- 相關(guān)推薦
長(cháng)安秋望古詩(shī)詞鑒賞
在平平淡淡的日常中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編整理的長(cháng)安秋望古詩(shī)詞鑒賞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
長(cháng)安秋望古詩(shī)詞鑒賞1
長(cháng)安秋望
唐代:杜牧
樓倚霜樹(shù)外,鏡天無(wú)一毫。
南山與秋色,氣勢兩相高。
譯文及注釋
譯文
樓閣倚在經(jīng)霜的樹(shù)林外,天空如明鏡無(wú)纖云一毫。
峻拔的南山與清爽秋色,氣勢互不相讓兩兩爭高?
注釋
秋望:在秋天遠望。
倚:靠著(zhù),倚立。霜樹(shù):指深秋時(shí)節的樹(shù)。外:之外。指樓比“霜樹(shù)”高。
鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。無(wú)一毫:沒(méi)有一絲云彩。
南山:指終南山,在今陜西西安南。秋色:晴高氣爽的天空。
氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。
鑒賞
這是一曲高秋的贊歌。題為“長(cháng)安秋望”,重點(diǎn)卻并不在最后的那個(gè)“望”字,而是贊美遠望中的長(cháng)安秋色!扒铩钡娘L(fēng)貌才是詩(shī)人要表現的直接對象。
首句點(diǎn)出“望”的立足點(diǎn)!皹且兴獦(shù)外”的“倚”,是倚立的意思,重在強調自己所登的高樓巍然屹立的姿態(tài);“外”,是“上”的意思。秋天經(jīng)霜后的樹(shù),多半木葉黃落,越發(fā)顯出它的高聳挺拔,而樓又高出霜樹(shù)之上,在這樣一個(gè)立足點(diǎn)上,方能縱覽長(cháng)安高秋景物的全局,充分領(lǐng)略它的高遠澄潔之美。所以這一句實(shí)際上是全詩(shī)的出發(fā)點(diǎn)和基礎,沒(méi)有它,也就沒(méi)有“望”中所見(jiàn)的一切。
次句寫(xiě)望中所見(jiàn)的天宇!扮R天無(wú)一毫”,是說(shuō)天空明凈澄潔得象一面纖塵不染的鏡子,沒(méi)有一絲陰翳云彩。這正是秋日天宇的典型特征。這種澄潔明凈到近乎虛空的天色,又進(jìn)一步表現了秋空的高遠寥廓,同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人當時(shí)那種心曠神怡的感受和高遠澄凈的心境。
“南山與秋色,氣勢兩相高!钡谌滢D筆寫(xiě)到遠望中的終南山。將它和“秋色”相比,說(shuō)遠望中的南山,它那峻拔入云的氣勢,象是要和高遠無(wú)際的秋色一賽高低。
南山是具體有形的個(gè)別事物,而“秋色”卻是抽象虛泛的,是許多帶有秋天景物特點(diǎn)的具體事物的'集合與概括,二者似乎不好比擬。而此詩(shī)卻別出心裁地用南山襯托秋色。秋色是很難描寫(xiě)的,它存在于秋天的所有景物里,而且不同的作者對秋色有不同的觀(guān)賞角度和感受,有的取其凄清蕭瑟,有的取其明凈澄潔,有的取其高遠寥廓。這首詩(shī)的作者顯然偏于欣賞秋色之高遠無(wú)極,這是從前兩句的描寫(xiě)中可以明顯看出的。但秋之“高”卻很難形容盡致(在這一點(diǎn)上,和寫(xiě)秋之“凄”、之“清”很不相同),特別是它那種高遠無(wú)極的氣勢更是只可意會(huì ),難以言傳。在這種情況下,以實(shí)托虛便成為有效的藝術(shù)手段。具體有形的南山,襯托出了抽象虛泛的秋色,詩(shī)人通過(guò)“南山與秋色,氣勢兩相高”的詩(shī)句,不但能具體地表現出“秋色”之“高”,而且寫(xiě)出了它的氣勢、精神和性格。
這首詩(shī)的好處,還在于它在寫(xiě)出長(cháng)安高秋景色的同時(shí)寫(xiě)出了詩(shī)人的精神性格。它更接近于寫(xiě)意畫(huà)。高遠、寥廓、明凈的秋色,實(shí)際上也正是詩(shī)人胸懷的象征與外化。特別是詩(shī)的末句,賦予南山與秋色一種峻拔向上的動(dòng)態(tài),這就更鮮明地表現出了詩(shī)人的性格氣質(zhì),也使全詩(shī)在躍動(dòng)的氣勢中結束,留下了充分的想象余地。
晚唐詩(shī)往往流于柔媚綺艷,缺乏清剛遒健的骨格。這首五言短章卻寫(xiě)得意境高遠,氣勢健舉,和盛唐詩(shī)人王之渙的《登鸛雀樓》有神合之處,盡管在雄渾壯麗、自然和諧方面還不免略遜一籌。
杜牧
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(cháng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著(zhù)有《樊川文集》。
長(cháng)安秋望古詩(shī)詞鑒賞2
《長(cháng)安秋望》
唐·趙嘏
云物凄清拂曙遠。漢家宮闕動(dòng)高秋。殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓。
紫艷半開(kāi)籬菊靜,紅衣落盡諸蓮愁。鱸魚(yú)正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。
注釋
塞:邊塞,塞北。
賞析
這兩句詩(shī)的意思是,寥落殘星掛在天空,北方空中又飛來(lái)一行避寒的秋雁。忽然一聲長(cháng)笛悠然傳來(lái),尋聲望去,在遠處那高高的`樓頭,依稀可見(jiàn)有人背倚欄桿吹奏橫笛。笛聲是那樣悠揚,那樣哀婉,是在喟嘆人生如晨星之易逝呢,還是因為歸雁而思鄉里、懷遠人?吹笛人喲,你只管抒寫(xiě)自己內心的衷曲,卻可曾想到你的笛音竟這樣地使聞?wù)喵鋈簧駛。這一聯(lián)是名句。據《唐詩(shī)紀事》載,詩(shī)人杜牧對這兩句十分激賞,因稱(chēng)趙嘏為“趙倚樓”,這恐怕是由于詩(shī)句選景典型,韻味清遠的緣故。
趙嘏,唐代詩(shī)人。字承祐。山陽(yáng)(今江蘇淮安)人。生卒年不詳。會(huì )昌四年(844)進(jìn)士。大中年間官終渭南尉。世稱(chēng)趙渭南。卒年40余歲。趙嘏詩(shī)與許渾同調,屬于律切工穩、清圓流暢的一路,然較許渾稍沉著(zhù)!度圃(shī)》稱(chēng)其“為詩(shī)贍美,多興味”!皻埿菐c(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓”(《長(cháng)安秋望》),得杜牧激賞,呼為“趙倚樓”。實(shí)際上,他的詩(shī)風(fēng)也多少接近杜牧,在詞采風(fēng)華之中兼饒俊逸疏宕之氣,尤工起調,象“流年堪惜又堪驚,砧杵風(fēng)來(lái)滿(mǎn)郡城”(《齊安早秋》)、“三年踏盡化衣塵,只見(jiàn)長(cháng)安不見(jiàn)春”(《寄歸》)等,皆發(fā)語(yǔ)挺拔,力振全篇。五言弱于七言。題獻應酬之作過(guò)多,亦是一病。有《編年詩(shī)》2卷、《渭南集》3卷,《全唐詩(shī)》收錄時(shí)合編為2卷!短圃(shī)百名家全集》輯入時(shí),題作《渭南詩(shī)集》2卷。又有近人段朝端校補本,收入冒廣生輯《楚州叢書(shū)》。事跡見(jiàn)《唐詩(shī)紀事》、《唐才子傳》。
長(cháng)安秋望古詩(shī)詞鑒賞3
唐代 杜牧 《長(cháng)安秋望》
樓倚霜樹(shù)外,鏡天無(wú)一毫。
南山與秋色,氣勢兩相高。
譯文翻譯
樓閣倚在經(jīng)霜的樹(shù)林外,天空如明鏡無(wú)纖云一毫。
峻拔的南山與清爽秋色,氣勢互不相讓兩兩爭高?
注釋解釋
秋望:在秋天遠望。
倚:靠著(zhù),倚立。霜樹(shù):指深秋時(shí)節的樹(shù)。外:之外。指樓比“霜樹(shù)”高。
鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。無(wú)一毫:沒(méi)有一絲云彩。
南山:指終南山,在今陜西西安南。秋色:晴高氣爽的天空。
氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)作年難確定,以大中四年(850)杜牧在長(cháng)安,且多詠長(cháng)安景色,故應是詩(shī)人晚年居住在長(cháng)安所作。大中四年(850年),他被升為吏部員外郎。但是杜牧仍然多次請求外放湖州刺史,連上三啟,終于應允了他的要求。
詩(shī)文賞析
這是一曲高秋的贊歌。題為“長(cháng)安秋望”,重點(diǎn)卻并不在最后的那個(gè)“望”字,而是贊美遠望中的長(cháng)安秋色!扒铩钡娘L(fēng)貌才是詩(shī)人要表現的直接對象。
首句點(diǎn)出“望”的立足點(diǎn)!皹且兴獦(shù)外”的“倚”,是倚立的意思,重在強調自己所登的高樓巍然屹立的姿態(tài);“外”,是“上”的意思。經(jīng)霜后的樹(shù),多半木葉黃落,越發(fā)顯出它的高聳挺拔,而樓又高出霜樹(shù)之上,在這樣一個(gè)立足點(diǎn)上,方能縱覽長(cháng)安高秋景物的全局,充分領(lǐng)略它的高遠澄潔之美。所以這一句實(shí)際上是全詩(shī)的出發(fā)點(diǎn)和基礎,沒(méi)有它,也就沒(méi)有“望”中所見(jiàn)的一切。
次句寫(xiě)望中所見(jiàn)的天宇!扮R天無(wú)一毫”,是說(shuō)天空明凈澄潔得象一面纖塵不染的'鏡子,沒(méi)有一絲陰翳云彩。這正是秋日天宇的典型特征。這種澄潔明凈到近乎虛空的天色,又進(jìn)一步表現了秋空的高遠寥廓,同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人當時(shí)那種心曠神怡的感受和高遠澄凈的心境。
“南山與秋色,氣勢兩相高!钡谌滢D筆寫(xiě)到遠望中的。將它和“秋色”相比,說(shuō)遠望中的南山,它那峻拔入云的氣勢,象是要和高遠無(wú)際的秋色一賽高低。
南山是具體有形的個(gè)別事物,而“秋色”卻是抽象虛泛的,是許多帶有秋天景物特點(diǎn)的具體事物的集合與概括,二者似乎不好比擬。而此詩(shī)卻別出心裁地用南山襯托秋色。秋色是很難描寫(xiě)的,它存在于秋天的所有景物里,而且不同的作者對秋色有不同的觀(guān)賞角度和感受,有的取其凄清蕭瑟,有的取其明凈澄潔,有的取其高遠寥廓。這首詩(shī)的作者顯然偏于欣賞秋色之高遠無(wú)極,這是從前兩句的描寫(xiě)中可以明顯看出的。但秋之“高”卻很難形容盡致(在這一點(diǎn)上,和寫(xiě)秋之“凄”、之“清”很不相同),特別是它那種高遠無(wú)極的氣勢更是只可意會(huì ),難以言傳。在這種情況下,以實(shí)托虛便成為有效的藝術(shù)手段。具體有形的南山,襯托出了抽象虛泛的秋色,詩(shī)人通過(guò)“南山與秋色,氣勢兩相高”的詩(shī)句,不但能具體地表現出“秋色”之“高”,而且寫(xiě)出了它的氣勢、精神和性格。
這首詩(shī)的好處,還在于它在寫(xiě)出長(cháng)安高秋景色的同時(shí)寫(xiě)出了詩(shī)人的精神性格。它更接近于寫(xiě)意。高遠、寥廓、明凈的秋色,實(shí)際上也正是詩(shī)人胸懷的象征與外化。特別是詩(shī)的末句,賦予南山與秋色一種峻拔向上的動(dòng)態(tài),這就更鮮明地表現出了詩(shī)人的性格氣質(zhì),也使全詩(shī)在躍動(dòng)的氣勢中結束,留下了充分的想象余地。
長(cháng)安秋望古詩(shī)詞鑒賞4
唐代趙嘏《長(cháng)安晚秋/秋望/秋夕》
云物凄涼拂曙流,漢家宮闕動(dòng)高秋。
殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓。
紫艷半開(kāi)籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。
鱸魚(yú)正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。
譯文/注釋
譯文
拂曉的云與攀在漫天游動(dòng),樓臺殿閣高高聳立觸天空。
殘星點(diǎn)點(diǎn)大雁南飛越關(guān)塞,悠揚笛聲里我只身倚樓中,艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂(yōu)心忡仲。
可惜鱸魚(yú)正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著(zhù)囚徒把數充。
注釋
凄清:指秋天到來(lái)后的那種乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時(shí)候。流:指移動(dòng)。
漢家宮闕(què):指唐朝的宮殿。動(dòng)高秋:形容宮殿高聳,好像觸動(dòng)高高的秋空。
殘星,天將亮時(shí)的星星。雁橫塞:因為是深秋,所以長(cháng)空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過(guò)。橫,渡、越過(guò)。塞,關(guān)塞。
長(cháng)笛:古管樂(lè )器名,長(cháng)一尺四寸。
紫艷:艷麗的紫色,比喻菊花的色澤;h:籬笆。
紅衣:指紅色蓮花的花瓣。渚:水中小塊陸地。
鱸(lú)魚(yú)正美:西晉張翰,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司馬冏執政時(shí),任為大司馬東曹掾。預知司馬冏將敗,又因秋風(fēng)起,想念故鄉的菜莼妒魚(yú)膾的美味,便棄官回家。不久,司馬冏果然被殺。
南冠:楚冠。因為楚國在南方,所以稱(chēng)楚冠為南冠!蹲髠鳌こ晒拍辍罚骸皶x侯觀(guān)于軍府,見(jiàn)鐘儀,間之日:‘南冠而縶者誰(shuí)也?’有司對曰:‘鄭人所獻楚囚也。使悅之,召而吊之!笥靡浴澳瞎凇敝盖敉交驊鸱。
全文賞析
這首七律,通過(guò)詩(shī)人眺望中的見(jiàn)聞,寫(xiě)深秋拂曉的長(cháng)安景色和羈旅思歸的心情。
首聯(lián)總攬長(cháng)安全景。在一個(gè)深秋的拂曉,詩(shī)人憑高遠望,眼前凄冷清涼的云霧緩緩飄游,全城的宮觀(guān)樓閣都在腳下浮動(dòng),景象迷蒙而壯闊。詩(shī)中“凄涼”二字,既屬客觀(guān),亦屬主觀(guān),秋意的清冷,實(shí)襯心境的凄涼。正是這兩個(gè)字,為全詩(shī)定下了抑郁的基調。
頷聯(lián)寫(xiě)仰觀(guān)!皻埿菐c(diǎn)”是目見(jiàn),“長(cháng)笛一聲”是耳聞;“雁橫塞”取動(dòng)勢,“人倚樓”取靜態(tài)。景物描寫(xiě)見(jiàn)聞動(dòng)靜的安排,頗見(jiàn)匠心。寥落的殘星,南歸的雁陣,這是秋夜將曉時(shí)天空中最具特征的景致;高樓笛聲又為之作了饒有情韻的烘托。晨曦初見(jiàn),西半天上還留有幾點(diǎn)殘余的星光,北方空中又飛來(lái)一行避寒的秋雁。詩(shī)人的注意力正被這景象所迷住,忽聞一聲長(cháng)笛悠然傳來(lái),覓聲望去,在那遠處高高的.樓頭,依稀可見(jiàn)有人背倚欄桿吹奏橫笛。笛聲那樣悠揚,那樣哀怨,是在慨嘆人生如晨星之易逝呢,還是因見(jiàn)歸雁而思鄉里、懷遠人?吹笛人喲,你只管在抒寫(xiě)自己內心的衷曲,卻可曾想到你的笛音竟如此地使聞?wù)喵鋈簧駛麊?一?lián)是趙嘏的名句。據《唐詩(shī)記事》卷五十六記載,詩(shī)人杜牧對此贊嘆不已,因稱(chēng)趙嘏為“趙倚樓”。杜牧如此激賞,恐怕就是由于它選景典型、韻味清遠的緣故。
頸聯(lián)寫(xiě)俯察。夜色褪盡,晨光大明,眼前景色已是歷歷可辨:竹籬旁邊紫艷的菊花,一叢叢似開(kāi)未開(kāi),儀態(tài)十分閑雅靜穆;水塘里面的蓮花,一朵朵紅衣脫落,只留下枯荷敗葉,愁容滿(mǎn)面。紫菊半開(kāi),紅蓮凋零,正是深秋時(shí)令的花事;以“靜”賦菊,以“愁”狀蓮,都是移情于物,擬物作人,不僅形象傳神,而且含有濃郁的主觀(guān)色彩。目睹眼前這憔悴含愁枯荷,追憶往日那紅艷滿(mǎn)塘的蓮花,使人不禁會(huì )生出紅顏易老、好景無(wú)常的傷感;而籬畔靜穆閑雅的紫菊,儼然一派君子之風(fēng),更令人憶起“采菊東籬下”的陶淵明,油然而起歸隱三徑之心——寫(xiě)菊而冠以“籬”字,取意就在于此吧?
上面三聯(lián)所寫(xiě)清晨的長(cháng)安城中遠遠近近的秋景,無(wú)不觸發(fā)著(zhù)詩(shī)人孤獨悵惘的愁緒;末聯(lián)則抒寫(xiě)胸懷,表示詩(shī)人毅然歸去的決心:家鄉鱸魚(yú)的風(fēng)味此時(shí)正美,我不回去享用,卻囚徒也似的留在這是非之地的京城,所為何來(lái)!“鱸魚(yú)正美”,用西晉張翰事,表示故園之情和退隱之思;下句用春秋鍾儀事,“戴南冠學(xué)楚囚”而曰“空”,是痛言自己留居長(cháng)安之無(wú)謂與歸隱之不宜遲。
詩(shī)中的景物不僅有廣狹、遠近、高低之分,而且體現了天色隨時(shí)間流逝由暗而明的變遷。特別是頷頸兩聯(lián)的寫(xiě)景,將典型景物與特定的心情結果結合起來(lái),景語(yǔ)即是情語(yǔ)。雁陣和菊花,本是深秋季節的平常景物,南歸之雁、東籬之菊又和思鄉歸隱的情緒,形影相隨,詩(shī)人將這些形象入詩(shī),意在給人以豐富的暗示;加之以黎明凄清氣氛的渲染,高樓笛韻的烘托,思歸典故的運用,使得全詩(shī)意境深遠而和諧,風(fēng)格峻峭而清新。
【長(cháng)安秋望古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
《長(cháng)安秋望》閱讀答案08-07
望岳古詩(shī)詞鑒賞11-15
《望岳》古詩(shī)詞鑒賞11-14
《秋暮吟望》古詩(shī)鑒賞11-16
《望岳》古詩(shī)詞鑒賞3篇11-14
望岳古詩(shī)詞鑒賞2篇12-29
天津橋春望古詩(shī)詞鑒賞01-03
杜牧長(cháng)安秋望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
《望岳》鑒賞02-22