- 相關(guān)推薦
贈黃山胡公求白鷴李白的詩(shī)原文賞析及翻譯
《贈黃山胡公求白鷴》是唐代詩(shī)人李白創(chuàng )作的一首五言古詩(shī)。主要是敘述了李白對白鷴的“酷好”,極力贊美白鷴高潔純美,超脫不凡,以寄托詩(shī)人的志趣。同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人與山民胡公以詩(shī)鳥(niǎo)互贈的真摯友情。以下是小編整理的贈黃山胡公求白鷴李白的詩(shī)原文賞析及翻譯,一起來(lái)看看吧。
贈黃山胡公求白鷴
唐代李白
請以雙白璧,買(mǎi)君雙白鷴。
白鷴白如錦,白雪恥容顏。
照影玉潭里,刷毛琪樹(shù)間。
夜棲寒月靜,朝步落花閑。
我愿得此鳥(niǎo),玩之坐碧山。
胡公能輟贈,籠寄野人還。
譯文
我想用一雙珍貴的白璧,買(mǎi)你的這對白鷴。
這白鷴毛白如錦,雪白的顏色令人自愧無(wú)容。
白鷴在玉潭里照影,在瑤草玉樹(shù)間刷毛。
夜晚在寒月下靜棲,早上在落花間閑步。
我很希望得到這對白鷴,在碧山綠水間賞玩它們。
胡公你如果能相贈,我就在這與白鷴為伴化為山野之人。
注釋
胡公:名暉,黃山山民,家住碧山。白鷴:一種珍貴的禽鳥(niǎo),形若山雞,羽毛潔白。
伏:即孵。
馴狎:馴,指馴養。狎,為親近、親熱!抖Y記·曲禮上》:“賢者狎而敬之!
了無(wú):全然沒(méi)有。
耿介:正直!俄n非子·五蠹》:“人主不除此五蠹之民,不養耿介之士,則海內雖有破亡之國,削滅之朝,亦勿怪矣!
輟:取出。輟贈:取物相贈。
適會(huì ):恰巧,正逢。
援筆:拿起筆來(lái),謂寫(xiě)作。陸機《文賦》:“慨投篇而援筆,聊宣之乎斯文!
玉潭:潭水晶瑩,澄碧如玉。
琪樹(shù):樹(shù)名。李紳《琪樹(shù)序》:“琪樹(shù)垂條如弱柳,結子如碧珠,三年子可一熟,每歲生者相續,一年綠,二年碧,三年者紅!
寄:交托。
野人:山野之人。
創(chuàng )作背景
清代學(xué)者王琦在他編注的《李太白全集》中注說(shuō):“《黃山志》中亦載李白向黃山胡公求白鷴事,以胡公名暉,未詳何據?”也有人認為:李白《贈黃山胡公求白鷴》,是作于秋浦,而非徽州黃山。但是,據安徽省原徽州地區博物館考證,認為李白《贈黃山胡公求白鷴》,是作于徽州黃山。
賞析
詩(shī)人很喜歡禽鳥(niǎo),在得到胡暉贈送白鷴后寫(xiě)下《贈黃山胡公求白鷴》。詩(shī)中極力贊美白鷴高潔純美,超脫不凡,以寄托詩(shī)人的志趣。同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人與胡公以詩(shī)鳥(niǎo)互贈的真摯友情。還寄托了詩(shī)人不凡的生活志趣和獨特的審美觀(guān)點(diǎn)。
此詩(shī)首句至第四句“請以雙白璧,買(mǎi)君雙白鷴。白鷴白如錦,白雪恥容顏”。主要講詩(shī)人對白鷴的“酷好”,并希望能得到它。同時(shí)不斷地贊美著(zhù)白鷴。如“雙白璧”和“雙白鷴”,都是特指“白鷴”。如“白璧”、“白錦”,這都是贊美白鷴的。由于詩(shī)人對白鷴的特別喜愛(ài),所以,詩(shī)人就將混身長(cháng)著(zhù)雪白羽毛的白鷴,比喻為“白璧”(即潔白無(wú)瑕的美玉)、“白錦”(即雪白的絲綢)。而雪白羽毛的白鷴,使白雪都覺(jué)得不如白鷴雪白、好看而感到羞于見(jiàn)人!靶摺弊值们〉胶锰,白雪是大自然中非常潔白的物質(zhì),詩(shī)人用“羞”字說(shuō)明白雪都覺(jué)得自己感到羞于見(jiàn)人,以襯托白鷴的羽毛之雪白。更重要的是為下文的“愿得此鳥(niǎo)”起到了有力的鋪墊作用,詩(shī)人對白鷴的喜愛(ài)之情也越來(lái)越濃。
第五句至第八句“照影玉潭里,刷毛琪樹(shù)間。夜棲寒月靜,朝步落花閑”。詩(shī)人描繪出一幅美麗的花鳥(niǎo)山水畫(huà),主要是描繪白鷴悠閑自在的生活狀態(tài)。白鷴悠閑地將玉潭里透亮的清水當作鏡子,站在琪樹(shù)的樹(shù)枝中,梳理著(zhù)自己雪白的羽毛。晚上,白鷴在冷色的月光下悠靜地安睡;白天就在落葉與花叢中散步。
第九句至第十二句“我愿得此鳥(niǎo),玩之坐碧山。胡公能輒贈,籠寄野人還”。這里詩(shī)人又轉回來(lái)述說(shuō)自己特別喜愛(ài)白鷴的心情:“如果胡暉能將白鷴贈送給我,而我得到了這雙白鷴,我就住在碧山不走啦,當一個(gè)山野村夫,天天與白鷴作伴!薄盎\寄野人還”詩(shī)人愿為了與白鷴為伴化為山野之人,以此來(lái)表達詩(shī)人對白鷴的喜愛(ài)之情。
作者簡(jiǎn)介
李白像李白(701~762年)字太白,號青蓮居士。自稱(chēng)祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時(shí)屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌。ń袼拇ń停┣嗌忇l。其詩(shī)以抒情為主,詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。
【贈黃山胡公求白鷴李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
折荷有贈李白的詩(shī)原文賞析及翻譯06-06
李白《贈內》全詩(shī)翻譯賞析08-16
上李邕李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-10
李白《贈汪倫》全詩(shī)翻譯賞析09-27
李白《贈孟浩然》全詩(shī)翻譯賞析08-27
贈李白原文及賞析06-19
李白《贈汪倫》原文古詩(shī)翻譯賞析07-10
杜甫《贈李白》古詩(shī)原文賞析及詩(shī)意翻譯07-21
贈李白原文、翻譯及鑒賞09-27