雨霖鈴柳永翻譯
《雨霖鈴·寒蟬凄切》是宋代詞人詩(shī)人柳永的作品。此詞上片細膩刻畫(huà)了情人離別的場(chǎng)景,抒發(fā)離情別緒;下片著(zhù)重摹寫(xiě)想象中別后的凄楚情狀。以下是小編精心準備的雨霖鈴詩(shī)人柳永翻譯,大家可以參考以下內容哦!
雨霖鈴詩(shī)人柳永翻譯【1】
原文
雨霖鈴·寒蟬凄切
宋代:詩(shī)人柳永
寒蟬凄切,對長(cháng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)?
翻譯
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著(zhù)長(cháng)亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒(méi)有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著(zhù)出發(fā)。握著(zhù)手互相瞧著(zhù),滿(mǎn)眼淚花,直到最后也無(wú)言相對,千言萬(wàn)語(yǔ)都噎在喉間說(shuō)不出來(lái)。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無(wú)邊。
自古以來(lái)多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰(shuí)知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘月了。這一去長(cháng)年相別,(相愛(ài)的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設。即使有滿(mǎn)腹的情意,又能和誰(shuí)一同欣賞呢?
賞析
詞的上片寫(xiě)臨別時(shí)的情景,下片主要寫(xiě)別后情景。全詞起伏跌宕,聲情雙繪,是宋元時(shí)期流行的“宋金十大曲”之一。
起首三句寫(xiě)別時(shí)之景,點(diǎn)明了地點(diǎn)和節序!抖Y記·月令》云:“孟秋之月,寒蟬鳴!笨梢(jiàn)時(shí)間大約農歷七月。然而詞人并沒(méi)有純客觀(guān)地鋪敘自然景物,而是通過(guò)景物的描寫(xiě),氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。秋季,暮色,驟雨寒蟬,詞人所見(jiàn)所聞,無(wú)處不凄涼!皩﹂L(cháng)亭晚”一句,中間插刀,極頓挫吞咽之致,更準確地傳達了這種凄涼況味。這三句景色的鋪寫(xiě),也為后兩句的“無(wú)緒”和“催發(fā)”,設下伏筆!岸奸T(mén)帳飲”,語(yǔ)本江淹《別賦》:“帳飲東都,送客金谷!彼膽偃硕奸T(mén)外長(cháng)亭擺下酒筵給他送別,然而面對美酒佳肴,詞人毫無(wú)興致。接下去說(shuō):“留戀處、蘭舟催發(fā)”,這七個(gè)字完全是寫(xiě)實(shí),然卻以精煉之筆刻畫(huà)了典型環(huán)境與典型心理:一邊是留戀情濃,一邊是蘭舟催發(fā),這樣的矛盾沖突何其類(lèi)銳!這里的“蘭舟催發(fā)”,卻以直筆寫(xiě)離別之緊迫,雖沒(méi)有他們含蘊纏綿,但卻直而能紆,更能促使感情的深化。于是后面便迸出“執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”二句。寥寥十一字,語(yǔ)言通俗而感情深摯,形象逼真,如目前。真是力敵千鈞!
詞人凝噎喉的就“念去去”二句的內心獨白。這里的去聲“念”字用得特別好,讀去聲,作為領(lǐng)格,上承“凝噎”而自然一轉,下啟“千里”以下而一氣流貫!澳睢弊趾蟆叭トァ倍诌B用,則愈益顯示出激越的聲情,讀時(shí)一字一頓,遂覺(jué)去路茫茫,道里修遠!扒Ю铩币韵,聲調和諧,景色如繪。既曰“煙波”,又曰“暮靄”,更曰“沉沉”,著(zhù)色一層濃似一層;既曰“千里”,又曰“闊”,一程遠似一程。道盡了戀人分手時(shí)難舍的別情。
上片正面話(huà)別,下片則宕開(kāi)一筆,先作泛論,從個(gè)別說(shuō)到一般!岸嗲樽怨艂x別”意謂傷離惜別,并不自他始,自古皆然。接以“更那堪冷落清秋節”一句,則極言時(shí)當冷落凄涼的秋季,離情更甚于常時(shí)!扒迩锕潯币晦o,映射起首三句,前后照應,針線(xiàn)極為綿密;而冠以“更那堪”三個(gè)虛字,則加強了感情色彩,比起首三句的以景寓情更為明顯、深刻。
“今宵”三句蟬聯(lián)上句而來(lái),是全篇之警策。成為詩(shī)人柳永光耀詞史的'名句。這三句本是想象當晚旅途中的況味,遙想不久之后一舟臨岸,詞人酒醒夢(mèng)回,卻只見(jiàn)習習曉風(fēng)吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘月高掛楊柳梢頭。整個(gè)畫(huà)面充滿(mǎn)了凄清的氣氛,客情之冷落,風(fēng)景之清幽,離愁之綿邈,完全凝聚這畫(huà)面之中。這句景語(yǔ)似工筆小幀,無(wú)比清麗。清人劉熙載《藝概》中說(shuō):“詞有點(diǎn),有染。柳耆卿《雨霖鈴》云:‘多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘月!隙潼c(diǎn)出離別冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之。點(diǎn)染之間,不得有他語(yǔ)相隔,隔則警句亦成死灰矣!币簿褪钦f(shuō),這四句密不可分,相互烘托,相互陪襯,中間若插上另外一句,就破壞了意境的完整性,形象的統一性,而后面這兩個(gè)警句,也將失去光彩。
“此去經(jīng)年”四句,改用情語(yǔ)。他們相聚之日,每逢良辰好景,總感到歡娛;可是別后非止一日,年復一年,縱有良辰好景,也引不起欣賞的興致,只能徒增棖觸而已!按巳ァ倍,遙應上片“念去去”:“經(jīng)年”二字,近應“今宵”,時(shí)間與思緒上均是環(huán)環(huán)相扣,步步推進(jìn)!氨憧v有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”,以問(wèn)句歸納全詞,猶如奔馬收韁,有住而不住之勢;又如眾流歸海,有盡而未盡之致。
此詞之所以膾炙人口,是因為它藝術(shù)上頗具特色,成就甚高。早宋代,就有記載說(shuō),以此詞的纏綿悱惻、深沉婉約,“只合十七八女郎,執紅牙板,歌‘楊柳岸、曉風(fēng)殘月’”。這種格調的形成,有賴(lài)于意境的營(yíng)造。詞人善于把傳統的情景交融的手法運用到慢詞中,把離情別緒的感受,通過(guò)具有畫(huà)面性的境界表現出來(lái),意與境會(huì ),構成一種詩(shī)意美的境界,繪讀者以強烈的藝術(shù)感染。全詞雖為直寫(xiě),但敘事清楚,寫(xiě)景工致,以具體鮮明而又能觸動(dòng)離愁的自然風(fēng)景畫(huà)面來(lái)渲染主題,狀難狀之景,達難達之情,而出之以自然。末尾二句畫(huà)龍點(diǎn)睛,為全詞生色,為膾炙人口的千古名句。
詩(shī)人作品風(fēng)格【2】
1、描寫(xiě)市民階層男女之間的感情
詩(shī)人柳永詞大量描寫(xiě)市民階層男女之間的感情,詞中的女主人公,多數是淪入青樓的不幸女子。詩(shī)人柳永的這類(lèi)詞,不僅表現了世俗女性大膽而潑辣的愛(ài)情意識,還寫(xiě)出了被遺棄的或失戀的平民女子的痛苦心聲。在詞史上,詩(shī)人柳永第一次筆端伸向平民婦女的內心世界,為她們訴說(shuō)心中的苦悶憂(yōu)怨。正是基于這樣的原因,詩(shī)人柳永的詞才走向平民化、大眾化,使詞獲得了新的發(fā)展趨勢。[49]
2、描寫(xiě)都市生活和市井風(fēng)光
詩(shī)人柳永詞多方面展現了北宋繁華富裕的都市生活和豐富多彩的市井風(fēng)情。詩(shī)人柳永長(cháng)期生活在都市里,對都市生活有著(zhù)豐富的體驗,他用彩筆一一描繪過(guò)當時(shí)汴京、洛陽(yáng)、益州、揚州、會(huì )稽、金陵、杭州等城市的繁榮景象和市民的游樂(lè )情景。這些都市風(fēng)情畫(huà),前所未有地展現出當時(shí)社會(huì )的太平氣象。
3、描寫(xiě)羈旅行役
詩(shī)人柳永多次科舉失利后,為了生計,不得不到處宦游干謁,以期能謀取一官半職。詩(shī)人柳永工于羈旅行役詞[50] ,正是基于他一生宦游沉浮、浪跡江湖的切身感受!稑(lè )章集》中六十多首羈旅行役詞,比較全面地展現出詩(shī)人柳永一生中的追求、挫折、矛盾、苦悶、辛酸、失意等復雜心態(tài)。在這類(lèi)詞中,詩(shī)人柳永寫(xiě)其行蹤所至,自抒漂泊生活中的離別相思之情,背景遠比五代以及宋初詞人所寫(xiě)思鄉念遠詞闊大,意境也更蒼涼,特別真切感人。
4、其他
詩(shī)人柳永還寫(xiě)過(guò)不少歌頌帝王、達官貴人的詞,也寫(xiě)過(guò)一些自敘懷抱,自嘆平生遭際的詞,例如其《戚氏》一篇,是《樂(lè )章集》中最長(cháng)的一首詞,他在詞中對自己的生平作了回顧,字里行間頗多感觸,唱出了天涯淪落的不遇之士的悲音,被譽(yù)為《離騷》的遺風(fēng)。
藝術(shù)成就
1、豐富詞調
唐五代時(shí)期,詞的體式以小令為主,慢詞總共不過(guò)十多首;到了宋初,詞人擅長(cháng)和習用的仍是小令。與詩(shī)人柳永同時(shí)而略晚的張先、晏殊和歐陽(yáng)修,僅分別嘗試寫(xiě)了17首、3首和13首慢詞,慢詞占其詞作總數的比例很;而詩(shī)人柳永一人就創(chuàng )作了慢詞87首、調125首,是第一個(gè)大量創(chuàng )制慢詞的人。詩(shī)人柳永大力創(chuàng )作慢詞,從根本上改變了唐五代以來(lái)詞壇上小令一統天下的格局,使慢詞與小令兩種體式平分秋色,齊頭并進(jìn)。
詩(shī)人柳永還是兩宋詞壇創(chuàng )用詞調最多的詞人,據統計,在宋詞880多個(gè)詞調中 ,屬于詩(shī)人柳永首創(chuàng )或首次使用的就有一百多個(gè)。詞至詩(shī)人柳永,體制始備,令、引、近、慢、單調、雙調、三疊、四疊等長(cháng)調短令,日益豐富。形式體制的完備,為宋詞的發(fā)展和后繼者在內容上的開(kāi)拓提供了前提條件。
2、雅俗并陳
詞本來(lái)是從民間而來(lái),敦煌曲子詞,也多是民間詞,到了文人手中后,漸漸被用來(lái)表現文人士大夫的生活、情感。詩(shī)人柳永生活在市民階層已漸壯大的北宋中前期,混跡青樓酒館,對市民的生活相當了解,詩(shī)人柳永表現女性生活、感情的詞作,不僅從音樂(lè )體制上改變和發(fā)展了詞的聲腔體式,而且從創(chuàng )作方向上改變了詞的審美內涵和審美趣味,即變“雅”為“俗”,使詞從貴族的文藝沙龍重新走向市井。
但詩(shī)人柳永的羈旅行役詞,又相當的典雅。羈旅行役詞,多和懷才不遇、天涯淪落有關(guān),這一類(lèi)詞抒發(fā)的是士不遇的感情,這本身就屬于“雅”的范疇;在創(chuàng )作手法上,詩(shī)人柳永還兼容了詩(shī)的表現手法,意境的創(chuàng )造、氣氛的渲染,用典使事,遣詞造句,無(wú)不體現了“雅”的特色,使其詞呈現出雅俗并陳的特色。
3、表現手法
①抒情的自我化
晚唐五代詞,除韋莊、李煜后期詞作以外,大多是表現離愁別恨、男歡女愛(ài)等類(lèi)型化情感,采用的主要是“代言”的`抒情模式;詩(shī)人柳永詞則注意表現自我獨特的人生體驗和心態(tài),采用“代言”的抒情模式,注重自我的情感體驗。其《鶴沖天·黃金榜上》一詞,盡情地抒發(fā)了名落孫山后的憤懣不平,也展現了他的叛逆反抗精神和狂放不羈的個(gè)性,是這類(lèi)作品的典型。
②語(yǔ)言的通俗化
詩(shī)人柳永在詞的語(yǔ)言表達方式上,也進(jìn)行了大膽的革新。他不像晚唐五代以來(lái)的文人詞那樣只是從書(shū)面的語(yǔ)匯中提練高雅綺麗的語(yǔ)言,而是充分運用現實(shí)生活中的日?谡Z(yǔ)和俚語(yǔ)。諸如代詞“我”、“你”、“伊”、“自家”、“伊家”、“阿誰(shuí)”,副詞“恁”、“怎”、“爭”,動(dòng)詞“看承”、“都來(lái)”、“抵死”、“消得”等,詩(shī)人柳永都反復使用。用富有表現力的口語(yǔ)入詞,不僅生動(dòng)活潑,而且使讀者和聽(tīng)眾既感到親切有味,又易于理解接受。
③鋪敘和白描的手法
小令由于篇幅短小,只適宜于用傳統的比興手法,通過(guò)象征性的意
象群來(lái)烘托、傳達抒情主人公的情思意緒。而慢詞則可以盡情地鋪敘衍展,故詩(shī)人柳永將“敷陳其事而直言之”的賦法移植于詞,或直接層層刻畫(huà)抒情主人公豐富復雜的內心世界;或鋪陳描繪情事發(fā)生、發(fā)展的場(chǎng)面和過(guò)程,以展現不同時(shí)空場(chǎng)景中人物情感心態(tài)的變化。
與鋪敘相配合,詩(shī)人柳永還大量使用白描手法,寫(xiě)景狀物,不用假借替代;言情敘事,不需烘托渲染,而直抒胸臆。如《定風(fēng)波·自春來(lái)》不加掩飾地吐露了青年女子的生活愿望,寫(xiě)景狀物,運用白描手法,描述十分精細。
④結構巧妙
同時(shí),詩(shī)人柳永善于巧妙利用時(shí)空的轉換來(lái)敘事、布景、言情,將一般的人我雙方互寫(xiě)的雙重結構發(fā)展為從自我思念對方又設想對方思念自我的多重空間結構,體現為回環(huán)往復式的多重時(shí)間結構,如“想佳人、妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟”(《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》)。
后世影響
作為第一位對宋詞進(jìn)行全面革新的大詞人,詩(shī)人柳永對后來(lái)詞人影響甚大。南北宋之交的王灼即說(shuō)“今少年”“十有八九不學(xué)柳耆卿,則學(xué)曹元寵”;又說(shuō)沈唐、李甲、孔夷、孔榘、晁端禮、萬(wàn)俟詠等六人“皆在佳句”,“源流從柳氏來(lái)”。即使是蘇軾、黃庭堅、秦觀(guān)、周邦彥等著(zhù)名詞人,也無(wú)不受惠于詩(shī)人柳永。
柳詞在詞調的創(chuàng )用、章法的鋪敘、景物的描寫(xiě)、意象的組合和題材的開(kāi)拓上都給蘇軾以啟示,故蘇軾作詞,一方面力求在“柳七郎風(fēng)味”之外自成一家;另一方面,又充分吸取了柳詞的表現方法和革新精神,從而開(kāi)創(chuàng )出詞的一代新風(fēng)。黃庭堅和秦觀(guān)的俗詞與柳詞更是一脈相承,秦觀(guān)的雅詞長(cháng)調,其鋪敘點(diǎn)染之法,也是從柳詞變化而出;周邦彥慢詞的章法結構,同樣是從柳詞脫胎。
【雨霖鈴柳永翻譯】相關(guān)文章:
雨霖鈴柳永翻譯10-01
柳永《雨霖鈴》翻譯08-29
《雨霖鈴》柳永翻譯09-27
雨霖鈴柳永翻譯原文09-19
雨霖鈴柳永翻譯賞析07-22
雨霖鈴柳永翻譯賞析01-06
柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析07-25
柳永《雨霖鈴》翻譯及賞析11-13
柳永《雨霖鈴》翻譯及賞析09-24
柳永雨霖鈴全文翻譯04-24