- 相關(guān)推薦
《湘春夜月·近清明》詩(shī)詞鑒賞
《湘春夜月·近清明》
宋朝:黃孝邁
近清明,翠禽枝上消魂?上б黄甯,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉旅宿,柔情別緒,誰(shuí)與溫存?
空尊夜泣,青山不語(yǔ),殘照當門(mén)。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。天長(cháng)夢(mèng)短,問(wèn)甚時(shí)、重見(jiàn)桃根?者次第、算人間沒(méi)個(gè)并刀,剪斷心上愁痕。
《湘春夜月·近清明》古詩(shī)簡(jiǎn)介
《湘春夜月·近清明》是南宋詞人黃孝邁的詞作。這是一首傷春之詞,上闋寫(xiě)黃昏時(shí)分的心情,下闋進(jìn)一步抒寫(xiě)詞人夜間獨宿旅舍的情景和感懷。詞人通過(guò)對湘水之濱春江月色的描寫(xiě),抒發(fā)了自己惜春不忍別的情愫。全詞清麗淡雅,意境凄美,結構嚴謹,構思綿密,不愧為一篇佳作。
《湘春夜月·近清明》翻譯/譯文
臨近清明時(shí)分,枝頭上翠鳥(niǎo)的叫聲凄婉動(dòng)人?上н@一片清歌,都付與寂寞的黃昏。想要對柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨自漂泊在南國楚鄉,滿(mǎn)懷柔情別恨,有誰(shuí)能給我一點(diǎn)兒溫存?
空空的酒杯仿佛在為我哭泣,青山無(wú)語(yǔ)宛如在為我傷心,一縷殘陽(yáng)斜照著(zhù)院門(mén)。在華麗的樓前,只有那一池悠悠的湘水,倒映著(zhù)悠悠輕蕩的湘云。無(wú)聊的白日是那樣漫長(cháng),夢(mèng)境卻短得可憐。請問(wèn)蒼天,到底什么時(shí)候才能和戀人見(jiàn)面?這情景真令人心酸。就算整個(gè)人間,也沒(méi)有任何一個(gè)并州的刀剪,可以把我心中的千愁萬(wàn)緒剪斷。
《湘春夜月·近清明》注釋
湘春夜月:詞牌名,是黃孝邁的自度曲。
翠禽:翠鳥(niǎo)。
柳花:指柳絮。
空尊:空樽,空酒杯。
翠玉樓:即前文“楚鄉旅宿”。
桃根:出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂(lè )事,獨使我殷勤”,后詞中多代指意中人。
者次第:“如此種種”的意思。者,同“這”。
并刀:并州(今山西太原)的剪刀,當時(shí)以鋒利著(zhù)稱(chēng)。
《湘春夜月·近清明》作者簡(jiǎn)介
黃孝邁(生卒年不詳),南宋詩(shī)人,字德夫,號雪舟。有人說(shuō)他“妙才超軼,詞采溢出,天設神授,朋儕推獨步,耆宿避三舍。酒酣耳熱,倚聲而作者,殆欲摩劉改之(過(guò))、孫季蕃(惟信)之壘”,“其清麗,叔原(晏幾道)、方回(賀鑄)不能加其綿密!庇小堆┲坶L(cháng)短句》。存詞4首。
【《湘春夜月·近清明》詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
《春夜喜雨》古詩(shī)詞鑒賞10-02
《春夜喜雨》古詩(shī)詞鑒賞07-02
春夜喜雨鑒賞10-28
春夜喜雨 鑒賞08-03
《春夜喜雨》古詩(shī)詞鑒賞2篇04-24
九歌·湘君詩(shī)詞鑒賞10-09
屈原《湘君》古典詩(shī)詞鑒賞07-23
《春夜喜雨》的原文及鑒賞02-21
杜甫《春夜喜雨》鑒賞08-18
春夜喜雨注釋及鑒賞10-18