- 相關(guān)推薦
長(cháng)清僧文言文
長(cháng)清僧文言文1
長(cháng)清僧某[1],道行高潔[2],年八十余猶健。一日,顛仆不起,寺僧奔救,已圓寂矣[3]。僧不自知死,魂飄去,至河南界[4]。河南有故紳子[5],率十余騎按鷹獵兔[6]。馬逸[7],墮斃;赀m相值,翕然而合[8],遂漸蘇。廝仆環(huán)問(wèn)之[9]。張目曰:“胡至此!”眾扶歸。入門(mén),則粉白黛綠者[10],紛集顧問(wèn)。大駭曰:“我僧也,胡至此!”家人以為妄,共提耳悟之[11]。僧亦不自申解,但閉目不復有言。餉以脫粟則食[12],酒肉則拒。夜獨宿,不受妻妾奉。
數日后,忽思少步[13]。眾皆喜。既出,少定,即有諸仆紛來(lái),錢(qián)簿谷籍,雜請會(huì )計[14]。公子托以病倦,悉謝絕之[15]。惟問(wèn):“山東長(cháng)清縣,知之否?”共答:“知之!痹唬骸拔矣魺o(wú)聊賴(lài)[16],欲往游矚,宜即治任[17]!北娭^新瘳[18],未應遠涉。不聽(tīng)。翼日遂發(fā)。
抵長(cháng)清,視風(fēng)物如昨。無(wú)煩問(wèn)途,竟至蘭若[19]。弟子數人見(jiàn)貴客至,伏謁甚恭[20]。乃問(wèn):“老僧焉往?”答云:“吾師曩已物化[21]!眴(wèn)墓所。群導以往,則三尺孤墳,荒草猶未合也。眾僧不知何意。既而戒馬欲歸[22],囑曰:“汝師戒行之僧[23],所遺手澤[24],宜恪守,勿俾?lián)p壞!北娢ㄎ。乃行。
既歸,灰心木坐,了不勾當家務(wù)[25]。居數月,出門(mén)自遁,直抵舊寺,謂弟子曰:“我即汝師!北娨善渲,相視而笑。乃述返魂之由,又言生平所為,悉符。眾乃信,居以故榻,事之如平日。后公子家屢以輿馬來(lái),哀請之,略不顧瞻。又年余,夫人遣紀綱至[26], 多所饋遺[27]。金帛皆卻之,惟受布袍一襲而已[28]。友人或至其鄉,敬造之。見(jiàn)其人默然誠篤,年僅而立[29],而輒道其八十余年事。
異史氏曰:“人死則魂散,其千里而不散者[39],性定故耳[31]。予于僧,不異之乎其再生,而異之乎其入紛華靡麗之鄉[32],而能絕人以逃世也。若眼睛一閃,而蘭麝熏心,有求死而不得者矣,況僧乎哉!”
翻譯
山東長(cháng)清地方,有位道業(yè)高深、品行純潔的老僧,八十多歲了還很康健。一天,他突然跌倒起不來(lái)了,寺里的僧人跑過(guò)去搶救,一看已經(jīng)圓寂了;而他并不知道自己已死,靈魂飄然而去,到了河南地界。河南有個(gè)舊官宦世家的子弟,這天率領(lǐng)十幾個(gè)騎馬的侍從,架著(zhù)獵鷹打兔子。忽然馬受驚狂奔不止,公子從馬上掉下來(lái)摔死了。這時(shí)老僧的靈魂恰好與公子的尸體相遇,倏忽而合,公子竟然漸漸蘇醒過(guò)來(lái)。奴仆們圍著(zhù)他問(wèn)訊,他睜開(kāi)眼說(shuō):“怎么來(lái)到這里!”眾人扶著(zhù)他回了家。公子進(jìn)門(mén),搽粉描眉的姬妾們,紛紛聚集過(guò)來(lái)看望慰問(wèn)。他大驚說(shuō):“我是僧人,怎么來(lái)到了這里!”家人以為太荒唐,都扯著(zhù)他的耳朵懇切開(kāi)導,促使他醒悟。他也不自我辯解,只是閉著(zhù)眼不再說(shuō)話(huà)。給他粗米飯才吃,凡是酒肉卻拒絕。夜里他獨自睡覺(jué),不和妻妾在一起。
幾天后,他忽然想稍微走動(dòng)一下。家人都很高興。出了房門(mén)后,他剛剛站定,就有幾個(gè)仆人來(lái)到,拿著(zhù)錢(qián)糧帳冊,紛紛請他審理收支情況。公子推托因為有病倦怠,全都拒絕辦理,惟獨問(wèn)道:“山東的長(cháng)清縣,知道在哪里嗎?”仆人們都回答說(shuō):“知道!惫诱f(shuō):“我煩悶無(wú)聊,要去那里游覽一下,快備辦行裝!北娙苏f(shuō)他病才痊愈,不應出遠門(mén),但他不聽(tīng),第二天就出門(mén)上路了。
到了長(cháng)清,他見(jiàn)當地的風(fēng)光景物猶如昨天一樣。不用煩勞問(wèn)路,竟然到了佛寺。那老僧的好幾個(gè)弟子見(jiàn)貴客來(lái)到,都非常恭敬地前來(lái)拜見(jiàn)。公子就問(wèn)道:“原來(lái)的老僧到哪里去了?”他們回答說(shuō):“我們的師父前些時(shí)候已經(jīng)去世了!惫佑謫(wèn)老僧的墓地。眾僧引導著(zhù)他前去,看了看那三尺孤墳,荒草還沒(méi)長(cháng)滿(mǎn)。僧人們都不知這位公子是什么意思。不久公子備馬要走,囑咐說(shuō):“你們的師父是個(gè)恪守戒律的僧人,他遺留下的`手跡,應當謹慎地守護好,不要使它受到損害!北娚芄Ь吹卮饝,公子這才離去。
回到家后,他木然呆坐,一點(diǎn)也不過(guò)問(wèn)家務(wù)。過(guò)了幾個(gè)月,公子出門(mén)自己走去,直到長(cháng)清舊寺。他對弟子們說(shuō):“我就是你們的師父!北娚畱岩伤f(shuō)得荒唐,相視而笑。老僧于是敘述了他還魂的經(jīng)過(guò),又說(shuō)了自己生前的所作所為,全都符合事實(shí)。眾僧這才信以為真,讓他睡在原來(lái)的床上,仍像過(guò)去那樣侍奉他。后來(lái)公子家里屢次派車(chē)馬來(lái),苦苦地請他回家,他絲毫都不理會(huì )。又過(guò)了一年多,公子的夫人派管家來(lái)到長(cháng)清寺院,贈送了很多東西。凡是金銀綢緞他一概不要,只收下一件布袍而已。公子的朋友中有人到了長(cháng)清,去寺院拜訪(fǎng)他。見(jiàn)他默然處之,心志堅定;雖年僅三十多歲,卻總說(shuō)他八十多年所經(jīng)歷的事情。
異史氏說(shuō):人死了則魂就散了,而長(cháng)清僧的魂行千里而不散,是因為他修持到了性定境界的緣故。我對于這位老僧,并不奇怪他會(huì )再生,而是奇怪他再生后進(jìn)入了一個(gè)奢靡紛繁的富貴之鄉,但是能夠摒棄人欲而逃離塵世。有些人眼前偶爾見(jiàn)到美人財富,都會(huì )不愿意死去,何況是這個(gè)老僧呢!
注釋
[1]長(cháng)清:縣名。今屬山東省濟南市。
[2]道行:指對佛教教義和戒法的修習實(shí)踐。高潔:道高行潔。
[3]圓寂:梵語(yǔ)的意譯,音譯為“般涅槃”,略稱(chēng)“涅槃”,意思是“圓滿(mǎn)寂滅”。為佛教對僧尼死亡的美稱(chēng)!夺屖弦[》卷下:“釋氏死,謂涅槃、圓寂、歸真、歸寂、滅度、遷化、順世,皆一義也,隨便稱(chēng)之,蓋異俗也!
[4]河南:清行省名。轄境約略與今河南省相當。
[5]故紳子:已故豪紳之子。紳,束干腰間的大帶!抖Y記·玉藻》:“紳長(cháng)制:士三尺,有司二尺有五寸!惫糯袡鄤莸匚坏娜耸,后世則稱(chēng)有官職或中科第而退居在鄉的人為紳士或鄉紳。
[6]按鷹:駕鷹,即縱鷹行獵。
[7]馬逸:馬受驚狂奔。逸,奔跑。
[8]翕(xī夕)然而合:指僧魂猛地與墮尸合在一起。翕然,猶翕忽,迅疾的樣子。
[9]廝仆:奴仆。廝,舊的對服雜役人的賤稱(chēng)。
[10]粉白黛綠:婦女的妝飾,代指姬妾之類(lèi)的青年女子。粉白,面敷粉。黛綠,眉畫(huà)黛。
[11]提耳悟之:懇切開(kāi)導,促其醒悟。提耳,扯著(zhù)耳朵,意思是諄諄曉喻!对(shī)·大雅·抑》:“匪面命之,言提其耳!
[12]餉以脫粟:用糙米做飯給他吃。餉,用食物款待。脫粟,糙米。
[13]少步:稍微走動(dòng)一下。
[14]雜請會(huì )(kuài 快)計:紛紛請其審理錢(qián)糧出納等事。雜,紛雜。會(huì )計,總計其數,指主管財物出納等事。
[15]謝絕:推脫,拒絕。
[16]郁無(wú)聊賴(lài):煩悶無(wú)聊。無(wú)聊賴(lài),感情無(wú)所依托。
[17]治任:備辦行裝。治,辦理。任,負載之物,即行裝。
[18]新瘳(chōu 抽):剛剛病愈。
[19]蘭若:佛寺。詳《尸變》注。
[20]伏謁:拜見(jiàn)。謁,通名進(jìn)見(jiàn)尊長(cháng)。
[21]曩已物化:前些時(shí)候已經(jīng)死去。曩,以往,從前。物化,化為異物,死的諱詞!肚f子·刻意》:“圣人之生也天行,其死也物化!
[22]戒馬:備馬。戒,備。
[23]戒行:佛家語(yǔ),指在身、語(yǔ)、意三方面恪守戒律的操行。
[24]手澤:手汗沾潤之跡!抖Y記·玉藻》:“父沒(méi)而不能讀父之書(shū),手澤存焉爾!薄妒琛罚骸案笡](méi)之后不忍讀父之書(shū),謂其書(shū)有父平生所持手之潤澤存在焉!焙笸ǚQ(chēng)先人遺物、遺墨為手澤。
[25]“灰心”二句:心如死灰,坐以槁木,一點(diǎn)也不過(guò)問(wèn)家務(wù);倚哪咀,參見(jiàn)《畫(huà)壁》注。勾當,辦理。
[26]紀綱:《左傳·僖公二十四年》:“秦伯送衛于晉三千人,實(shí)紀綱之仆!奔o綱,本指統領(lǐng)仆隸的人,后來(lái)泛稱(chēng)仆人。
[27]饋遺(Wèi 位):贈送。
[28]一襲:一套。
[29]而立:而立之年,指三十歲!墩撜Z(yǔ)·為政》:“三十而立!
[30]千里而不散者:原無(wú)“不”字此據鑄雪齋抄本。
[31]性定:本性不移。
[32]紛華靡麗之鄉:華麗、奢侈的地方!逗鬂h書(shū)·安帝紀》:“嫁娶送終,紛華靡麗!
寓意
《長(cháng)清僧》主要講述了一個(gè)看似荒謬的故事,一個(gè)老僧死后,竟在一個(gè)紈绔子弟身上還魂。兩者的身份對比,有很強烈的反差,但是作者以高超的文筆,將他們糅合在一起。僧人道行高深純潔,即使死后魂魄依然不消散,以至于在一個(gè)紈绔子弟身上,都能夠顯出不同凡響的光輝。
《長(cháng)清僧》的寓意:人要做一件正確的事,不僅是一時(shí)一刻的堅持,還應該是一輩子的永恒。
作者簡(jiǎn)介
蒲松齡(1640-1715),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。他出身于一個(gè)沒(méi)落的地主家庭,父親蒲槃原是一個(gè)讀書(shū)人,因在科舉上不得志,便棄儒經(jīng)商,曾積累了一筆可觀(guān)的財產(chǎn)。等到蒲松齡成年時(shí),家境早已衰落,生活十分貧困。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應童子試曾連續考中縣、府、道三個(gè)第一,補博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書(shū),一面應考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識,生活的貧困使他對廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì )。因此,他以自己的切身感受寫(xiě)了不少著(zhù)作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。
長(cháng)清僧文言文2
【清】蒲松齡
長(cháng)清僧,道行高潔,年七十余猶健。一日,顛仆不起,寺僧奔救,已圓寂矣。僧不自知死,魂飄去至河南界。河南有故紳子,率十余騎,按鷹獵兔。馬逸,墮斃;赀m相值,翕然而合,遂漸蘇。廝仆環(huán)問(wèn)之張目曰胡至此眾扶歸入門(mén)則粉白黛綠者紛集顧問(wèn)大駭曰我僧也胡至此家人以為妄共提耳悟之。僧亦不自申解,但閉目不復有言。餉以脫粟則食,酒肉則拒。夜獨宿,不受妻妾奉。
數日后,忽思少步。眾皆喜。既出少定,即有諸仆紛來(lái),錢(qián)簿谷籍,雜請會(huì )計。公子托以病倦,悉謝絕之。惟問(wèn):山東長(cháng)清縣,知之否?共答:知之。曰:我百無(wú)聊賴(lài),欲往游矚,宜即治任。眾謂:新瘳,未應遠涉。不聽(tīng),翼日遂發(fā)。抵長(cháng)清,視風(fēng)物如昨。無(wú)煩問(wèn)途,竟至蘭若。弟子數人見(jiàn)貴客至,伏謁甚恭。乃問(wèn):老僧焉往?答云:吾師曩已物化。問(wèn)墓所,群導以往,則三尺孤墳,荒草猶未合也。眾僧不知何意。既而戒馬欲歸,囑曰:汝師戒行之僧,所遺手澤宜恪守,勿俾?lián)p壞。眾唯唯。乃行。既歸,灰心木坐,了不勾當家務(wù)。
居數月,出門(mén)自遁,直抵舊寺,謂弟子曰:我即汝師。眾疑其謬,相視而笑。乃述返魂之由,又言生平所為,悉符。眾乃信,居以故榻,事之如平日。后公子家屢以輿馬來(lái),哀請之,略不顧瞻。又年余,夫人遣紀綱至,多所饋遺,金帛皆卻之,惟受布袍一襲而已。友人或至其鄉,敬造之。見(jiàn)其人默然誠篤;年僅而立,而輒道其八十余年事。
異史氏曰:人死則魂散,其千里而不散者,性定故耳。余于僧,不異之乎其再生,而異之乎其入紛華靡麗之鄉,而能絕人以逃世也。若眼睛一閃,而蘭麝熏心,有求死而不得者矣,況僧乎哉。ā读凝S志異》)
17.對下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)_的一項是
A.馬逸,墜斃 逸:奔跑,狂奔
B.吾師曩已物化 物化:事物的變化
C.既而戒馬欲歸 戒:戒備
D.了不勾當家務(wù) 勾當:行當,事情
18.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.相視而笑 君子博學(xué)而日參省乎己
B.哀請之 惟君圖之
C.乃述返魂之由 今其智乃反不能及
D.群導以往 予分當引決,然而隱忍以行
19.下列對原文有關(guān)內容的分析和概括,正確的一項是
A.作者蒲松齡認為:人死之后就會(huì )魂飛魄散,而老僧的魂魄之所以能夠經(jīng)千里而不散,是因為他思念故里的情意深切。
B.老僧的魂魄離開(kāi)身體后,飄到河南地界,恰巧撞上了一個(gè)舊官宦家公子的尸體,而魂魄竟然與尸體相合,公子漸漸蘇醒過(guò)來(lái)。
C.幾天后,公子憶起之前自己所在的那個(gè)寺院,要求仆人備辦行裝,一群人當即出發(fā)前往山東的長(cháng)清縣。
D.后來(lái),公子偷偷跑到寺院里面住,不再回家,公子的夫人多次親自來(lái)到長(cháng)清寺院看望,還贈送了很多東西,但公子只接受了一襲布袍而已。
20.用/給文中畫(huà)波浪線(xiàn)的部分斷句。(3分)
廝仆環(huán)問(wèn)之張目曰胡至此眾扶歸入門(mén)則粉白黛綠者紛集顧問(wèn)大駭曰我僧也胡至此家人以為妄共提耳悟之
21.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子譯成現代漢語(yǔ)。(7分)
、偕嗖蛔陨杲,但閉目不復有言。餉以脫粟則食,酒肉則拒。(4分)
、诠油幸圆【,悉謝絕之。惟問(wèn):山東長(cháng)清縣,知之否?(3分)
參考答案:
17.D(D連詞,表修飾。A連詞表修飾;連詞表遞進(jìn)。B代詞,他;代詞,指闕秦以利晉。C 副詞,于是;副詞,竟然。)
18.B(A不是因為思念故里的情意深切,是因為性定。C不是當即,而是第二天。D公子的夫人派仆人到長(cháng)清寺院。)
19.(3分)廝仆環(huán)問(wèn)之/張目曰/胡至此/眾扶歸/入門(mén)/則粉白黛綠者/紛集顧問(wèn)/大駭曰/我僧也/胡至此/家人以為妄/共提耳悟之。(錯1處扣1分。)
20.(7分)①僧人自己也不申辯解釋?zhuān)皇情]著(zhù)眼不再說(shuō)話(huà)。給(他)拿粗米飯(他)就吃,酒肉(他)就拒絕。(譯對但 、餉 、脫粟各1分,譯對大意給1分。但:僅僅,只是。餉:動(dòng)詞,供給糧食。脫粟:粗米飯。)
、诠油仆幸驗橛胁【氲,全都拒絕了他們,只是問(wèn)道:山東的長(cháng)清縣,(你們)知道它嗎?(譯對托字和悉 字各1分,譯對大意給1分。托:推托;假托。悉:都。)
21.這三句描寫(xiě)了春晚寂靜、昏暗、風(fēng)雨凄迷的景象,渲染了凄清冷寂的氛圍。(2分)為杜鵑出場(chǎng)作鋪墊,也為后文表達詞人飄零身世和凄涼的心境作鋪墊。(2分)
【參考譯文】
山東長(cháng)清地方,有位道業(yè)高深、品行純潔的'老僧,七十多歲了還很康健。一天,他突然跌倒起不來(lái)了,寺里的僧人跑過(guò)去搶救,一看已經(jīng)圓寂了;而他并不知道自己已死,靈魂飄然而去,到了河南地界。河南有個(gè)舊官宦世家的子弟,這天率領(lǐng)十幾個(gè)騎馬的侍從,架著(zhù)獵鷹打兔子。忽然馬受驚狂奔不止,公子從馬上掉下來(lái)摔死了。這時(shí)老僧的靈魂恰好與公子的尸體相遇,倏忽而合,公子竟然漸漸蘇醒過(guò)來(lái)。奴仆們圍著(zhù)他問(wèn)訊,他睜開(kāi)眼說(shuō):怎么來(lái)到這里!眾人扶著(zhù)他回了家。公子進(jìn)門(mén),搽粉描眉的姬妾們,紛紛聚集過(guò)來(lái)看望慰問(wèn)。他大驚說(shuō):我是僧人,怎么來(lái)到了這里!家人以為太荒唐,都扯著(zhù)他的耳朵懇切開(kāi)導,想使他醒悟。僧人也不自我辯解,只是閉著(zhù)眼不再說(shuō)話(huà)。給他粗米飯才吃,凡是酒肉卻拒絕。夜里他獨自睡覺(jué),不和妻妾在一起。
幾天后,他忽然想稍微走動(dòng)一下。家人都很高興。出了房門(mén)后,他剛剛站定,就有幾個(gè)仆人來(lái)到,拿著(zhù)錢(qián)糧帳冊,紛紛請他審理收支情況。公子推托因為有病倦怠,全都拒絕了他們,只是問(wèn)道:山東的長(cháng)清縣,(你們)知道它嗎?仆人們都回答說(shuō):知道。公子說(shuō):我煩悶無(wú)聊,要去那里游覽一下,快備辦行裝。眾人說(shuō)他病才痊愈,不應出遠門(mén),但他不聽(tīng),第二天就出門(mén)上路了。到了長(cháng)清,他見(jiàn)當地的風(fēng)光景物猶如昨天一樣。不用煩勞問(wèn)路,竟然到了佛寺。那老僧的好幾個(gè)弟子見(jiàn)貴客來(lái)到,都非常恭敬地前來(lái)拜見(jiàn)。公子就問(wèn)道:原來(lái)的老僧到哪里去了?他們回答說(shuō):我們的師父前些時(shí)候已經(jīng)去世了。公子又問(wèn)老僧的墓地。眾僧引導著(zhù)他前去,看了看那三尺孤墳,荒草還沒(méi)長(cháng)滿(mǎn)。僧人們都不知這位公子是什么意思。不久公子備馬要走,囑咐說(shuō):你們的師父是個(gè)恪守戒律的僧人,他遺留下的手跡,應當謹慎地守護好,不要使它受到損害。眾僧很恭敬地答應了,公子這才離去;氐郊液,他木然呆坐,一點(diǎn)也不過(guò)問(wèn)家務(wù)。
過(guò)了幾個(gè)月,(公子)出門(mén)自己逃走,直接到達以前的寺院,對弟子們說(shuō):我就是你們的師父。眾僧懷疑他說(shuō)得荒唐,相視而笑。老僧于是敘述了他還魂的經(jīng)過(guò),又說(shuō)了自己生前的所作所為,全都符合事實(shí)。眾僧這才信以為真,讓他睡在原來(lái)的床上,仍像過(guò)去那樣侍奉他。后來(lái)公子家里屢次派車(chē)馬來(lái),苦苦地請他回家,他絲毫都不理會(huì )。又過(guò)了一年多,公子的夫人派管家來(lái)到長(cháng)清寺院,贈送了很多東西。凡是金銀綢緞他一概不要,只收下一件布袍而已。公子的朋友中有人到了長(cháng)清,去寺院拜訪(fǎng)他。見(jiàn)他默然處之,心志堅定;雖年僅三十多歲,卻總說(shuō)他八十多年所經(jīng)歷的事情。
蒲松齡評論:人死則魂飛魄散。老僧的魂魄經(jīng)千里而不散,是因為他性定。這個(gè)僧人,我不是驚訝于他的回魂再生,而驚訝于他進(jìn)入華麗、奢侈的地方,而能自絕于人,逃世為僧。眼睛一閃,而被蘭麝的香氣迷住了心竅心,即使想求(保全名聲)死去也沒(méi)有辦法,何況是出家為僧呢!
【長(cháng)清僧文言文】相關(guān)文章:
送僧歸日本原文翻譯09-12
送僧歸日本原文翻譯及賞析12-17
《揠苗助長(cháng)》文言文07-16
文言文焉的用法03-21
文言文閱讀練習11-30
閱讀文言文的幾種思路10-25
知魚(yú)之樂(lè )文言文06-16
仆去月謝病文言文09-11
岣嶁山房文言文賞析06-26