- 相關(guān)推薦
李賀 《后園鑿井歌》譯文及賞析
《后園鑿井歌》是唐代詩(shī)人李賀的作品。此詩(shī)描寫(xiě)一對幸福美滿(mǎn)的夫妻,他們情投意合,熱愛(ài)生活。下面是小編幫大家整理的李賀 《后園鑿井歌》譯文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
《后園鑿井歌》
唐代:李賀
井上轆轤床上轉。水聲繁,弦聲淺。情若何,荀奉倩。
城頭日,長(cháng)向城頭住。一日作千年,不須流下去。
譯文
汲水轆轤井臺上轉,滴水聲響亮,繩索聲低慢。細語(yǔ)纏綿像何人?夫妻恩愛(ài)恰似荀奉倩。
城頭上的太陽(yáng)啊,但愿能夠長(cháng)留住;一天當作一千年,太陽(yáng)不沉落,永遠無(wú)昏暮。
注釋
轆轤:裝在井上用來(lái)絞起汲水斗的器具!稄V韻》:“轆轤,圓轉木也!贝玻褐赴惭b轆轤的木架。
弦:指吊桶的繩索。一作“絲”。
若何:怎樣,怎么樣。
荀奉倩:三國魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而傷神,歲余亦死,年僅二十九歲。見(jiàn)《三國志·魏志·荀惲傳》裴松之注引晉孫盛《晉陽(yáng)秋》。后成為悼亡的典實(shí)。
流:猶言沉、落。
賞析一
從表面上看,這首詩(shī)所寫(xiě)的不外是“井”及與之相關(guān)的“轆轤”、“水聲”、“弦(絲)聲”、“城頭日”和一位“荀奉倩”。乍一看,似乎很簡(jiǎn)略,找不出諸意象之間的內在必然的聯(lián)系。讓人摸不清到底說(shuō)的是什么。但一個(gè)“情”字,而且詩(shī)人將“情”字與“荀奉倩”作了相比。這就給疏解提供了入門(mén)的路徑。
“井上轆轤床上轉,水聲繁,絲聲淺!痹(shī)的開(kāi)頭依舊題,從“井”說(shuō)開(kāi)去。這三句所涉及的意蘊當以一種復沓而又孤單的音響構成的思緒為主。因為“轉”字總括了后園里深井汲水的操作過(guò)程,并引出水井與器具的混雜聲!跋衣暋币槐咀鳌敖z聲”。繩索纏繞轆轤的聲音相對轆轤的聲音要小,而“水聲”之“繁”又時(shí)時(shí)打破轆轤自轉的單調聲,寫(xiě)出詩(shī)人仔細辨別不同聲響的專(zhuān)注。詩(shī)人或許是一次偶然的后園閑步,無(wú)意中駐足聽(tīng)到這熟悉的聲音后引出一段感慨。因此三句以“轉”字引出深井汲水所需器具的相互聯(lián)系,作為下文“情”的緣由的起興。另有一種解釋是,開(kāi)頭寫(xiě)的是閨閣之言,說(shuō)是主人公在床上輾轉反惻不能入眠才注意到后園的汲水聲,由于注意力轉移,室內的聲樂(lè )絲弦聲反而減弱,故謂“弦聲淺”。
轆轤聲或強或弱,或長(cháng)或短的重復,似乎在詩(shī)人心里制造一種緊迫的心理壓力,以為這種斷斷續續的動(dòng)力源不能久長(cháng)!扒槿艉?荀奉倩!边@兩句是規定此詩(shī)情感范圍的關(guān)鍵,意思是說(shuō):感情怎么樣呢?像荀奉倩那樣吧!《世說(shuō)新語(yǔ)》和《三國志·裴松注》都記載,荀粲字奉倩,娶驃騎將軍曹洪之女,兩人感情很深,冬天妻子病熱,荀粲乃出中庭,自取冷,還以身熨之。歷年后妻子病亡。荀粲不病而神傷,傅嘏前往安慰,說(shuō):婦人才色并茂為難,你娶曹洪女是遺才而好色,假如按照這種標準,還是很容易再遇到你滿(mǎn)意的女人的,沒(méi)必要如此悲哀。荀粲回答說(shuō):佳人難再得,雖說(shuō)她沒(méi)有傾城之色,但再找一個(gè)談何容易。荀粲痛悼不能自己,歲余而亡。至此,詩(shī)中才透露出為什么詩(shī)人要強調轆轤與井架的和諧轉動(dòng),吊桶與吊繩索的相互聯(lián)系。因為有了這種配合的默契,水聲才能繁多,水才能源源不斷地被汲上來(lái),以此來(lái)比喻夫妻之間的和諧關(guān)系,實(shí)在非常貼切。
李賀的愛(ài)情詩(shī)多帶上悲涼的死亡意緒,這也許是“鬼才”的特質(zhì)。在這里,詩(shī)人贊賞荀奉倩對于愛(ài)情的“好色”觀(guān),實(shí)在是一種很值得品味的現象。荀奉倩在得到曹洪女為妻后,“容服帷帳甚麗,專(zhuān)房歡宴”,把自己的所專(zhuān)所愛(ài)都傾注到妻子身上,而且這種愛(ài)由“自宜以色為主”滲化為一種生死以之的癡情,這種由沖動(dòng)而達到升華的愛(ài)情就更值得人們眷戀神往,更易于凈化靈魂,從而幻化出悲劇美的境界。
但是,詩(shī)人又為這種美好的東西的急劇銷(xiāo)沉而惋惜不已。于是面對著(zhù)東上西下的太陽(yáng)發(fā)出凝固不轉的奇想!俺穷^日,長(cháng)向城頭住!币馑颊f(shuō)只要城頭上的太陽(yáng)永遠不落,普照人間,世上美好的愛(ài)情也就能長(cháng)葆。雖然李賀體弱多病,寫(xiě)過(guò)不少陰森可怖的鬼詩(shī),流露一種對死的恐懼以及人生幻滅感。但是,在這首詩(shī)里,他卻放聲高歌宇宙中永恒的太陽(yáng),“一日作千年,不須流下去!痹(shī)人說(shuō):但愿太陽(yáng)的光暉長(cháng)在,一天的光陰像一千年,永無(wú)昏暮,讓那一刻令人銷(xiāo)魂的時(shí)光與之天長(cháng)地久。
在此詩(shī)的隨感式的慨嘆中,由“井上轆轤床上轉”的“轉”和“長(cháng)向城頭住”的“住”構成一對矛盾的兩個(gè)方面。詩(shī)人由轆轤聲轉而時(shí)時(shí)感覺(jué)到它將驟然停歇的壓力與隱憂(yōu);又由太陽(yáng)的日日西沉而憂(yōu)及一日夕陽(yáng)的消失。這種宇宙無(wú)窮、時(shí)間永恒而人生短促固然是苦惱的命題,但此詩(shī)又有其特定的情景與內涵,或許青年詩(shī)人正有一種稍縱即逝的愛(ài)情體驗,便以無(wú)限圣潔的感情,通過(guò)比擬與夸張以期達到凝固在自己的心中,從而享受和追憶一種青春美好、愛(ài)情長(cháng)存的極大愉悅。而這種偶然感發(fā)式的濃郁含意又很難用濃麗的字眼來(lái)表達,于是找到擬古歌謠的最古樸方式,來(lái)規范他跳躍超常的激情。其中還表現出長(cháng)吉詩(shī)風(fēng)中的幾分勁拔。
賞析二
《后園鑿井歌》是唐代詩(shī)人李賀的一首詩(shī)歌,通過(guò)描繪田園中的井、轆轤、水聲、弦聲(繩索聲)以及城頭上的太陽(yáng)等意象,表達了詩(shī)人對時(shí)間流逝、愛(ài)情以及生命脆弱的深刻思考。以下是對該詩(shī)的詳細賞析:
一、詩(shī)歌內容解析
詩(shī)歌開(kāi)頭,“井上轆轤床上轉,水聲繁,弦聲淺”,描述了井上轆轤轉動(dòng)的場(chǎng)景,水聲繁響,而繩索聲則相對低沉。這里的“水聲繁”與“弦聲淺”形成對比,不僅展現了聲音的層次感,也暗示了詩(shī)人對細節的敏銳觀(guān)察和感受。
接著(zhù),“情若何?荀奉倩!痹(shī)人以荀奉倩為喻,表達了對愛(ài)情的看法。荀奉倩是三國時(shí)期的人物,以深情著(zhù)稱(chēng),妻子病逝后他悲痛欲絕,歲余而亡。詩(shī)人以此為例,表達了對深情厚愛(ài)的贊賞和向往。
最后,“城頭日,長(cháng)向城頭住。一日作千年,不須流下去”,詩(shī)人將筆觸轉向城頭上的太陽(yáng),希望太陽(yáng)能夠永遠照耀,時(shí)間能夠凝固,以此象征美好的愛(ài)情能夠長(cháng)存。這里的“一日作千年,不須流下去”既是對時(shí)間流逝的無(wú)奈,也是對永恒美好的渴望。
二、詩(shī)歌藝術(shù)特色
比興手法:詩(shī)歌運用了比興手法,通過(guò)井、轆轤、水聲、弦聲等具體意象,引出對愛(ài)情和時(shí)間的思考。這些意象既具有生活氣息,又富有象征意義,使得詩(shī)歌意蘊深厚。
問(wèn)答結構:詩(shī)歌采用了問(wèn)答的形式,使得內容更加生動(dòng)、有趣。如“情若何?荀奉倩!边@樣的問(wèn)答結構不僅增強了詩(shī)歌的互動(dòng)性,也使得情感表達更加直接、強烈。
語(yǔ)言凝練:李賀的詩(shī)歌以語(yǔ)言凝練著(zhù)稱(chēng),這首詩(shī)也不例外。詩(shī)人用簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,表達了深刻的情感和思考,使得詩(shī)歌具有很高的藝術(shù)價(jià)值。
三、詩(shī)歌主題思想
這首詩(shī)通過(guò)對井上汲水場(chǎng)景的描繪,引出了對愛(ài)情和時(shí)間的思考。詩(shī)人以荀奉倩為喻,表達了對深情厚愛(ài)的贊賞和向往;同時(shí),他也對時(shí)間的流逝感到無(wú)奈和惋惜,希望美好的愛(ài)情能夠長(cháng)存。這種對愛(ài)情和時(shí)間的思考,反映了詩(shī)人對生命和存在的深刻關(guān)注。
《后園鑿井歌》是一首富有生活氣息和藝術(shù)魅力的詩(shī)歌。詩(shī)人通過(guò)描繪田園中的井上汲水場(chǎng)景,引出了對愛(ài)情和時(shí)間的思考,表達了對深情厚愛(ài)的贊賞和向往以及對時(shí)間流逝的無(wú)奈和惋惜。這首詩(shī)不僅具有很高的藝術(shù)價(jià)值,也為我們提供了思考生命和存在的契機。
創(chuàng )作背景
此篇形式為“歌”,即句法、音響都屬擬古歌謠的散體歌行!稌x書(shū)》收《拂舞歌詩(shī)》的《淮南王篇》,有“后園鑿井銀作床,金瓶素綆汲寒漿”句,此詩(shī)題目即取于此,但詩(shī)的命意卻又與原詩(shī)不同,很可能是詩(shī)人在經(jīng)歷一次愛(ài)情體驗后而作此詩(shī)。
作者介紹
李賀(約公元791年-約817年),字長(cháng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱(chēng)李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱(chēng),是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著(zhù)名詩(shī)人。著(zhù)有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱(chēng)為唐代三李。有“‘太白仙才,長(cháng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(cháng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
名家點(diǎn)評
《李長(cháng)吉集》:黎簡(jiǎn):汲井以起興,情如綆與水耳。
《唐詩(shī)評選》:悼亡詩(shī),托詞不覺(jué)。乃于意隱者,于言必顯,如此方不入魔。悲腕能下石人之淚,但一情徑去,無(wú)待記憶商量,斯以非俗眼之滂沱。
《昌谷集注》:陳二如曰:題為《后園鑿井》,而詩(shī)則代恨于并之多此一鑿,為閨閣言之也。
【李賀 《后園鑿井歌》譯文及賞析】相關(guān)文章:
李賀美人梳頭歌的譯文及賞析11-05
李賀《馬詩(shī)》譯文及賞析06-12
李賀將進(jìn)酒譯文及賞析08-16
李賀《李憑箜篌引》譯文及賞析11-19
李賀李憑箜篌引譯文及賞析06-04
唐朝詩(shī)人李賀《開(kāi)愁歌》原文注釋、譯文及賞析04-14
李賀《宮娃歌》賞析11-13
賞析李賀的《美人梳頭歌》11-09
李賀《古悠悠行》譯文及賞析09-15