēng):“長(cháng)慶四年八月,予自夔州刺史轉歷陽(yáng)(和州),浮岷江,觀(guān)洞庭,歷夏口,涉潯陽(yáng)而東!眲⒂礤a貶逐南荒,二十年間去來(lái)洞庭,據文獻可考的約有六次。其中只有轉任和州這一次,是在秋天。而此詩(shī)則是這次行腳的生動(dòng)紀錄。
作品鑒賞
此詩(shī)描寫(xiě)了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩(shī)人飛馳想像,以清新的筆調,生動(dòng)地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美,勾畫(huà)出一幅美麗的洞庭山水圖。表現了詩(shī)人對大自然的熱愛(ài),也表現了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。
詩(shī)從一個(gè)“望”字著(zhù)眼,“水月交融”、“湖平如鏡”,是近望所見(jiàn);“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫(xiě)望中景象,差異卻顯而易見(jiàn)。近景美妙、別致;遠景迷瀠、奇麗。潭面如鏡,湖水如盤(pán),君山如螺。銀盤(pán)與青螺相映,明月與湖光互襯,更覺(jué)情景相容、相得益彰。詩(shī)人筆下的君山猶如鑲嵌在明鏡洞庭湖上一顆精美絕倫的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。
首句描寫(xiě)澄徹空明的`湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。表現出天水一色,玉字無(wú)塵的融和畫(huà)面!昂汀弊窒碌霉,表現出了水天一色、玉宇無(wú)塵的融和的畫(huà)境。而且,似乎還把一種水國之夜的節奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達給讀者了。
第二句描繪湖上無(wú)風(fēng),迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡!扮R未磨”三字十分形象貼切地表現了千里洞庭風(fēng)平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。因為只有“潭面無(wú)風(fēng)”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調。否則,湖面狂風(fēng)怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無(wú)法輝映成趣,也就無(wú)有“兩相和”可言了。
第三、四句詩(shī)人的視線(xiàn)從廣闊的湖光月色的整體畫(huà)面集中到君山一點(diǎn)。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤(pán)里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛(ài)。詩(shī)人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受!鞍足y盤(pán)里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現在設譬的精警上,還表現了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和寄托了詩(shī)人高卓清奇的情致。在詩(shī)人眼里,千里洞庭不過(guò)是妝樓奩鏡、案上杯盤(pán)而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無(wú)矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現得這樣親切,把湖山的景物描寫(xiě)得這樣高曠清超,這正是詩(shī)人性格、情操和美學(xué)趣味的反映。沒(méi)有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒(méi)有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772~842),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元(唐德宗年號,公元785~805年)間擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏辭科。授監察御史。曾參加王叔文集團,反對宦官和藩鎮割據勢力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書(shū)。世稱(chēng)劉賓客。其詩(shī)通俗清新,善用比興手法寄托政治內容!吨裰υ~》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩(shī),富有民歌特色,為唐詩(shī)中別開(kāi)生面之作。有《劉夢(mèng)得文集》。
劉禹錫的望洞庭賞析5
望洞庭原文:
湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水色,白銀盤(pán)里一青螺。(山水色 一作:山水翠)
望洞庭譯文及注釋
譯文
湖光秋月兩相和:風(fēng)靜浪息,月光和水色交融在一起。潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨:湖面就像不用磨拭的銅鏡,平滑光亮。
遙望洞庭山水翠:遙望洞庭,山青水綠。白銀盤(pán)里一青螺:林木蔥蘢的洞庭山聳立在泛著(zhù)白光的洞庭湖里,就像白銀盤(pán)里的一只青螺。
注釋
洞庭湖:湖名,今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
兩:指湖光和秋月。
和(hé):指水色與月光互相輝映。
潭面:指湖面。
鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說(shuō)是湖面無(wú)風(fēng),水平如鏡;一說(shuō)是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物模糊。
白銀盤(pán):形容平靜而又清的洞庭湖面。
青螺:這里用來(lái)形容洞庭湖中的洞庭山。
望洞庭賞析
詩(shī)中描寫(xiě)了秋夜月光下洞庭湖的`優(yōu)美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩(shī)人飛馳想像,以清新的筆調,生動(dòng)地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美,勾畫(huà)出一幅美麗的洞庭山水圖。表現了詩(shī)人對大自然的熱愛(ài),也表現了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。
詩(shī)從一個(gè)“望”字著(zhù)眼,“水月交融”、“湖平如鏡”,是近望所見(jiàn);“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫(xiě)望中景象,差異卻顯而易見(jiàn)。近景美妙、別致;遠景迷瀠、奇麗。潭面如鏡,湖水如盤(pán),君山如螺。銀盤(pán)與青螺相映,明月與湖光互襯,更覺(jué)情景相容、相得益彰。詩(shī)人筆下的君山猶如鑲嵌在明鏡洞庭湖上一顆精美絕倫的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。
首句描寫(xiě)澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。表現出天水一色,玉字無(wú)塵的融和畫(huà)面!昂汀弊窒碌霉,表現出了水天一色、玉宇無(wú)塵的融和的畫(huà)境。而且,似乎還把一種水國之夜的節奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達給讀者了。
第二句描繪湖上無(wú)風(fēng),迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡!扮R未磨”三字十分形象貼切地表現了千里洞庭風(fēng)平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。因為只有“潭面無(wú)風(fēng)”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調。否則,湖面狂風(fēng)怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無(wú)法輝映成趣,也就無(wú)有“兩相和”可言了。
第三、四句詩(shī)人的視線(xiàn)從廣闊的湖光月色的整體畫(huà)面集中到君山一點(diǎn)。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤(pán)里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛(ài)。詩(shī)人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受!鞍足y盤(pán)里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現在設譬的精警上,還表現了詩(shī)人壯闊不凡的氣度和寄托了詩(shī)人高卓清奇的情致。在詩(shī)人眼里,千里洞庭不過(guò)是妝樓奩鏡、案上杯盤(pán)而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無(wú)矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現得這樣親切,把湖山的景物描寫(xiě)得這樣高曠清超,這正是詩(shī)人性格、情操和美學(xué)趣味的反映。沒(méi)有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒(méi)有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。
【劉禹錫的望洞庭賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫《望洞庭》全文及鑒賞07-22
劉禹錫《望洞庭·湖光秋月兩相和》08-09
望夫石 劉禹錫06-01
劉禹錫的詩(shī)詞賞析12-26
劉禹錫的竹枝的賞析10-18
望洞庭閱讀答案05-09
秋思劉禹錫翻譯賞析10-12
劉禹錫《秋詞》賞析10-19
劉禹錫浪淘沙賞析11-17
劉禹錫《浪淘沙》賞析05-24