- 相關(guān)推薦
《古文觀(guān)止·韓愈〈原毀〉》閱讀理解
閱讀下面的文言文,完成10-12題。
古之君子,其責己也重以周,其待人也輕以約。重以周,故不;輕以約,故人樂(lè )為善。聞古之人有舜者,其為人也,仁義人也。求其所以為舜者,責于己曰:“彼,人也;予,人也。彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者。聞古之人有周公者,其為人也,多才與藝人也。求其所以為周公者,責于己曰:“彼,人也;予,人也。彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如周公者,就其如周公者。舜,大圣人也,后世無(wú)及焉;周公,大圣人也,后世無(wú)及焉。是人也,乃曰:“不如舜,不如周公,吾之病也!笔遣灰嘭熡谏碚咧匾灾芎!其于人也,曰:“彼人也,能有是,是足為良人矣;能善是,是足為藝人矣!比∑湟,不責其二;即其新,不究其舊;恐恐然惟懼其人之不得為善之利。一善易修也,一藝易能也,其于人也,乃曰:“能有是,是亦足矣!痹唬骸澳苌剖,是亦足矣!辈灰啻谌苏咻p以約乎?
今之君子則不然。其責人也詳,其待己也廉。詳,故人難于為善;廉,故自取也少。己未有善,曰:“我善是,是亦足矣!奔何从心,曰:“我能是,是亦足矣!蓖庖云塾谌,內以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎?其于人也,曰:“彼雖能是,其人不足稱(chēng)也;彼雖善是,其用不足稱(chēng)也!迸e其一,不計其十;究其舊,不圖其新;恐恐然惟懼其人之有聞也。是不亦責于人者已詳乎?夫是之謂不以眾人待其身,而以圣人望于人,吾未見(jiàn)其尊己也。
雖然,為是者,有本有原,怠與忌之謂也。怠者不能修,而忌者畏人修。吾常試之矣。嘗試語(yǔ)于眾曰:“某良士,某良士!逼鋺,必其人之與也;不然,則其所疏遠不與同其利者也;不然,則其畏也。不若是,強者必怒于言,懦者必怒于色矣。又嘗語(yǔ)于眾曰:“某非良士,某非良士!逼洳粦,必其人之與也;不然,則其所疏遠不與同其利者也;不然,則其畏也。不若是,強者必說(shuō)于言,懦者必說(shuō)于色矣。是故事修而謗興,德高而毀來(lái)。嗚呼!士之處此世,而望名譽(yù)之光,道德之行,難已!
將有作于上者,得吾說(shuō)而存之,其國家可幾而理歟!
。ㄟx自《古文觀(guān)止·韓愈〈原毀〉》)
10.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是( )
A.不如舜,不如周公,吾之病也。 傷心、憂(yōu)慮
B.恐恐然惟懼其人之有聞也。 聲望、名聲
C.為是者,有本有原 根源、原因
D.是故事修而謗興,德高而毀來(lái)。 誹謗
11.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一項是( )
A.早夜以思 / 夜以繼日
B.舜,大圣人也,后世無(wú)及焉 / 縵立遠視,而望幸焉。
C.為是者,有本有原,怠與忌之謂也 / 句讀之不知,惑之不解
D.其國家可幾而理歟 / 沛然下雨,則苗浡然興之矣。其若是,孰能御之?
12.對原文的概括和分析,不正確的一項是( )
A.本文抒發(fā)了作者個(gè)人的憤懣之情,但在不平之鳴中道出了一個(gè)真理:只有愛(ài)護人才,尊重人才,方能使人“樂(lè )于為善”。
B.作者認為“怠”和“忌”造成了士大夫之間毀謗之風(fēng)的盛行。
C.最后一段交代了寫(xiě)作目的,呼吁當權者糾正毀謗歪風(fēng),又寄托了作者對國事的期望。
D.本文通篇采用對比手法,有“古之君子”與“今之君子”的對比,有“責己”和“待人”不同態(tài)度的對比,還有“應者”與“不應者”不同的兩類(lèi)人的對比。
10.A.(。喝毕、不足)
11. C.助詞,幫助提賓。(A.連詞,表修飾/介詞,用;B.代詞,他(舜)/句末語(yǔ)氣詞,表陳述語(yǔ)氣;D.語(yǔ)氣副詞,表揣測,大概 / 連詞,表假設,如果)
12. D.(“應者”與“不應者”是同類(lèi)人,均為“其人之與”或“其所疏遠不與同其利者”或“其畏”者,不是對比。)
譯文:
古代的君子,他要求自己嚴格而周密,他要求別人寬容而簡(jiǎn)約。嚴格而周密,所以不懈怠地進(jìn)行道德修養;寬容而簡(jiǎn)約,所以人們樂(lè )于做好事。聽(tīng)說(shuō)古人中有個(gè)叫舜的人,他在為人方面,是個(gè)仁義的人;探尋舜之為舜的原因,(他)要求自己說(shuō):“他,是人,我,也是人;他能這樣,而我卻不能這樣!”(古之君子)早晨晚上都在思考,去掉那些不如舜的地方,仿效那些與舜相同的地方。聽(tīng)說(shuō)古人中有個(gè)叫周公的,他在為人方面,是個(gè)多才多藝的人;尋求周公之為周公的原因,(他)要求自己說(shuō):“他,是人,我也是人;他能夠這樣,而我卻不能這樣!”(古之君子)早晨晚上都在思考,去掉那些不如周公的地方,仿效那些像周公的地方。舜,是大圣人,后世沒(méi)有人能趕上他的。周公,是大圣人,后世(也)沒(méi)有人能趕上他的。這人(古之君子)就說(shuō):“不如舜,不如周公,這是我的缺點(diǎn)!边@不就是對自己要求嚴格而全面嗎?他對別人呢,就說(shuō):“那個(gè)人,能有這些優(yōu)點(diǎn),這就夠得上一個(gè)善良的人了;能擅長(cháng)這些事,這就夠得上一個(gè)有才藝的人了!笨隙ㄋ粋(gè)方面,而不苛求他別的方面;就他的現在表現看,不追究他的過(guò)去;提心吊膽地只怕那個(gè)人得不到做好事的益處。一件好事容易做到,一種技藝容易學(xué)會(huì ),(但)他對別人,卻說(shuō):“能有這些,這就夠了!保ㄓ郑┱f(shuō):“能擅長(cháng)這些,這就夠了!保ㄟ@)不就是要求別人寬而少嗎?
現在的君子卻不是這樣,他要求別人全面,要求自己卻很少。(對人要求)全面了,所以人們很難做好事;(對自己要求)少(低),所以自己的收獲就少。自己沒(méi)有什么優(yōu)點(diǎn),(卻)說(shuō):“我有這點(diǎn)優(yōu)點(diǎn),這也就夠了!弊约簺](méi)有什么才能,(卻)說(shuō):“我有這點(diǎn)技能,這也就夠了!睂ν馄垓_別人,對內欺騙自己的良心,還沒(méi)有一點(diǎn)收獲就停止了,不也是要求自己的太少(低)了嗎?他對別人,(就)說(shuō):“他雖然能做到這一點(diǎn),(但)他的為人不值得稱(chēng)贊。他雖然擅長(cháng)這些,(但)他的本領(lǐng)不值得稱(chēng)贊!迸e出他的一方面的(缺點(diǎn))(進(jìn)行批評),而不考慮他他多方面的(長(cháng)處),追究他過(guò)去(的錯誤),不考慮他的現在表現;提心吊膽地只怕他人有名望,這不也是要求別人太全面了嗎?這就叫做不用一般人的標準要求自己,卻用圣人那樣高的標準要求別人,我看不出他是在尊重自己。
雖然如此,這樣做的人有他的思想根源,那就是懶惰和嫉妒。懶惰的人不能修養品行,而嫉妒別人的人害怕別人進(jìn)步。我不止一次的試驗過(guò),曾經(jīng)試著(zhù)對眾人說(shuō):“某某是個(gè)好人,某某是個(gè)好人!蹦切└胶偷娜,一定是那個(gè)人的朋友;要不,就是和他關(guān)系疏遠的,不同他有利害關(guān)系的人;要不,就是害怕他的人。如果不是這樣,強硬的人一定毫不客氣地說(shuō)出反對的話(huà),懦弱的人一定會(huì )露出反對的表情。我又曾經(jīng)試著(zhù)對眾人說(shuō):“某某不是好人,某某不是好人!蹦切┎桓胶偷娜,一定是那人的朋友;不這樣的話(huà),就是和他關(guān)系疏遠的,不同他有利害關(guān)系的人;要不,就是害怕他的人。如果不是這樣,強硬的人一定會(huì )高興地說(shuō)出表示贊成的話(huà),懦弱的人一定會(huì )露出高興的表情。所以,事情辦好了,誹謗也就跟著(zhù)來(lái)了,聲望提高了,誣蔑也隨著(zhù)來(lái)了。唉!讀書(shū)人處在這個(gè)世上,希望名譽(yù)昭著(zhù),道德暢行,真難了啊。
身居高位而將要有作為的人,如果聽(tīng)到我的議論而予以考慮、采納,大概國家差不多就可以治理好了吧。
【《古文觀(guān)止·韓愈〈原毀〉》閱讀理解】相關(guān)文章:
韓愈《原毀》06-26
韓愈《原毀》原文及翻譯07-03
韓愈《原毀》原文及翻譯10-10
韓愈《原毀》原文及翻譯【集合】12-01
《聰明的韓愈》閱讀理解09-22
關(guān)于《新唐書(shū)·韓愈傳》閱讀理解及答案08-19
原道韓愈原文06-20
原下的日子閱讀理解答案03-21
韓愈原道原文及賞析11-05
韓愈《原道》原文及翻譯03-01