97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

蘇軾《題西林壁》練習題答案及翻譯賞析

時(shí)間:2024-02-27 13:47:33 雪桃 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘇軾《題西林壁》練習題答案及翻譯賞析

  在日常學(xué)習和工作生活中,我們最熟悉的就是練習題了,通過(guò)這些形形色色的習題,使得我們得以有機會(huì )認識事物的方方面面,認識概括化圖式多樣化的具體變式,從而使我們對原理和規律的認識更加的深入。什么樣的習題才是科學(xué)規范的習題呢?以下是小編精心整理的蘇軾《題西林壁》練習題答案及翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

蘇軾《題西林壁》練習題答案及翻譯賞析

  題西林壁

  蘇軾

  橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。

  不識廬山真面目,只緣身在此山中。

  注釋?zhuān)?/strong>

  題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。西林寺在廬北麓。

  題:寫(xiě)上。

  西林:西林寺,在廬山。

  橫看:正面看,從山前山后看,山橫在眼前,所以說(shuō)橫看。廬山總的是南北走向,橫看就是從東面西面看。

  側:側看,從側面看,從山的一端——南端或北端看。

  嶺:頂端有道路可走的山,形狀長(cháng)而平。

  峰:山頂端,形狀尖而高。

  廬山:在江西省九江市南,自古以來(lái)就是瀏覽勝地。

  只緣:只因為。

  此山:指的是廬山。側:側面。

  各不同:不相同。

  不識:不能認識,辨別。

  真面目:指廬山真實(shí)的景色。

  緣:同“原”,因為;由于。

  一、解釋下列詞

  題:__西林:____ 只緣:_____不識:____ 橫看:__

  二、1、《題西林壁》的作者是_____代詩(shī)人__________,著(zhù)名的文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家。與其父蘇洵、其弟蘇轍合稱(chēng)“ ”。除了《題西林壁》他還寫(xiě)了 。前兩句寫(xiě)了詩(shī)人從_____、____不同的角度,處在______、______、______、______不同位置觀(guān)看_____的感覺(jué)。這兩句詩(shī)的意思是________。

  2、俗話(huà)說(shuō):“當事者迷,旁觀(guān)者清!痹(shī)中有哪句詩(shī)說(shuō)明這個(gè)道理,請填在橫線(xiàn)上。

  3、《題西林壁》前兩句寫(xiě) ,后兩句寫(xiě) ,這首詩(shī)借寫(xiě)廬山的自然景象,還告訴我們 。

  4、《題西林壁》這首詩(shī)中,有三組反義詞,分別是

  ( )—— ( ), ( )—— ( ), ( )—— ( )。

  三、從《題西林壁》這首詩(shī)中得到的啟發(fā)是( )

  A.對復雜的事物,只要看到一方面,就可以推斷出其它方面。

  B.對復雜的事物,應多角度觀(guān)察,多方面調查了解,抓住主要的方面思考。

  C.對復雜的事物,既要多方面觀(guān)察,調查了解,又要親身去體驗,去分析。

  參考答案:

  一、題:書(shū)寫(xiě)

  西林:西林寺

  只緣:只是因為

  不識:不知道

  橫看:正面看

  二、1、宋 蘇軾 三蘇 《惠崇春江曉景》 橫 側 遠 近 高 低 廬山 在正面看都是連綿不斷的山嶺,在側面看都成了一座座山峰。從不同的角度看廬山形狀、姿態(tài)是不同的。

  2、不識廬山真面目,只緣身在此山中。

  3、寫(xiě)景 明理 要想對某個(gè)事物有全面的、符合實(shí)際的認識,就必須站在客觀(guān)的立場(chǎng)上。

  4、 橫 側 遠 近 高 低

  三、C

  翻譯:

  橫看廬山是雄奇的大嶺,側看則是陡峭的高峰,隨著(zhù)視線(xiàn)的轉移,從高處、低處、遠處、近處各不同角度去看,景象各不相同。令人迷惑不能認識廬山的真正面目,只因為自己身處廬山之中。

  賞析

  蘇軾由黃州貶赴汝州任團練副使時(shí)經(jīng)過(guò)九江,游覽廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫(xiě)下了若干首廬山記游詩(shī)!额}西林壁》是游觀(guān)廬山后的總結,它描寫(xiě)廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,指出觀(guān)察問(wèn)題應客觀(guān)全面,如果主觀(guān)片面,就得不出正確的結論。

  開(kāi)頭兩句“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”,實(shí)寫(xiě)游山所見(jiàn)。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫(xiě)出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。

  后兩句“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì )。為什么不能辨認廬山的真實(shí)面目呢?因為身在廬山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。游山所見(jiàn)如此,觀(guān)察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著(zhù)豐富的內涵,它啟迪我們認識為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀(guān)事物的認識難免有一定的片面性;要認識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀(guān)成見(jiàn)。

  這是一首哲理詩(shī),但詩(shī)人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達哲理,故而親切自然,耐人尋味。

  鑒賞

  此詩(shī)描寫(xiě)廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理。指出觀(guān)察問(wèn)題應客觀(guān)全面,如果主觀(guān)片面,就得不出正確的結論。

  開(kāi)頭兩句“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”,實(shí)寫(xiě)游山所見(jiàn);廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同;這兩句概括而形象地寫(xiě)出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。

  結尾兩句“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì );之所以不能辨認廬山的真實(shí)面目,是因為身在廬山之中,視野為廬山的峰巒所局限;看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已。這必然帶有片面性。這兩句奇思妙發(fā),整個(gè)意境渾然托出,為讀者提供了一個(gè)回味經(jīng)驗、馳騁想象的空間。這不僅僅是游歷山水才有這種理性認識。游山所見(jiàn)如此,觀(guān)察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著(zhù)豐富的內涵,它啟迪人們認識為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀(guān)事物的認識難免有一定的片面性;要認識事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀(guān)成見(jiàn)。

  仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。一首小詩(shī)激起人們無(wú)限的回味和深思。所以,《題西林壁》不單單是詩(shī)人歌詠廬山的奇景偉觀(guān),同時(shí)也是蘇軾以哲人的眼光從中得出的真理性的認識;由于這種認識是深刻的,是符合客觀(guān)規律的,所以詩(shī)中除了有谷峰的奇秀形象給人以美感之外,又有深永的哲理啟人心智。因此,這首小詩(shī)格外來(lái)得含蓄蘊藉,思致渺遠,使人百讀不厭。

  這首詩(shī)寓意十分深刻,但所用的語(yǔ)言卻異常淺顯。深入淺出,這正是蘇軾的一種語(yǔ)言特色。蘇軾寫(xiě)詩(shī),全無(wú)雕琢習氣。詩(shī)人所追求的是用一種質(zhì)樸無(wú)華、條暢流利的語(yǔ)言表現一種清新的、前人未曾道的意境。而這意境又是不時(shí)閃爍著(zhù)熒熒的哲理之光。從這首詩(shī)來(lái)看,語(yǔ)言的表述是簡(jiǎn)明的,而其內涵卻是豐富的。也就是說(shuō),詩(shī)語(yǔ)的本身是形象性和邏輯性的高度統一。詩(shī)人在四句詩(shī)中,概括地描繪了廬山的形象的特征,同時(shí)又準確地指出看山不得要領(lǐng)的道理。鮮明的感性與明晰的理性交織一起,互為因果,詩(shī)的形象因此升華為理性王國里的典型,這就是人們?yōu)槭裁辞О俅蔚陌押髢删洚斪髡芾淼木涞脑颉?/p>

  如果說(shuō)宋以前的詩(shī)歌傳統是以言志、言情為特點(diǎn)的話(huà),那么到了宋朝尤其是蘇軾,則出現了以言理為特色的新詩(shī)風(fēng)。這種詩(shī)風(fēng)是宋人在唐詩(shī)之后另辟的一條蹊徑,用蘇軾的話(huà)來(lái)說(shuō),便是“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。形成這類(lèi)詩(shī)的特點(diǎn)是:語(yǔ)淺意深,因物寓理,寄至味于淡泊!额}西林壁》就是這樣的一首好詩(shī)。

【蘇軾《題西林壁》練習題答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:

蘇軾《題西林壁》原文及翻譯11-23

蘇軾 《題西林壁》譯文及賞析11-01

蘇軾《題西林壁》詩(shī)意及賞析08-12

蘇軾《題西林壁》原文賞析02-26

蘇軾《題西林壁》原文及翻譯(實(shí)用)01-21

蘇軾《題西林壁》01-26

《題西林壁》 蘇軾10-12

蘇軾題西林壁11-10

《題西林壁》的全文翻譯賞析05-16

題西林壁的作者原文翻譯及賞析11-14