《減字木蘭花·春情》古詩(shī)譯文及賞析
原文:
畫(huà)橋流水。雨濕落紅飛不起。月破黃昏。簾里馀香馬上聞。
徘徊不語(yǔ)。今夜夢(mèng)魂何處去。不似垂楊。猶解飛花入洞房。
譯文
美麗的小橋下,流水潺潺,花瓣被雨淋濕,沾在地上。黃昏過(guò)去,月亮升起來(lái)了,在馬上還聞到簾里的余香。
獨個(gè)兒默默地徘徊在堂前院里,今夜我的夢(mèng)魂將追到什么地方?他呵,怎夠不上垂楊那樣多情?垂楊還懂得讓花絮飛入我洞房。
注釋
1、畫(huà)橋:飾有花紋、圖案的小橋。
2、落紅:落花。
3、月破黃昏:謂月光穿透黃昏時(shí)的霧靄。
4、余香:指女子使用的脂粉香味,這里代指人。
5、徘徊:來(lái)回走動(dòng)。
6、猶解:還能懂得。解,能夠,會(huì )。
7、洞房:幽深的居室。
賞析
以“春情”為題的詞作,大抵寫(xiě)閨中女子當春懷人的思緒,王安國這首小令卻是寫(xiě)一個(gè)男子在暮春時(shí)節對一位女子的思而不見(jiàn)、愛(ài)而不得的愁情,內容與賀鑄的《青玉案》相仿。賀作另有寄托,此詞有無(wú)別的寓意尚難確定。
首句點(diǎn)女子居處建筑的精致華美、環(huán)境的清靜幽雅。居處如此令人神往,則伊人芳姿倩影之使人傾慕難忘自不待言。這一句借物寫(xiě)人,是男主人公情感變化的基點(diǎn)。
次句交代氣候、時(shí)令。春盡花殘,惜花人情已不堪,更何況急雨勁風(fēng)又摧花!“飛不起”三字暗寫(xiě)雨勢的猛惡,展現殘紅“零落成泥碾作塵”的'凄涼景象,暗喻主人公的心境也如落紅沾雨般沉重暗淡。這種心境源于伊人倩影的悄然杳去。
第三句寫(xiě)時(shí)間。從黃昏到月出,主人公在一片迷濛的景象里長(cháng)時(shí)間佇留不去,足見(jiàn)他對女子的癡情。
第四句依照情感變化的規律采用順延筆法,寫(xiě)主人公由癡情向迷離恍惚深化的情態(tài),揭示他內心由極度愛(ài)慕而升華的思而不見(jiàn)的惆悵之情!坝嘞恪倍逐堄许嵨,既含蓄地畫(huà)出伊人“芳窬散麝、色茂開(kāi)蓮”的風(fēng)致容顏,又綽約地顯露池中明鏡懸倩影、屋里衣香勝如花的境界。這一句完滿(mǎn)地收結了上片,又為下片的狀態(tài)抒情蓄勢張本。換頭言近旨遠,寫(xiě)人物情態(tài),現主人公形象!芭腔病笔前V情的延續,“不語(yǔ)”是惆悵的外露。兩者相輔相成,愈顯得人物形象鮮明生動(dòng)。
下片第二句用設問(wèn)句申足上句,并從反面展示主人公的內心世界!昂翁幦ァ辈皇菬o(wú)處可去,恰恰是去向杳若黃鶴的伊人處。采用反面運筆的方法,用得好時(shí),能深化作品的層次。這里的反面運筆,很成功地突出了主人公魂牽夢(mèng)繞的焦點(diǎn)。然而,夢(mèng)魂飛近伊人身,只是主人公的主觀(guān)想象和美好企望,現實(shí)卻是香歇人去,光沉響絕,只有自身躑躅路旁,吊影慚魂。歇拍兩句以楊花有幸反襯人物的無(wú)緣,正是主人公在這種現實(shí)處境中的自怨自嘆。
以上的簡(jiǎn)析,只是按照詞語(yǔ)的措置順序作出的。其實(shí),如按照主人公感情變化的脈絡(luò )去尋求端倪,很難分清事由的前因后果,時(shí)間的遲早先后。因為詞中寫(xiě)景抒情逞回旋吞吐的態(tài)勢,前后句、上下片往往是相輔相成,互為因果,或相反相成,引發(fā)難分。所有這一切,都基于主人公目睹伊人之后由愛(ài)慕而興起的思而不見(jiàn)、愛(ài)而不得的愁情。
創(chuàng )作背景
此詞為作者羈旅在外,思念家鄉及親人而作。
【《減字木蘭花·春情》古詩(shī)譯文及賞析】相關(guān)文章:
減字木蘭花秦觀(guān)譯文03-05
歐陽(yáng)修《減字木蘭花·傷懷離抱》賞析及譯文答案11-01
減字木蘭花·去年今夜原文及賞析08-16
秦觀(guān)《減字木蘭花·天涯舊恨》原文及賞析01-05
蘇軾《減字木蘭花·春月》原文及賞析01-05
杜牧《清明》古詩(shī)譯文及賞析08-17
曾鞏《城南》古詩(shī)譯文及賞析10-11
秦觀(guān)《減字木蘭花·天涯舊恨》原文|譯文|解析01-08
減字木蘭花·送別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
《浣溪沙·春情》原文及賞析08-17