- 相關(guān)推薦
岑參《與高適薛據登慈恩寺浮圖》翻譯及賞析
在學(xué)習、工作、生活中,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現代新詩(shī)相對應。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家整理的岑參《與高適薛據登慈恩寺浮圖》翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
與高適薛據同登慈恩寺浮圖
[唐代]岑參
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,蹬道盤(pán)虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。
連山若波濤,奔走似朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。
秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。
五陵北原上,萬(wàn)古青蒙蒙。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。
注釋
五陵:指漢代五個(gè)帝王的陵墓,即高祖長(cháng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。
涌出:形容拔地而起。
世界:指宇宙。
磴:石級。盤(pán):曲折。
突兀:高聳貌。
崢嶸:形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。
礙:阻擋。
驚風(fēng):疾風(fēng)。
馳道:可駕車(chē)的大道。
宮館:宮闕。
關(guān)中:指今陜西中部地區。
五陵:指漢代五個(gè)帝王的陵墓,即高祖長(cháng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
凈理:佛家的清凈之理。
勝因:佛教因果報應中的極好的善因。
掛冠:辭官歸隱。
覺(jué)道:佛教的達到消除一切欲念和物我相忘的大覺(jué)之道。
參考譯文
寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。
登上去像走出人間,蹬踏梯道盤(pán)旋空中。
高峻突出鎮定神州,崢嶸勝過(guò)鬼斧神工。
四角伸展擋住白日,七層緊緊連著(zhù)蒼穹。
下看飛鳥(niǎo)屈指可數,俯聽(tīng)山風(fēng)呼嘯迅猛。
山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。
青槐夾著(zhù)筆直馳道,樓臺宮殿何等玲瓏。
秋天秀色從西而來(lái),蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。
長(cháng)安城北漢代五陵,萬(wàn)古千秋一派青蔥。
清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來(lái)為人信從。
立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂(lè )無(wú)窮。
賞析
此詩(shī)前十八句描摹慈恩寺塔的孤高、突兀、超逸絕倫的氣勢,以及佛塔周?chē)n茫、古寂、清幽的環(huán)境,烘托出一派超脫虛空的氣氛;末尾四句,抒發(fā)情懷,流露出悵惘之情。全詩(shī)主要描寫(xiě)了佛塔孤高危聳的情態(tài),表達了作者登臨后忽然領(lǐng)悟禪理,產(chǎn)生出世的念頭,并暗寓對國是無(wú)可奈何的情懷。
此詩(shī)開(kāi)頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮!弊韵露涎鐾,只見(jiàn)巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩(shī)的動(dòng)勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現得極其壯觀(guān)生動(dòng)。
接下去四句:“登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工!睂(xiě)登臨所見(jiàn)、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進(jìn)廣闊無(wú)垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤(pán)旋而上,直達天穹。此時(shí)再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡(jiǎn)直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。
再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)!睂(xiě)登上塔頂所見(jiàn),極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥(niǎo)在眼下,風(fēng)在腳下。這鳥(niǎo)和風(fēng),從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無(wú)比。
下面八句,以排比句式依次描寫(xiě)東南西北四方景色!斑B山若波濤,奔走似朝東!泵枥L東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏!睜钅∧厦鎸m苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中!笨虒(xiě)西面秋色,金風(fēng)習習,滿(mǎn)目蕭然,透著(zhù)肅殺之氣;“五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛!睂(xiě)北邊陵園,渭水北岸,座立著(zhù)長(cháng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創(chuàng )基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩(shī)人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著(zhù)詩(shī)人對大唐王朝由盛而衰的憂(yōu)思。
末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮!痹(shī)人想辭官事佛,此時(shí),岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內,外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿(mǎn)關(guān)中”,一片昏暗。詩(shī)人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來(lái)的信奉,因此想學(xué)逢萌,及早掛冠而去,去追求無(wú)窮無(wú)盡的大覺(jué)之道。
這首詩(shī)主要寫(xiě)佛塔的孤高以及登塔回望景物,望而生發(fā),忽悟佛理,決意辭官學(xué)佛,以求濟世,暗寓對國是無(wú)可奈何的情懷。全詩(shī)狀寫(xiě)佛塔的崔嵬和景色的壯麗十分成功。
創(chuàng )作背景
唐玄宗天寶十一年(752年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據、杜甫、儲光羲等同僚詩(shī)友,出城郊游,來(lái)到慈恩寺,見(jiàn)寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩(shī)唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參此詩(shī)就是當時(shí)的和詩(shī)之一。
作者簡(jiǎn)介
岑參,荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱(chēng)“高岑”。
岑參出生在一個(gè)官僚家庭,因聰穎早慧而五歲讀書(shū)、九歲屬文。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節度使高仙芝幕府掌書(shū)記,后在天寶末年任安西北庭節度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂(lè )山市)刺史,故世稱(chēng)“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。
文學(xué)創(chuàng )作方面,岑參工詩(shī),長(cháng)于七言歌行,對邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩(shī)尤多佳作。
【岑參《與高適薛據登慈恩寺浮圖》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
岑參:與高適薛據登慈恩寺浮圖賞析06-21
岑參《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》賞析09-21
《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》岑參09-18
岑參 《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》07-22
高適與岑參07-02
高適與岑參作品特點(diǎn)08-21
高適岑參邊塞詩(shī)的不同06-10
《登嘉州凌云寺作》 岑參06-15