97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《滕王閣序》原文與譯文對照

時(shí)間:2024-12-13 18:40:01 曉映 記承天寺夜游 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《滕王閣序》原文與譯文對照

  《滕王閣序》是唐代文學(xué)家王勃創(chuàng )作的一篇駢文。那么,以下是小編給大家整理收集的《滕王閣序》原文與譯文對照,供大家閱讀參考。

《滕王閣序》原文與譯文對照

  《滕王閣序》原文與譯文對照 1

  滕王閣序

  【作者】王勃 【朝代】唐代

  原文與譯文對照

  豫章故郡, 洪都新府。 星分翼軫, 地接衡廬。 襟三江而帶五湖, 控蠻荊而引甌越。 物華天寶, 龍光射牛斗之墟; 人杰地靈, 徐孺下陳蕃之榻。 雄州霧列, 俊采星馳。 臺隍枕夷夏之交, 賓主盡東南之美。 都督閻公之雅望, 棨戟遙臨; 宇文新州之懿范, 襜帷暫駐。 十旬休假, 勝友如云; 千里逢迎, 高朋滿(mǎn)座。 騰蛟起鳳, 孟學(xué)士之詞宗; 紫電青霜, 王將軍之武庫。 家君作宰, 路出名區; 童子何知, 躬逢勝餞。

  這里是漢代的豫章郡城, 如今是洪州的都督府, 天上的方位屬于翼,軫兩星宿的分野, 地上的位置連結著(zhù)衡山和廬山。 以三江為衣襟,以五湖為衣帶、 控制著(zhù)楚地,連接著(zhù)閩越。 物類(lèi)的精華,是上天的珍寶, 寶劍的光芒直沖上牛、斗二星的區間。 人中有英杰,因大地有靈氣, 陳蕃專(zhuān)為徐孺設下幾榻。 雄偉的洪州城,房屋像霧一般羅列, 英俊的人才,像繁星一樣地活躍。 城池座落在夷夏交界的要害之地, 主人與賓客,集中了東南地區的英俊之才。 都督閻公,享有崇高的名望, 遠道來(lái)到洪州坐鎮, 宇文州牧,是美德的楷模, 赴任途中在此暫留。 正逢十日休假的日子, 杰出的友人云集,高貴的賓客,也都不遠千里來(lái)到這里聚會(huì )。 也都不遠千里來(lái)到這里聚會(huì )。 高貴的賓客, 文章的氣勢像騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳, 文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士, 藏有像紫電、青霜這樣鋒利的寶劍。 王將軍的武庫里, 由于父親在交趾做縣令, 我在探親途中經(jīng)過(guò)這個(gè)著(zhù)名的地方。 我年幼無(wú)知, 竟有幸親身參加了這次盛大的宴會(huì )。

  時(shí)維九月, 序屬三秋。 潦水盡而寒潭清, 煙光凝而暮山紫。 儼驂騑于上路, 訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿; 臨帝子之長(cháng)洲, 得天人之舊館。 層巒聳翠, 上出重霄; 飛閣流丹, 下臨無(wú)地。 鶴汀鳧渚, 窮島嶼之縈回; 桂殿蘭宮, 即岡巒之體勢。

  時(shí)當九月, 秋高氣爽。 積水消盡,潭水清澈, 天空凝結著(zhù)淡淡的.云煙,暮靄中山巒呈現一片紫色。 在高高的山路上駕著(zhù)馬車(chē), 在崇山峻嶺中訪(fǎng)求風(fēng)景。 來(lái)到昔日帝子的長(cháng)洲, 發(fā)現了滕王所修的滕王閣。 這里山巒重疊, 青翠的山峰聳入云霄。 凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空, 從閣上看不到地面。 白鶴,野鴨停息的小洲, 極盡島嶼的紆曲回環(huán)之勢, 雅浩的宮殿, 跟起伏的山巒配合有致。

  披繡闥, 俯雕甍, 山原曠其盈視, 川澤紆其駭矚。 閭閻撲地, 鐘鳴鼎食之家; 舸艦迷津, 青雀黃龍之舳。 云銷(xiāo)雨霽, 彩徹區明。 落霞與孤鶩齊飛, 秋水共長(cháng)天一色。 漁舟唱晚, 響窮彭蠡之濱; 雁陣驚寒, 聲斷衡陽(yáng)之浦。

  推開(kāi)雕花的閣門(mén), 俯視彩飾的屋脊, 山峰平原盡收眼底, 湖川曲折令人驚訝。 遍地是里巷宅舍, 許多鐘鳴鼎食的富貴人家。 舸艦塞滿(mǎn)了渡口, 盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。 正值雨過(guò)天晴, 虹消云散,陽(yáng)光朗煦, 落霞與孤雁一起飛翔, 秋水和長(cháng)天連成一片。 傍晚漁舟中傳出的歌聲, 響徹彭蠡湖濱, 雁群感到寒意而發(fā)出的驚叫, 鳴聲到衡陽(yáng)之浦為止

  遙襟甫暢, 逸興遄飛。 爽籟發(fā)而清風(fēng)生, 纖歌凝而白云遏。 睢園綠竹, 氣凌彭澤之樽; 鄴水朱華, 光照臨川之筆。 四美具, 二難并。 窮睇眄于中天, 極娛游于暇日。 天高地迥, 覺(jué)宇宙之無(wú)窮; 興盡悲來(lái), 識盈虛之有數。 望長(cháng)安于日下, 目吳會(huì )于云間。 地勢極而南溟深, 天柱高而北辰遠。 關(guān)山難越, 誰(shuí)悲失路之人? 萍水相逢, 盡是他鄉之客。 懷帝閽而不見(jiàn), 奉宣室以何年?

  放眼遠望,胸襟剛感到舒暢, 超逸的興致立即興起, 排簫的音響引來(lái)的徐徐清風(fēng), 柔緩的歌聲吸引住飄動(dòng)的白云。 像睢園竹林的聚會(huì ), 這里善飲的人,酒量超過(guò)彭澤縣令陶淵明, 像鄴水贊詠蓮花,這里詩(shī)人的文采, 勝過(guò)臨川內史謝靈運。 (音樂(lè )與飲食,文章和言語(yǔ))這四種美好的事物都已經(jīng)齊備, (賢主、嘉賓)這兩個(gè)難得的條件也湊合在一起了, 向天空中極目遠眺, 在假日里盡情歡娛。 蒼天高遠,大地寥廓, 令人感到宇宙的無(wú)窮無(wú)盡。 歡樂(lè )逝去,悲哀襲來(lái), 我知道了事物的興衰成敗是有定數的。 西望長(cháng)安, 東指吳會(huì ), 南方的陸地已到盡頭,大海深不可測, 北方的北斗星多么遙遠,天柱高不可攀。 關(guān)山重重難以越過(guò), 有誰(shuí)同情不得志的人? 萍水偶爾相逢, 大家都是異鄉之客. 懷念著(zhù)君王的宮門(mén),但卻不被召見(jiàn), 什么時(shí)候才能夠去侍奉君王呢?

  嗟乎! 時(shí)運不齊, 命途多舛。 馮唐易老, 李廣難封。 屈賈誼于長(cháng)沙, 非無(wú)圣主; 竄梁鴻于海曲, 豈乏明時(shí)? 所賴(lài)君子見(jiàn)機, 達人知命。 老當益壯, 寧移白首之心? 窮且益堅, 不墜青云之志。 酌貪泉而覺(jué)爽, 處涸轍以猶歡。 北海雖賒, 扶搖可接; 東隅已逝, 桑榆非晚。 孟嘗高潔, 空余報國之情; 阮籍猖狂, 豈效窮途之哭!

  呵! 各人的時(shí)機不同, 人生的命運多有不順。 馮唐容易衰老, 李廣難得封侯。 使賈誼遭受委屈,貶于長(cháng)沙, 并不是沒(méi)有圣明的君主, 使梁鴻逃匿到齊魯海濱, 難道不是政治昌明的時(shí)代? 只不過(guò)由于君子能了解時(shí)機, 通達的人知道自己的命運罷了。 年紀雖然老了,但志氣應當更加旺盛, 怎能在白頭時(shí)改變心情? 境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定, 決不能拋棄自己的凌云壯志。 即使喝了貪泉的水,仍覺(jué)著(zhù)神清氣爽, 即使身處于干涸的主轍中,也是歡樂(lè )無(wú)比。 北海雖然十分遙遠, 雅浩的宮殿可以聯(lián)通; 早晨雖然已經(jīng)過(guò)去, 而珍惜黃昏卻為時(shí)不晚。 孟嘗君心地高潔, 但白白地懷抱著(zhù)報國的熱情; 阮籍為人放縱不羈, 我們怎能學(xué)他那種窮途的哭泣!

  勃, 三尺微命, 一介書(shū)生。 無(wú)路請纓, 等終軍之弱冠; 有懷投筆, 慕宗愨之長(cháng)風(fēng)。 舍簪笏于百齡, 奉晨昏于萬(wàn)里。 非謝家之寶樹(shù), 接孟氏之芳鄰。 他日趨庭, 叨陪鯉對; 今茲捧袂, 喜托龍門(mén)。 楊意不逢, 撫凌云而自惜; 鐘期既遇, 奏流水以何慚?

  我王勃, 地位卑微, 只是一個(gè)書(shū)生。 卻無(wú)處去請纓殺敵。 雖然和終軍一樣年已二十一, 也有投筆從戎的志向。 我羨慕宗愨那種“乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪”的英雄氣概, 如今我拋棄了一生的功名, 到萬(wàn)里之外朝夕侍奉父親。 雖然稱(chēng)不上謝家的“寶樹(shù)”, 但是能和賢德之士相交往。 不久我將見(jiàn)到父親, 聆聽(tīng)他的教誨; 今天我僥幸地奉陪各位長(cháng)者, 高興地登上龍門(mén)。 假如碰不上楊得意那樣引薦的人, 就只有撫拍著(zhù)自己的文章而自我嘆惜。 既然已經(jīng)遇到了鐘子期, 就彈奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?

  嗚乎! 勝地不常, 盛筵難再; 蘭亭已矣, 梓澤丘墟。 臨別贈言, 幸承恩于偉餞; 登高作賦, 是所望于群公。 敢竭鄙懷, 恭疏短引; 一言均賦, 四韻俱成。 請灑潘江, 各傾陸海云爾:

  呵! 名勝之地不能常存, 盛大的宴會(huì )難以再逢, 蘭亭宴集已為陳?ài)E, 石崇的梓澤也變成了廢墟。 讓我臨別時(shí)作了這一篇序文, 承蒙這個(gè)宴會(huì )的恩賜, 至于登高作賦, 這只有指望在座諸公了。 我只是冒昧地盡我微薄的心意, 作了短短的引言。 在座諸位都按各自分到的韻字賦詩(shī), 我已寫(xiě)成了四韻八句。 在座諸位施展潘岳, 施展陸機一樣的才筆,各自譜寫(xiě)瑰麗的詩(shī)篇吧:

  滕王高閣臨江渚, 佩玉鳴鸞罷歌舞。

  巍峨高聳的滕王閣俯臨著(zhù)江心的沙洲, 想當初佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經(jīng)停止了。

  畫(huà)棟朝飛南浦云, 珠簾暮卷西山雨。

  早晨,畫(huà)棟飛上了南浦的云, 黃昏,珠簾卷入了西山的雨。

  閑云潭影日悠悠, 物換星移幾度秋。

  悠閑的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮著(zhù), 時(shí)光易逝,人事變遷,不知已經(jīng)度過(guò)幾個(gè)春秋。

  閣中帝子今何在? 檻外長(cháng)江空自流。

  寫(xiě)作背景

  滕王閣因滕王李元嬰得名。李元嬰是唐高祖李淵的幼子,唐太宗李世民的弟弟,驕奢淫逸,品行不端,毫無(wú)政績(jì)可言。但他精通歌舞,善畫(huà)蝴蝶,很有藝術(shù)才情。他修建滕王閣,也是為了歌舞享樂(lè )的需要。這座江南名樓建于唐朝繁盛時(shí)期,又因王勃的一篇《滕王閣序》而很快出名。韓愈在《新修滕王閣記》中說(shuō):“愈少時(shí),則聞江南多臨觀(guān)之美,而滕王閣獨為第一,有瑰偉絕特之稱(chēng)!

  《滕王閣序》全稱(chēng)《秋日登洪府滕王閣餞別序》,又名《滕王閣詩(shī)序》《宴滕王閣序》,寫(xiě)于何時(shí),有兩種說(shuō)法。唐末五代時(shí)人王定保的《唐摭言》說(shuō):“王勃著(zhù)《滕王閣序》,時(shí)年十四!蹦菚r(shí),王勃的父親可能任六合縣(今屬江蘇)令,王勃赴六合經(jīng)過(guò)洪州。又這篇序文中有“童子何知,躬逢勝餞”之語(yǔ),也可佐證。元代辛文房《唐才子傳》認為《滕王閣序》是上元二年(675)王勃前往交趾(在越南河內西北)看望父親(那時(shí)他父親任交趾縣令),路過(guò)南昌時(shí)所作。從這篇序文內容的博大、辭采的富贍來(lái)看,更像是成年作品!巴印辈灰欢ň褪侵感『,也可以是表示自己年輕無(wú)知的謙詞。何況序文中有“無(wú)路請纓,等終軍之弱冠”的話(huà),“弱冠”是指二十歲。所以,關(guān)于寫(xiě)作時(shí)間,課文的注釋解說(shuō)采用后一種說(shuō)法。

  《新唐書(shū)·文藝傳》記滕王閣詩(shī)會(huì )為:“九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以夸客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,泛然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。一再報,語(yǔ)益奇,乃矍然曰:‘天才也!’請遂成文,極歡罷!笨梢(jiàn)當時(shí)王勃年輕氣盛,才華橫溢,揮毫潑墨,語(yǔ)驚四座的情景。

  關(guān)于《滕王閣序》的由來(lái),唐末王定保的《唐摭言》有一段生動(dòng)的記載。原來(lái)閻公本意是讓其婿孟學(xué)士作序以彰其名,不料在假意謙讓時(shí),王勃卻提筆就作。閻公初以“更衣”為名,憤然離席,專(zhuān)會(huì )人伺其下筆。初聞“豫章故郡,洪都新府”,閻公覺(jué)得“亦是老生常談”;接下來(lái)“臺隍枕夷夏之郊,賓主盡東南之美”,公聞之,沉吟不言;及至“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”一句,乃大驚“此真天才,當垂不朽矣!”,出立于勃側而觀(guān),遂亟請宴所,極歡而罷。

  還有一種說(shuō)法《唐才子傳 王勃》父福疇坐是左遷交趾令。勃往省覲,途過(guò)南昌,時(shí)都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會(huì )賓客,將令其婿作記,以夸盛事。勃至,入謁,帥知其才,因請為之。勃欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點(diǎn),滿(mǎn)座大驚。酒酣辭別,帥贈百縑,即舉帆去,至炎方,舟入洋海,溺死,時(shí)年二十九。

  父親王福畤被牽連貶為交趾縣令。王勃前往探望,路過(guò)南昌。當時(shí)都督閻公新修成滕王閣,九月九日,大宴賓客,準備讓他的女婿寫(xiě)篇記,來(lái)夸耀這一盛事。王勃到此拜見(jiàn)閻公,閻公知道他的才華,就請他來(lái)作記。王勃欣然對客提筆,一會(huì )兒就寫(xiě)成了,還不加修改,滿(mǎn)座賓客大為驚奇。酒酣辭別。閻公贈送他一百匹縑,他就揚帆離去。到了炎方,船入大海,王勃被淹死,當時(shí)是二十九歲。

  《滕王閣序》原文與譯文對照 2

  《滕王閣序》原文:

  豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云,千里逢迎,高朋滿(mǎn)座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞!

  時(shí)維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長(cháng)洲,得天人之舊館。層臺聳翠,上出重霄;飛閣翔丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回,桂殿蘭宮,列岡巒之體勢。披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。云銷(xiāo)雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)長(cháng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。

  《滕王閣序》譯文:

  這里是過(guò)去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬于翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結著(zhù)衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著(zhù)楚地,連接著(zhù)閩越。物類(lèi)的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星的區間。人中有英杰,因大地有靈氣,陳蕃專(zhuān)為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋象霧一般羅列,英俊的人才,象繁星一樣的活躍。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區的莢俊之才。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來(lái)到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高貴的賓客,也都不遠千里來(lái)到這里聚會(huì )。文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,刀光劍影,如紫電、如清霜。由于父親在交趾做縣令,我在探親途中經(jīng)過(guò)這個(gè)著(zhù)名的地方。我年幼無(wú)知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會(huì )。

  時(shí)當九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結著(zhù)淡淡的云煙,暮靄中山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕著(zhù)馬車(chē),在崇山峻嶺中訪(fǎng)求風(fēng)景。來(lái)到昔日帝子的長(cháng)洲,找到仙人居住過(guò)的宮殿。這里山巒重疊,青翠的山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環(huán)之勢,雅浩的`宮殿,跟起伏的山巒配合有致。披開(kāi)雕花的閣門(mén),俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿(mǎn)了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。正值雨過(guò)天睛,虹消云散,陽(yáng)光朗煦,落霞與孤雁一起飛翔,秋水和長(cháng)天連成一片。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發(fā)出的驚叫,回蕩在衡陽(yáng)的水邊。

  《滕王閣序》詩(shī)文賞析:

  唐高宗上元三年(676),詩(shī)人遠道去交趾探父,途經(jīng)洪州(今江西南昌),參與閻都督宴會(huì ),即席作《滕王閣序》,序末附這首凝煉、含蓄的詩(shī)篇,概括了序的內容。第一句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,用質(zhì)樸蒼老的筆法,點(diǎn)出了滕王閣的形勢。滕王閣是唐高祖李淵之子滕王李元嬰任洪州都督時(shí)所建。故址在今江西新建西章江門(mén)上,下臨贛江,可以遠望,可以俯視,下文的“南浦”、“西山”、“閑云”、“潭影”和“檻外長(cháng)江”都從第一句“高閣臨江渚”生發(fā)出來(lái)。滕王閣的形勢是這樣的好,但是如今閣中有誰(shuí)來(lái)游賞呢?想當年建閣的滕王已經(jīng)死去,坐著(zhù)鸞鈴馬車(chē),掛著(zhù)琳瑯玉佩,來(lái)到閣上,舉行宴會(huì ),那種豪華的場(chǎng)面,已經(jīng)一去不復返了。第一句寫(xiě)空間,第二句寫(xiě)時(shí)間,第一句興致勃勃,第二句意興闌珊,兩兩對照。詩(shī)人運用“隨立隨掃”的方法,使讀者自然產(chǎn)生盛衰無(wú)常的感覺(jué)。寥寥兩句已把全詩(shī)主題包括無(wú)余。

  三四兩句緊承第二句,更加發(fā)揮。閣既無(wú)人游賞,閣內畫(huà)棟珠簾當然冷落可憐,只有南浦的云,西山的雨,暮暮朝朝,與它為伴。這兩句不但寫(xiě)出滕王閣的寂寞,而且畫(huà)棟飛上了南浦的云,寫(xiě)出了滕王閣的居高,珠簾卷入了西山的雨,寫(xiě)出了滕王閣的臨遠,情景交一融,寄慨遙深。

  至此,詩(shī)人的作意已全部包含,但表達方法上,還是比較隱藏而沒(méi)有點(diǎn)醒寫(xiě)透,所以在前四句用“渚”“舞”“雨”三個(gè)比較沉著(zhù)的韻腳之后,立即轉為“悠” “秋”“流”三個(gè)漫長(cháng)柔和的韻腳,利用章節和意義上的配合,在時(shí)間方面特別強調,加以發(fā)揮,與上半首的偏重空間,有所變化!伴e云”二字有意無(wú)意地與上文的“南浦云”銜接,“潭影”二字故意避開(kāi)了“江”字,而把“江”深化為“潭”。云在天上,潭在地下,一俯一仰,還是在寫(xiě)空間,但接下來(lái)用“日悠悠”三字,就立即把空間轉入時(shí)間,點(diǎn)出了時(shí)日的漫長(cháng),不是一天兩天,而是經(jīng)年累月,很自然地生出了風(fēng)物更換季節,星座轉移方位的感慨,也很自然地想起了建閣的人而今安在。這里一“幾”一“何”,連續發(fā)問(wèn),表達了緊湊的情緒。最后又從時(shí)間轉入空間,指出物要換,星要移,帝子要死去,而檻外的長(cháng)江,卻是永恒地東流無(wú)盡。 “檻”字“江”字回應第一句的高閣臨江,神完氣足。

  這首詩(shī)一共只有五十六個(gè)字,其中屬于空間的有閣、江、棟、簾、云、雨、山、浦、潭影;屬于時(shí)間的有日悠悠、物換、星移、幾度秋、今何在,這些詞融混在一起,毫無(wú)疊床架屋的感覺(jué)。主要的原因,是它們都環(huán)繞著(zhù)一個(gè)中心——滕王閣,而各自發(fā)揮其眾星拱月的作用。

  唐詩(shī)多用實(shí)字(即名詞),這與喜歡多用虛字(尤其是轉折詞)的宋詩(shī)有著(zhù)明顯的區別。例如,三四兩句中,除了“飛”字和“卷”字是動(dòng)詞以外,其余十二個(gè)字都是實(shí)字,但兩個(gè)虛字就把十二個(gè)實(shí)字一起帶動(dòng)帶活了,唐一人的善用實(shí)字,實(shí)而不實(shí),于此可見(jiàn)。

  另外,詩(shī)的結尾用對偶句法作結,很有特色。一般說(shuō)來(lái),對偶句多用來(lái)放在中段,起鋪排的作用。這里用來(lái)作結束,而且不象兩扇門(mén)一樣地并列(術(shù)語(yǔ)稱(chēng)為扇對),而是一開(kāi)一合,采取“側勢”,讀者只覺(jué)其流動(dòng),而不覺(jué)其為對偶,顯出了王勃過(guò)人的才力。后來(lái)杜甫的七言律詩(shī),甚至七言絕句,也時(shí)常采用這種手法,如“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”,“口脂面藥隨恩澤,翠管銀罌下九霄”,“流連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼”等?梢(jiàn)王勃對唐詩(shī)發(fā)展的影響。

  《滕王閣序》藝術(shù)特色:

  《滕王閣序》是唐人王勃用駢文寫(xiě)的佳作。此文內容豐富,情真意切;對仗工整,聲律和諧;手法多變,格調迥異;駢散結合,語(yǔ)言華美。千百年來(lái),一直被世人廣為傳頌。在高中教材中,此文一直為廣大師生所喜愛(ài)。這里,僅就個(gè)人對文章的一點(diǎn)淺陋理解,將本文的藝術(shù)手法作以簡(jiǎn)要梳理。

  一、文思細密,層層扣題

  本文原題是《秋日登洪府滕王閣餞別序》,全文謀篇布局,無(wú)不統于題目之下。第一段概寫(xiě)洪州地勢之雄偉,物產(chǎn)之華美,人才之優(yōu)秀,賓主之尊貴,緊扣題目“洪府”二字。第二段先敘寫(xiě)清澈幽寒之水,青紫暮色之山;再寫(xiě)仙境般之長(cháng)洲,桂殿般之樓閣,展示了一幅壯美秀麗的滕王閣秋景圖,緊扣題目“秋日” 、“登滕王閣”六字。第三段寫(xiě)滕王閣及周?chē)吧,再一次緊扣題目“滕王閣”。第四段集中筆墨寫(xiě)閣中宴會(huì )場(chǎng)面,贊文人雅士之氣概和風(fēng)采,特別是“四美俱,二難并”一句,對良辰、美景、賞心、樂(lè )事和賢主嘉賓作總結贊美,緊扣題目“餞”。后面三段,筆鋒一轉,由盛贊良辰美景、文人雅士轉為慨嘆人生艱難、命運多舛,表達了正視現實(shí)、奮發(fā)向上的態(tài)度。最后交代有幸參加盛會(huì ),理當應命作序,緊扣題目“餞”“序”二字?v觀(guān)全文,由地及人、由人及景、由景及情,步步遞進(jìn),層層扣題。

  二、寫(xiě)景狀物,手法多變

  王勃在文中運用靈活多變的手法描山繪水,將讀者帶入一種絕妙的佳境。

  1、景情結合法。文章前半部分側重寫(xiě)景,生動(dòng)地展示了滕王閣壯美秀麗的圖景,描繪了宴游唱和之歡樂(lè )。后半部分觸景生情,反復抒發(fā)了作客他鄉、懷才不遇的感慨,表達了對現實(shí)的不滿(mǎn)。文中雖流露出相信時(shí)命運數的消極思想,但作者正視現實(shí)和奮發(fā)向上的進(jìn)取精神在文中無(wú)處不在?芍^景中有情,情中見(jiàn)景。

  2、色彩變化法。文章不惜筆墨,極力渲染,盡展色彩變化之美。如“紫電”、“青霜”、“聳翠”、“青雀”、“黃龍”、“白云”等,真可謂五光十色,搖曳生輝。特別是“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”一句,盡力表現出山光水色之色彩變化,上句用色淡雅,下句著(zhù)色濃重,在對比中突出了秋日景象之色。

  3、詩(shī)畫(huà)統一法。文章第三段濃墨重彩地將滕王閣及周?chē)吧粕狭嗣赖臉O致。文中寫(xiě)閣門(mén)美、屋宇美、山川美,寫(xiě)遍地宅舍、舸艦迷江、漁舟唱晚,真可謂是山清水秀、國富民強的江南風(fēng)景圖,特別是“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”一句,既具有詩(shī)的意境,又兼備畫(huà)的情調,想時(shí)像一幅充滿(mǎn)詩(shī)意的大自然風(fēng)景畫(huà),讀時(shí)像一首妙趣絕倫的好詩(shī),真是詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。

  4、虛實(shí)相間法。作者登高望遠,不僅馳目四方,而且思接萬(wàn)里。文中既實(shí)寫(xiě)目之所見(jiàn),又發(fā)揮想像,描摹目力難極之景。如為渲染閣中氣氛,作者借助聯(lián)想,讓樂(lè )聲喚來(lái)徐徐清風(fēng),讓歌聲阻遏高空行云,讓雅士像陶淵明那樣暢懷痛飲,讓文人像謝靈運那般能詩(shī)善寫(xiě)。如此虛實(shí)相間,不僅使讀者對所寫(xiě)之景有具體真實(shí)之感,又使讀者視野開(kāi)闊,目通萬(wàn)里。

  三、含蓄委婉,述志言情

  在大量的鋪陳敘事之后,作者借含蓄委婉的筆法,騰挪跌宕之氣勢,宴游唱和之歡娛引出人世之艱難,仕途之崎嶇,懷才之不遇,抒寫(xiě)了報國無(wú)門(mén)卻奮發(fā)向上的執著(zhù)態(tài)度。如第四自然段,興盡悲來(lái),“望長(cháng)安于日下,指吳會(huì )于云間”委婉地抒發(fā)遠離京城浪跡天涯之情。接著(zhù)由關(guān)山難越,想到仕途失意,借屈原、賈誼、馮唐、李廣的典故,抒發(fā)有志難伸的感慨,含蓄地表達了對所謂“圣君”“明時(shí)”的不滿(mǎn)!八(lài)君子安貪”三句,表達不因年華易逝和處境困頓而自暴自棄的精神,又以大鵬自比,表明扶搖直上九霄的凌云壯志。而后又借“失之東隅,收之桑榆”的說(shuō)法,表明早年雖失意,但拯時(shí)匡世之信念并未泯滅。同時(shí)又反用“貪泉”“涸轍”“阮籍”之典,說(shuō)明“出淤泥而不染”、“窮且益堅”之志。作者正是借多樣的歷史典故,委婉含蓄地述志言情。

  四、詞藻華美,語(yǔ)約言豐

  唐初的駢體文,還有齊梁之余風(fēng),辭藻繁多,典故濫用,即以形式上的浮艷來(lái)掩蓋內容上的空虛,但王勃的《滕王閣序》卻用駢文的形式表達豐富的內容,再現了交織于內心的失望與希望、痛苦與追求、落魄與奮進(jìn)的感情歷程,真可謂辭藻華美,語(yǔ)約言豐。其中妙詞佳句,今天還膾炙人口,廣為流傳。如“星分翼軫”、“物華天寶”、“人杰地靈”、“雄州霧列”、“俊采星馳”、“勝友如云”、“高朋滿(mǎn)座”、“關(guān)山難越”、“萍水相逢”、“馮唐易老,李廣難封”、“老當益壯”、“窮且益堅”、“不墜青云之志”、“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”……讀之如飲醇酒,久而彌篤。典故如陶淵明、曹植、謝靈運、馮唐、李廣、賈誼、梁鴻、貪泉、涸轍、北海、阮籍……這些典故并未使人陷入濃云晦霧之中,而是清新疏朗,意味雋永。讀之令人蕩氣回腸,感染力極強。

  總之,《滕王閣序》是古代駢文的精品,它既發(fā)揮了駢文特有的鋪陳描寫(xiě)手法,又運用形散而神不散的散文之氣于駢偶之中。字字絕妙,句句傳神,章章生輝,使人讀后有身臨其境之感,正如都督閻公所言:“此真天才,當垂不朽矣!”它不但以其真實(shí)的情感和充實(shí)的內容區別于六朝及其以前那些無(wú)病呻吟或嘲風(fēng)弄月者,而且打破了僵死陳舊的駢文格局和陳陳相因的文風(fēng),給駢文注入新的血液。

  《滕王閣序》作者簡(jiǎn)介:

  王勃(約650年—約676年),字子安,漢族,唐代詩(shī)人。古絳州龍門(mén)(今山西河津)人,出身儒學(xué)世家,與楊炯、盧照鄰、駱賓王并稱(chēng)為"初唐四杰",王勃為四杰之首。

  王勃自幼聰敏好學(xué),據《舊唐書(shū)》記載,他六歲即能寫(xiě)文章,文筆流暢,被贊為"神童"。九歲時(shí),讀顏師古注《漢書(shū)》,作《指瑕》十卷以糾正其錯。十六歲時(shí),應幽素科試及第,授職朝散郎。因做《斗雞檄》被趕出沛王府。之后,王勃歷時(shí)三年游覽巴蜀山川景物,創(chuàng )作了大量詩(shī)文。返回長(cháng)安后,求補得虢州參軍。在參軍任上,因私殺官奴二次被貶。上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時(shí),不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩(shī)歌體裁上擅長(cháng)五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》,主要文學(xué)成就是駢文,無(wú)論是數量還是質(zhì)量上,都是上乘之作,代表作品有《滕王閣序》等。

【《滕王閣序》原文與譯文對照】相關(guān)文章:

《滕王閣序》賞析及原文與譯文對照08-31

《滕王閣序》原文與譯文11-01

滕王閣序原文及譯文08-07

滕王閣序原文與譯文10-07

《滕王閣序》原文譯文08-17

《滕王閣序》原文及譯文09-04

《滕王閣序》原文及譯文07-03

滕王閣序原文對照翻譯05-11

滕王閣序原文及對照翻譯07-28

淮南市| 峨山| 大英县| 永川市| 陕西省| 三穗县| 吴川市| 烟台市| 麻城市| 桃源县| 商都县| 荣成市| 惠来县| 平阳县| 紫金县| 马龙县| 筠连县| 诸城市| 南京市| 云安县| 砀山县| 靖安县| 临颍县| 都兰县| 仪征市| 信阳市| 北流市| 邛崃市| 宜州市| 克山县| 民县| 万源市| 邵武市| 房山区| 新郑市| 宁德市| 长白| 垫江县| 东城区| 宽甸| 涞源县|