- 韓愈的《早春》賞析 推薦度:
- 韓愈《早春》的賞析 推薦度:
- 韓愈早春翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
韓愈《早春》賞析
韓愈《早春》賞析1
這首小詩(shī)寫(xiě)于公元823年,是寫(xiě)給水部員外郎張籍(768——830)的,原題為《早春呈水部張十八員外》,張籍和韓愈是好朋友。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱(chēng)“張十八”,曾任水部員外郎。
詩(shī)的前兩句抓住早春的兩大景物來(lái)寫(xiě):小雨和小草。第一句寫(xiě)小雨。大意是,京城長(cháng)安街道上細雨蒙蒙,大地被滋潤著(zhù),就像吐了一層酥油。這句用比喻的方法,把小雨比作酥油,又用上了動(dòng)詞“潤”字,這就把小雨寫(xiě)活了,令人喜愛(ài)。第二句寫(xiě)嫩草,“草色遙看”就是遙看草色的意思,為了合乎平仄的規則,才把草色二字提到前面。這句詩(shī)是說(shuō),遠看嫩草綠綠,呈現出一片極淡極淡的青綠顏色,可是走近一看卻又什么都沒(méi)有了。這是絕妙佳句,妙就妙在把初春嫩草初生時(shí)的逼真形態(tài)寫(xiě)出來(lái)了。詩(shī)人觀(guān)察得很仔細,遠看視野闊、面積大,能把分散的'一顆顆嫩草連成片,草色雖然還比較淡,卻還能看到一抹淡綠。如果近看,剛剛鉆出地皮的草尖,因無(wú)法連成一片,反而看不見(jiàn)。沒(méi)有實(shí)地觀(guān)察,是寫(xiě)不出這樣的妙句來(lái)的!第三四句則直接抒發(fā)對早春景色的贊嘆:這是早春的美景啊,實(shí)在是春天中最好的景色,大大勝過(guò)那暮春時(shí)節滿(mǎn)城的煙柳。到了“煙柳滿(mǎn)皇都”的時(shí)候,已是暮春時(shí)節,“春”就失去了它的新鮮感。詩(shī)人用了對比的手法,突出了對早春的喜愛(ài)!
韓愈《早春》賞析2
[唐]韓愈
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無(wú)。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都。
注釋?zhuān)?/strong>
【1】呈:恭敬地送給。
【2】水部張十八員外:指張籍(766—830年)唐代詩(shī)人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。
【3】天街:京城街道。
【4】潤如酥:細膩如酥。
【5】酥:動(dòng)物的油,這里形容春雨的細膩。
【6】最是:正是。
【7】處:時(shí)。
【8】絕勝:遠遠勝過(guò)。
【9】皇都:帝都,這里指長(cháng)安。
譯文:
初春的小雨落到京城的街道上,猶如酥油一樣柔膩光滑,綠茸茸的細草,遠看似青,而近看似無(wú)。這種景致正是一年中最美的,勝過(guò)春末滿(mǎn)城佛動(dòng)著(zhù)的如煙如霧的楊柳。
作品賞析:
這首小詩(shī)是寫(xiě)給水部員外郎張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱(chēng)“張十八”。詩(shī)的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)直是口語(yǔ)化的?此破降,實(shí)則是絕不平淡的。韓愈自己說(shuō):“艱窮怪變得,往往造平淡”(《送無(wú)本師歸范陽(yáng)》)。原來(lái)他的.“平淡”是來(lái)之不易的。
全篇中絕妙佳句便是那“草色遙看近卻無(wú)”了。試想:早春二月,在北方,當樹(shù)梢上、屋檐下都還掛著(zhù)冰凌兒的時(shí)候,春在何處?連影兒也不見(jiàn)。但若是下過(guò)一番小雨后,第二天,你瞧吧,春來(lái)了。雨腳兒輕輕地走過(guò)大地,留下了春的印跡,那就是最初的春草芽?jì)好俺鰜?lái)了,遠遠望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗(zhù)它,人們心里頓時(shí)充滿(mǎn)欣欣然的生意?墒钱斈銕е(zhù)無(wú)限喜悅之情走近去看個(gè)仔細,地上是稀稀朗朗的極為纖細的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人象一位高明的水墨畫(huà)家,揮灑著(zhù)他飽蘸水分的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。遠遠望去,再象也沒(méi)有,可走近了,反倒看不出。這句“草色遙看近卻無(wú)”,真可謂兼攝遠近,空處傳神。
這設色的背景,是那落在天街(皇城中的街道)上的纖細小雨。透過(guò)雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤如酥。酥就是奶油。受了這樣的滋潤,那草色還能不新嗎?又有這樣的背景來(lái)襯托,那草色還能不美嗎?
臨了,詩(shī)人還來(lái)個(gè)對比:“絕勝煙柳滿(mǎn)皇都”。詩(shī)人認為初春草色比那滿(mǎn)城處處煙柳的景色不知要勝過(guò)多少倍。因為,“遙看近卻無(wú)”的草色,是早春時(shí)節特有的,它柔嫩飽含水分,象征著(zhù)大地春回、萬(wàn)象更新的欣欣生意。而煙柳呢?已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿(mǎn)”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹人喜愛(ài)了。象這樣運用對比手法,與一般不同,這是一種加倍寫(xiě)法,為了突出春色的特征。
“物以稀為貴”,早春時(shí)節的春草之色也是很嬌貴的!靶履甓嘉从蟹既A,二月初驚見(jiàn)草芽”(韓愈《春雪》)。這是一種心理狀態(tài)。嚴冬方盡,余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。這一些些輕淡的綠,是當時(shí)大地唯一的裝飾;可是到了晚春則“草樹(shù)知春不久歸”(韓愈《晚春》),這時(shí)那怕柳條兒綠得再好,人們也無(wú)心看,因為已缺乏那一種新鮮感。
所以,詩(shī)人就在第三句轉折時(shí)提醒說(shuō):“最是一年春好處!笔茄,一年之計在于春,而春天的最好處卻又在早春。
這首詩(shī)詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫(huà)所不能及的。詩(shī)人沒(méi)有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒(méi)有銳利深細的觀(guān)察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。
。ㄥX(qián)仲聯(lián)徐永端)
韓愈《早春》賞析3
詩(shī)人運用簡(jiǎn)樸的文字,就常見(jiàn)的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨特景色,詩(shī)的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)直是口語(yǔ)化的?此破降,實(shí)則是絕不平淡的。韓愈自己說(shuō):“艱窮怪變得,往往造平淡”(《送無(wú)本師歸范陽(yáng)》)。他的“平淡”是來(lái)之不易的。
首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤如酥”來(lái)形容它的細滑潤澤,準確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫(xiě)草沾雨后的景色。以遠看似有,近看卻無(wú),描畫(huà)出了初春小草沾雨后的朦朧景象。寫(xiě)出了春草剛剛發(fā)芽時(shí),若有若無(wú),稀疏,矮小的特點(diǎn)。這一句是全篇中的絕妙佳句。早春二月,在長(cháng)安,冬天未過(guò),春天還未來(lái)臨。但若是下過(guò)一番小雨后,第二天,春天就來(lái)了,最初的春草芽?jì)壕兔俺鰜?lái)了,作者遠遠望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗(zhù)它,作者心里頓時(shí)充滿(mǎn)欣欣然的生意?墒钱斪髡邘е(zhù)無(wú)限喜悅之情走近去看個(gè)仔細,地上是稀稀朗朗的極為纖細的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人像一位高明的水墨畫(huà)家,揮灑著(zhù)他的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。這句“草色遙看近卻無(wú)”,真可謂兼攝遠近,空處傳神。
這設色的背景,是那落在天街上的纖細小雨。透過(guò)雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤如酥,受了這樣的滋潤,那草色自然是新的;又有這樣的背景來(lái)襯托,那草色自然也美了。
接下來(lái)的第三、四句是對初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都!边@兩句意思是說(shuō):早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠遠超過(guò)了煙柳滿(mǎn)城的衰落的`晚春景色。寫(xiě)春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細已經(jīng)令人稱(chēng)贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。在最后,詩(shī)人還來(lái)個(gè)對比:“絕勝煙柳滿(mǎn)皇都”。詩(shī)人認為初春草色比那滿(mǎn)城處處煙柳的景色不知要勝過(guò)多少倍。這是一種心理狀態(tài)。嚴冬方盡、余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。因為,“遙看近卻無(wú)”的草色,是早春時(shí)節特有的,它象征著(zhù)大地春回、萬(wàn)象更新的欣欣生意而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿(mǎn)”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹作者喜愛(ài)了。像這樣運用對比手法,與一般不同,這是一種加倍寫(xiě)法,為了突出春色的特征。
這首詩(shī)刻畫(huà)細膩,造句優(yōu)美,構思新穎,給人一種早春時(shí)節濕潤、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給人以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫(huà)所不能及的。詩(shī)人沒(méi)有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒(méi)有銳利深細的觀(guān)察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。表達作者充滿(mǎn)對春天的熱愛(ài)和贊美之情。
【韓愈《早春》賞析】相關(guān)文章:
韓愈《早春》的賞析03-14
韓愈的《早春》賞析03-25
韓愈早春翻譯賞析03-04
韓愈早春古詩(shī)賞析06-03
韓愈的詩(shī)早春03-26
早春原文及翻譯韓愈03-25
韓愈《早春》原文及翻譯03-21
早春呈水部張十八員外-韓愈原文翻譯及賞析01-09
春雪韓愈賞析09-21
韓愈詩(shī)歌賞析06-15