- 相關(guān)推薦
宋書(shū)王僧達傳課文翻譯
《宋書(shū)》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀傳體史書(shū)。以下是小編整理的關(guān)于宋書(shū)王僧達傳課文翻譯,歡迎閱讀。
宋書(shū)·王僧達傳
原文:
王僧達,瑯邪臨沂人,太保弘少子。兄錫,質(zhì)訥乏風(fēng)采。太祖聞僧達蚤慧,召見(jiàn)于德陽(yáng)殿,問(wèn)其書(shū)學(xué)及家事,應對閑敏,上甚知之,妻以臨川王義慶女。
少好學(xué),善屬文。年未二十,以為始興王浚后軍參軍,遷太子舍人。坐屬疾,于楊列橋觀(guān)斗鴨,為有司所糾,原不問(wèn)。性好鷹犬,與閭里少年相馳逐,又躬自屠牛。義慶聞如此,令周旋沙門(mén)慧觀(guān)造而觀(guān)之。僧達陳書(shū)滿(mǎn)席,與論文義,慧觀(guān)酬答不暇,深相稱(chēng)美。與錫不協(xié),訴家貧,求郡,太祖欲以為秦郡,吏部郎庾炳之曰:“王弘子既不宜作秦郡,僧達亦不堪蒞民!蹦酥。尋遷太子洗馬母憂(yōu)去職兄錫罷臨?み送故及奉祿百萬(wàn)以上僧達一夕令奴輦取無(wú)復所余。服闋,為宣城太守。性好游獵,而山郡無(wú)事,僧達肆意馳騁,或三五日不歸,受辭訟多在獵所。民或相逢不識,問(wèn)府君所在,僧達曰:“近在后!痹味四甏,索虜寇逼,都邑危懼,僧達求入衛京師,見(jiàn)許。賊退,又除宣城太守,頃之,徙任義興。
三十年,元兇弒立,世祖入討,普檄諸州郡;又符郡發(fā)兵,僧達未知所從?驼f(shuō)之曰:“方今釁逆滔天,古今未有,為君計,莫若承義師之檄,移告傍郡,使工言之士,明示禍福,茍在有心,誰(shuí)不響應,此策上也。如其不能,可躬率向義之徒,詳擇水陸之便,致身南歸,亦其次也!鄙_乃自候道南奔,逢世祖于鵲頭,即命為長(cháng)史,加征虜將軍。
上即位,以為尚書(shū)右仆射,尋出為使持節、南蠻校尉,加征虜將軍。僧達自負才地,謂當時(shí)莫及。上初踐阼,即居端右,一二年間,便望宰相。及為護軍,不得志,乃啟求徐州,上不許。僧達三啟固陳,上甚不說(shuō)。期歲五遷,僧達彌不得意。
吳郭西臺寺多富沙門(mén),僧達求須不稱(chēng)意,乃遣主簿顧曠率門(mén)義劫寺內沙門(mén)竺法瑤,得數百萬(wàn)。荊、江反叛,加僧達置佐領(lǐng)兵,臺符聽(tīng)置千人,而輒立三十隊,隊八十人。又立宅于吳,多役公力。坐免官。
。ü澾x自《宋書(shū)·王僧達傳》)
譯文:
王僧達,瑯邪郡臨沂人,是太保王弘的小兒子。他哥哥王錫樸實(shí)無(wú)華。文帝聽(tīng)說(shuō)僧達早熟,在德陽(yáng)殿召見(jiàn)了他,問(wèn)他的書(shū)法,讀過(guò)的書(shū)和家庭等事。王僧達回答得從容閑雅,文帝非常喜歡,讓他娶了臨川王劉義慶的女兒。
僧達少年時(shí)代喜歡讀書(shū),很善寫(xiě)文章,年紀不到二十被選為始興王劉浚后軍參軍,再升太子舍人。僧達和他哥哥王錫關(guān)系不好,對皇上說(shuō)自己家庭非常貧困,要求當一郡太守。文帝想讓他當秦郡太守,吏部郎庾炳之說(shuō):“王弘的兒子不宜當郡太守,王僧達也不能治理人民!边@事便作罷了。不久升任太子洗馬,母親去世離職了一段時(shí)間,他哥哥王錫從臨?ちT官回來(lái),當地對舊太守的贈送以及俸祿共有一百多萬(wàn)錢(qián)。王僧達一天夜晚叫奴婢們用車(chē)子裝走,一點(diǎn)也沒(méi)有剩下。為母親守孝三年結束,又當宣城太守,他喜歡游覽和打獵,因為郡里沒(méi)有什么事,僧達便任意馳騁,東游西逛,有時(shí)三五天不回郡,接受百姓的訴訟多半在打獵的地方,有時(shí)與他不認識的老百姓相遇,百姓問(wèn)他太守在哪兒,王僧達說(shuō):“很近,就在后面!痹味四(451)年春,魏軍侵略宋國,首都面臨危險,王僧達請求回京參加防衛,被朝廷允許,敵人退走,又任宣城太守。不久,再轉任義興太守。
文帝三十年(453),劉邵殺了文帝,孝武帝回軍討伐,向各州各郡普遍下了檄文,又下兵符命各郡發(fā)兵。王僧達不知道應該站在哪一邊,他手下的一個(gè)謀士說(shuō):“當今劉邵殺文帝,罪惡滔天,古來(lái)沒(méi)有第二件的,為太守您作考慮,可以選擇部分忠誠的部下,謹慎選擇水上陸地的途徑,親自回到南邊!鄙_于是從山間小路投身南方,在鵲頭遇上孝武帝,孝武帝馬上叫他當長(cháng)史,加號征虜將軍。
孝武做皇帝,讓他當尚書(shū)右仆射,不久又外出為使持節,南蠻校尉,加號征虜將軍。王僧達憑著(zhù)他的家庭出身和自己的才能,認為自己當世無(wú)雙。孝武剛當皇帝,他便居高位,只過(guò)一二年,便想當宰相。等到只當護軍將軍,王僧達非常不高興,于是他請調任徐州當刺史,寫(xiě)了一篇上奏,孝武帝又不同意,王僧達多次上奏,堅持自己的請求,孝武帝很不高興。一年之內,五次貶官,僧達更加不得意。
吳郡城西西臺寺里面有很多很富的和尚,王僧達向他們索要財物沒(méi)有滿(mǎn)足需求,于是派主簿顧曠帶手下門(mén)生、義徒攔劫寺里的和尚竺法瑤,搞到了幾百萬(wàn)。荊州和江州反叛時(shí),孝武帝命王僧達在吳郡加置佐領(lǐng)兵, 原本下令置兵一千人,但王僧達卻建立三十個(gè)小隊,每隊八十人。又在吳郡建立自己的豪華住宅,多次使用當地公家壯丁。因此事被免官。
【宋書(shū)王僧達傳課文翻譯】相關(guān)文章:
《圬者王承福傳》課文翻譯08-10
《伶官傳序》課文翻譯06-03
伶官傳序課文與翻譯07-03
明史金幼孜傳課文翻譯03-11
王勃傳的文言文翻譯07-30
《梁書(shū)·王規傳》閱讀答案及翻譯09-17
《宋書(shū)顧覬之傳》閱讀答案及譯文07-17
王僧虔,瑯邪臨沂人也閱讀的答案及原文翻譯07-12