- 相關(guān)推薦
黃庭堅清平樂(lè )拼音版
《清平樂(lè )·春歸何處》是宋代文學(xué)家黃庭堅的詞作。是一首感嘆時(shí)光去而不返的惜春詞,作者以凄婉的筆法,抒寫(xiě)了對春天逝去的沉痛和惋惜,體現了詞人對美好時(shí)光的熱愛(ài)、眷戀、癡情和追求。下面整理了黃庭堅清平樂(lè )拼音版,歡迎閱讀。
●清平樂(lè )
黃庭堅
春歸何處?寂寞無(wú)行路。若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住。
春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?除非問(wèn)取黃鸝。百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇。
拼音版
chūn guī hé chù ?jì mò wú háng lù 。ruò yǒu rén zhī chūn qù chù ,huàn qǔ guī lái tóng zhù 。
chūn wú zōng jì shuí zhī ?chú fēi wèn qǔ huáng lí 。bǎi zhuàn wú rén néng jiě ,yīn fēng fēi guò qiáng wēi 。
譯文
春天回到了哪里?找不到它的腳印,四處一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回來(lái)同我們住在一起。
誰(shuí)也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問(wèn)一問(wèn)黃鸝。那黃鸝千百遍地宛轉啼叫,又有誰(shuí)能懂得它的意思?看吧,黃鸝鳥(niǎo)趁著(zhù)風(fēng)勢,飛過(guò)了盛開(kāi)的薔薇。
注釋
1、寂寞:清靜,寂靜。
2、無(wú)行路:沒(méi)有留下春去的行蹤。行路,指春天來(lái)去的蹤跡。
3、喚。簱Q來(lái)。
4、誰(shuí)知:有誰(shuí)知道春的蹤跡。
5、問(wèn)。汉魡,詢(xún)問(wèn)。取,語(yǔ)助詞。
6、黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥(niǎo)。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲(chóng)。益鳥(niǎo)。
7、百?lài)剩盒稳蔹S鸝宛轉的鳴聲。囀,鳥(niǎo)鳴。
8、解:懂得,理解。
9、因風(fēng):順著(zhù)風(fēng)勢。
10、薔薇(qiáng wēi):花木名。品類(lèi)甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開(kāi)時(shí)連春接夏,有芳香,果實(shí)入藥。
詞作鑒賞
此為惜春之作。詞中以清新細膩的語(yǔ)言,表現了詞人對美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對美好事物的執著(zhù)和追求。
此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,象失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀(guān)感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強烈的感染。
此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉,希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現出詞人對美好事物的執著(zhù)和追求。
下片再轉。詞人從幻想中回到現實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線(xiàn)希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。
末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著(zhù)。它宛轉的啼聲,打破了周?chē)募澎o。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著(zhù)風(fēng)勢飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來(lái)了。
此詞為表現惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài),似乎大有希望,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話(huà)”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。
相關(guān)閱讀:
黃庭堅《砥柱銘》翻譯
有截;功成名定, 時(shí)和歲阜。越二月,東巡狩至于洛邑,肆覲禮畢,玉鑾旋軫;度崤函之險,踐分陜之地;緬維列圣,降望大河;砥柱之峰桀立,大禹之廟斯在;冕弁端委,遠契劉子;禹無(wú)閑然,玄符仲尼之嘆,皇情乃睠,載懷仰止。爰命有司勒銘茲石祝之,其詞曰:
大哉伯禹!水土是職;掛冠莫顧,過(guò)門(mén)不息;讓德夔龍,推功益稷;櫛風(fēng)沐雨,卑宮菲食;湯湯方割,襄陵伊始;事極名正,圖窮地里;興利除害,為綱為紀;寢廟為新,盛德必祀;傍臨砥柱,北眺龍門(mén);茫茫舊跡,浩浩長(cháng)源;勒斯銘以紀績(jì),與山河而永存!
翻譯:
維十有一年,皇帝御天下之十二載也。道被域中,威加海外;六和同軓(軌),八荒有截;功成名定,時(shí)和歲阜。越二月,東巡狩至于洛邑,肆覲禮畢,玉鑾旋軫;度崤函之險,踐分陜之地;緬維列圣,降望大河;砥柱之峰桀立,大禹之廟斯在;冕弁端委,遠契劉子;禹無(wú)閑然,玄符仲尼之嘆,皇情乃睠,載懷仰止。爰命有司勒銘茲石祝之,其詞曰:
大哉伯禹!水土是職;掛冠莫顧,過(guò)門(mén)不息;讓德夔龍,推功益稷;櫛風(fēng)沐雨,卑宮菲食;湯湯方割,襄陵伊始;事極名正,圖窮地里;興利除害,為綱為紀;寢廟為新,盛德必祀;傍臨砥柱,北眺龍門(mén);茫茫舊跡,浩浩長(cháng)源;勒斯銘以紀績(jì),與山河而永存!
黃庭堅《砥柱銘》卷局部
魏公有愛(ài)君之仁,有責難之義。其智足以經(jīng)世,其德足以服物,平生欣慕焉。時(shí)為好學(xué)者書(shū)之,忘其文之工拙,我但見(jiàn)其嫵媚者也。吾友楊明州,知經(jīng)術(shù),能詩(shī),喜屬文,吏干公家如己事。持身清潔,不以諛言以奉于上智;亦不以驕慢以誑于下愚?筛嬉脏嵐聵I(yè)者也;蛘咧^:世道極頹,吾心如砥柱。
夫世道交喪,若水上之浮漚;既不可以為人之師表,又不可以為人臣之優(yōu)則。砥柱之文座傍,并得兩師焉。雖然,持砥柱之節以奉身;上智之所喜悅,下愚之所畏懼。明州亦安能病此而改節哉?
【黃庭堅清平樂(lè )拼音版】相關(guān)文章:
清平樂(lè )黃庭堅的翻譯10-10
清平樂(lè )黃庭堅賞析01-21
清平樂(lè )黃庭堅賞析05-30
清平樂(lè )黃庭堅詩(shī)歌賞析05-25
黃庭堅《清平樂(lè )》原文及賞析06-26
登快閣黃庭堅拼音02-19
黃庭堅《清平樂(lè )》練習題04-15
清平樂(lè )·春歸何處黃庭堅賞析10-06