- 相關(guān)推薦
登飛來(lái)峰古詩(shī)詞鑒賞及答案
在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家或多或少都做過(guò)古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞主要是根據古詩(shī)詞的時(shí)代背景與表達感情,深入的體會(huì )賞析其中的含義。大家知道怎樣去完成古詩(shī)詞鑒賞嗎?以下是小編收集整理的登飛來(lái)峰古詩(shī)詞鑒賞及答案,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
登飛來(lái)峰
王安石
飛來(lái)山上千尋塔,聞?wù)f(shuō)雞鳴見(jiàn)日升。
不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。
1.這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人怎樣的思想感情?
這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人為實(shí)現自己的政治抱負而勇往直前、無(wú)所畏懼的進(jìn)取精神。
2. 這首詩(shī)善于運用象征和比喻的手法,
“雞鳴見(jiàn)日升”既是寫(xiě)雞鳴日出的燦爛圖景,也是詩(shī)人美好前程的象征。
“浮云”二字,既是實(shí)寫(xiě),也是比喻當時(shí)的保守勢力。
“最高層”字面上指千尋塔的最高層,實(shí)則暗喻政治上的最高決策層。
“日”是帝王的象征。
3.“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層”與蘇軾“不識廬山真面目,只緣身在此山中”一脈相承,試比較這兩句詩(shī)的異同。
兩句詩(shī)表現技法極為相似,兩者都用比喻闡釋深刻的哲理。
王詩(shī)就肯定方面而言,比喻掌握了正確的觀(guān)點(diǎn)的方法,認識達到了一定的高度,就能透過(guò)現象看到本質(zhì),就不會(huì )被事物的假象迷惑。而蘇詩(shī)是就否定方面而言的,比喻人們之所以被事物的假象所迷惑,是因為沒(méi)有全面、客觀(guān)、正確地觀(guān)察事物,認識事物。
譯文
登上飛來(lái)峰頂高高的塔,聽(tīng)說(shuō)每天雞鳴時(shí)分在這可以看到旭日升起。
不怕層層浮云遮擋我遠望的視線(xiàn),只因為如今我站在最高層。
注釋
飛來(lái)峰:有兩說(shuō):一說(shuō)在浙江紹興城外的林山。唐宋時(shí)其中有座應天塔。傳說(shuō)此峰是從瑯琊郡東武縣飛來(lái)的,故名飛來(lái)峰。一說(shuō)在今浙江杭州西湖靈隱寺前。
千尋塔:很高很高的塔。尋,古時(shí)長(cháng)度單位,八尺為尋。
聞?wù)f(shuō):聽(tīng)說(shuō)。
浮云:在山間浮動(dòng)的云霧。
望眼:視線(xiàn)。
緣:因為。
背景
公元1050年(宋仁宗皇祐二年)夏天,詩(shī)人在浙江鄞縣知縣任滿(mǎn)回江西臨川故里,途經(jīng)杭州時(shí),寫(xiě)下此詩(shī)。此時(shí)詩(shī)人只有三十歲,正值壯年,心懷壯志,正好借登飛來(lái)峰一抒胸臆,表達寬闊情懷。
王安石簡(jiǎn)介
王安石(1021~1086),北宋政治家、思想家、文學(xué)家。字介甫,晚號半山。撫州臨川(今屬江西)人。仁宗慶歷進(jìn)士。嘉祐三年(1058)上萬(wàn)言書(shū),提出變法主張,要求改變積貧。
積弱的局面,推行富國強兵的政策,抑制官僚地主的兼并,強化統治力量,以防止大規模的農民起義,鞏固地主階級的統治。神宗熙寧二年(1069)任參知政事。次年任宰相,依靠神宗實(shí)行變法。并支持五取西河等州,改善對西夏作戰的形勢。因保守派反對,新法遭到阻礙。熙寧七年辭退。次年再相;九年再辭,還居江寧(今江蘇南京),封舒國公,
改封荊,世稱(chēng)荊公。卒謚文。列寧曾稱(chēng)他為中國十一世紀時(shí)的改革家。他工散文,是唐宋八大家之一。亦工詩(shī),成就更在散文之上。其詞風(fēng)格獨特,洗凈五代鉛華,開(kāi)啟豪放派的先聲。有輯本《臨川先生歌曲》。
他強調權時(shí)之變,反對因循保守,是中國十一世紀的改革家。他主張絕求正所以經(jīng)世務(wù),設置專(zhuān)局,使子與門(mén)人纂修各經(jīng)新義,以為誦習的定本!对(shī)》、《書(shū)》、《周官》三經(jīng)新義最為重要,《周官新義》尤能闡發(fā)新政理論。他的詩(shī)文頗有揭露時(shí)弊、反映社會(huì )矛盾之作,體現了他的政治主張和抱負。散文雄健峭拔,舊時(shí)被列為唐宋八大家之一。詩(shī)歌遒勁清新。詞雖不多而風(fēng)格高峻,《桂枝畫(huà)金陵懷古》頗有名。所著(zhù)《字說(shuō)》、《鐘山目錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》、《臨川集拾遺》、《三經(jīng)新義》中的《周官新義》殘卷、《老子注》若干條。
【登飛來(lái)峰古詩(shī)詞鑒賞及答案】相關(guān)文章:
《登飛來(lái)峰》王安石原文及鑒賞06-06
《登霍山驛樓》古詩(shī)詞鑒賞04-12
登鸛雀樓古詩(shī)詞鑒賞07-15
《雨后池上》古詩(shī)詞鑒賞答案10-15
王安石登飛來(lái)峰譯文03-21
王安石《登飛來(lái)峰》賞析07-16
王安石《登飛來(lái)峰》賞析08-31
中考古詩(shī)詞鑒賞試題及答案09-23
從軍行古詩(shī)詞鑒賞答案09-24