- 季氏將伐顓臾原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
季氏將伐顓臾原文及翻譯
在我們的學(xué)習時(shí)代,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?現在我們一般將古文稱(chēng)為文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的季氏將伐顓臾原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《季氏將伐顓臾》原文
季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子曰:“季氏將有事于顓臾!
孔子曰:“求!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也!
孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止!6怀,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過(guò)矣;①畛鲇阼,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費。今不取,后世必為子孫憂(yōu)!
孔子曰:求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞?dòng)袊屑艺,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。
夫如是,故遠人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠人不服、而不能來(lái)也;邦分崩離析、而不能守也:而謀動(dòng)干戈于邦內。吾恐季孫之憂(yōu),不在顓臾,而在蕭墻之內也。
《季氏將伐顓臾》翻譯
季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見(jiàn)孔子說(shuō):“季孫氏準備對顓臾采取軍事行動(dòng)!
孔子說(shuō):“冉有!我恐怕該責備你了。那顓臾,從前先王把他當作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內。這是魯國的臣屬,為什么要討伐它呢?”
冉有說(shuō):“季孫要這么干,我們兩個(gè)做臣下的都不愿意!
孔子說(shuō):“冉有!周任有句話(huà)說(shuō):‘能施展才能就擔任那職位,不能這樣做則不擔任那職務(wù)!と擞龅轿kU卻不去護持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個(gè)做相的人呢?況且你的話(huà)錯了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰(shuí)的過(guò)錯呢?”
冉有說(shuō):“如今顓臾城墻堅固而且靠近費城,現在不奪取,后世一定會(huì )成為子孫們的憂(yōu)慮!
孔子說(shuō):冉有!君子厭惡那種不說(shuō)自己想去做卻偏要編造借口來(lái)搪塞態(tài)度的人。我聽(tīng)說(shuō)士大夫都有自己的封地,他們不怕財富不多而怕分配不均勻,不怕民眾不多而怕不安定。財物分配公平合理,就沒(méi)有貧窮;上下和睦,就不必擔心人少;社會(huì )安定,國家就沒(méi)有傾覆的危險。
依照這個(gè)道理,原來(lái)的遠方的人不歸服,就發(fā)揚文治教化來(lái)使他歸服;使他來(lái)了之后,就要使他安定下來(lái)。如今由與求兩人輔佐季孫,遠方的人不歸服,卻不能使他們來(lái);國家四分五裂而不能保持它的穩定統一;反而在境內策劃興起干戈。我恐怕季孫氏的憂(yōu)慮,不在顓臾,而是在魯國內部。
《季氏將伐顓臾》注釋
1、冉有、季路:都是季康子的家臣。冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,字子路。兩人都為孔子弟子。見(jiàn):謁見(jiàn),拜見(jiàn)。于:引出對象,無(wú)意。
2、有事:這里指用兵。古代把祭祀和戰爭稱(chēng)為國家大事。當時(shí)季氏專(zhuān)制國政,與魯哀公的矛盾很大。他擔憂(yōu)顓臾會(huì )幫助魯哀公削弱自己的實(shí)力,所以搶先攻打顓臾。
3、無(wú)乃爾是過(guò)與:恐怕該責備你們吧?“無(wú)乃……與”相當于現代漢語(yǔ)的“恐怕……吧”。爾是過(guò),責備你,這里的意思是批評對方?jīng)]盡到責任。是:結構助詞,提賓標志。(在蘇教版中,“是”復指“爾”,用作代詞)過(guò):責備。
4、先王:指周之先王。東蒙主:指受封于東蒙(在蘇教版中,是“主管祭祀蒙山的人!)。東蒙,指蒙山,在今山東臨沂市西北。主:主管祭祀的人。
5、是社稷之臣也:是:代詞,這,指顓臾。社稷:社,指土神,稷,指谷神。社稷是祭祀谷神和土神的祭壇。有國者必立社稷。國亡,社稷被覆蓋起來(lái)廢掉,故社稷為國家的象征,這里指魯國。社稷之臣意譯為附屬于大國的小國。
6、何以伐為:為什么要攻打它呢?何以,以何,憑什么。為:表反問(wèn)語(yǔ)氣。
7、夫子:季康子。春秋時(shí),對長(cháng)者,老師以及貴族卿大夫等都可以尊稱(chēng)為夫子
8、周任:上古時(shí)期的史官。
9、陳力就列,不能者止:能施展自己才能,就接受職位;如若不能,就應辭去職務(wù)。陳:陳列,這里是施展的意思。就:走向,這里是擔任的意思。列:位,職位。止:辭職。
10、危:名詞作動(dòng)詞,遇到危險(搖晃著(zhù)要倒下)。持:護持。
11、顛:跌倒。扶:攙扶。
12、相(xiàng):攙扶盲人走路的人(輔助者)。
13、兕(sì):獨角犀牛。柙(xiá):關(guān)猛獸的籠子。
14、龜玉都是寶物。龜:龜版,用來(lái)占卜。玉,在:指玉瑞和玉器。玉瑞用來(lái)表示爵位,玉器用于祭祀。櫝(dú):匣子。
15、固:指城郭堅固。近:靠近。費(古讀bì):季氏的私邑,及今山東費縣。一說(shuō)讀fèi,當地人稱(chēng)費(fèi)縣。
16、君子疾夫舍曰欲之而必為之辭:君子厭惡那些不肯說(shuō)(自己)想要那樣而偏要找借口的人。疾:痛恨。夫:代詞,那種。舍:舍棄,撇開(kāi)。辭:托辭,借口。
17、有國有家者:有國土的諸侯和有封地的大夫。國:諸侯統治的政治區域。家:卿大夫統治的政治區域。
18、患:憂(yōu)慮,擔心。寡:少。
19、蓋均無(wú)貧:財富分配公平合理,上下各得其分,就沒(méi)有貧窮。
20、和無(wú)寡:和平了,人口就不會(huì )少了。
21、安無(wú)傾:國家安定,就沒(méi)有傾覆的危險。
22、夫:句首語(yǔ)氣詞。如是:如此。
23、故:假如,如果
24、文:文教,指禮樂(lè )。來(lái):使……來(lái)(歸附)。
25、安:使……安定。
26、相:(xiàng)輔佐。
27、分崩離析:國家四分五裂,不能守全。守:守國,保全國家。
28、干:盾牌。戈:古代用來(lái)刺殺的一種長(cháng)柄兵器。干戈:指軍事。
29、蕭墻:國君宮門(mén)內迎門(mén)的小墻,又叫做屏。因古時(shí)臣子朝見(jiàn)國君,走到此必肅然起敬,故稱(chēng)“蕭墻”。蕭:古通“肅”。這里借指宮廷。
《季氏將伐顓臾》賞析
此文開(kāi)篇直奔主題,季氏將要對顓臾發(fā)起進(jìn)攻,冉有、季路來(lái)見(jiàn)孔子,說(shuō):“季氏將要對顓臾展開(kāi)軍事行動(dòng)!笨鬃踊卮鸬煤苤苯,很明顯,孔子反對季氏侵略顓臾,理由充分,態(tài)度也很堅決。聽(tīng)到孔子的質(zhì)問(wèn),冉有不得不為自己進(jìn)行辯護,他說(shuō):“是季康子想要發(fā)兵,作為家臣,我們也不希望他這樣做!
冉有急于為自己開(kāi)脫,于是把一切責任都推到了季康子身上,但是孔子沒(méi)有就此作罷,繼續說(shuō)“冉有啊,古時(shí)的史官周任有一句話(huà):‘根據自己的能力去任職,不能勝任的便不要擔任!静环卻不扶著(zhù),要跌倒了卻不攙著(zhù),那么扶著(zhù)瞎子走路的人還有什么用處呢?況且,你的話(huà)不正確。老虎和獨角犀從籠子里出來(lái)了,龜板和玉器在盒子里被毀壞了,這又是誰(shuí)的責任呢?”
孔子引經(jīng)據典,以?xún)蓚(gè)問(wèn)句的句式對弟子發(fā)出請問(wèn),以比擬的修辭方式責備了弟子。在孔子眼中,他的兩位弟子沒(méi)有輔佐好季氏,就是嚴重的失職。
在孔子的責問(wèn)之下,冉有開(kāi)始為季康子侵略顓臾尋找合適的理由,這一次,孔子不再留情面,嚴厲斥責道了冉有,孔子明確知道,季氏想要對顓臾動(dòng)武,一定會(huì )為自己找一個(gè)借口,但他不會(huì )被這樣的借口蒙蔽。
揭穿了季氏討伐顓臾的真相,孔子沒(méi)有直接地加以痛斥,而是開(kāi)始論述正確的治國之道,借此來(lái)反襯季氏的無(wú)道。一席話(huà)道盡了孔子的政治理念,彰顯了他所主張的禮義制度。
孔子最后又將話(huà)鋒轉向兩位弟子,此話(huà)意在提醒季氏不要貿然行動(dòng),否則將會(huì )引起魯哀公的猜疑,進(jìn)而引發(fā)內亂。聯(lián)系魯國當時(shí)的政治形勢,可知孔子的一番駁斥和規誡具有現實(shí)意義。當年,季氏權傾朝野,是魯國政權的實(shí)際掌控者,魯國國君哀公心有不滿(mǎn),意欲收回季氏的封地以削弱他的權力季氏之所以想要攻占顓臾,是為了先下手為強,他擔心哀公會(huì )聯(lián)合顓臾一起討伐自己。
這樣看來(lái),孔子對魯國的政治形勢有著(zhù)冷靜的體察,對季氏的盤(pán)算也心知肚明?鬃臃磳臼习l(fā)兵,是為了不使季氏與哀公的矛盾公開(kāi)化、激化,進(jìn)而造成國家的內戰?鬃优u兩位弟子,也是希望他們要以國家的大局為重這篇文章記述了師生之間的一場(chǎng)辯論,篇幅雖然簡(jiǎn)短,卻形象地寫(xiě)出了孔子的義正詞嚴和冉有等人的理屈詞窮。對于如何通過(guò)對話(huà)塑造人物這一文學(xué)技巧,這篇文章具有示范意義,是后學(xué)者可以學(xué)習、模仿的典范之作。
《季氏將伐顓臾》創(chuàng )作背景
春秋末年,諸侯公室日衰,掌朝政的卿大夫之爭也日趨激烈。魯大夫季孫、孟孫、叔孫曾“三分公室。而后季孫氏權勢日益增大。魯哀公時(shí),季康子為擴大勢力,急欲吞并顓臾,從而謀求奪取魯國政權。季康子的家臣冉求和子路,把情況通報孔子,孔子即反對季氏伐顓同時(shí)對冉求子路進(jìn)行批評教育!都臼蠈⒎ヮ咊А反宋募词怯涗浟诉@一對話(huà)。
《季氏將伐顓臾》作者介紹
孔子,名丘,字仲尼。春秋末期魯國人,儒家學(xué)派的創(chuàng )始人。中國古代思想家、教育家。他開(kāi)創(chuàng )了私人講學(xué)的風(fēng)氣,倡導仁、義、禮、智、信?鬃釉鴰ьI(lǐng)部分弟子周游列國前后達十三年,晚年修訂六經(jīng)。相傳孔子曾問(wèn)禮于老子,有弟子三千,其中賢人七十二?鬃尤ナ篮,其弟子及其再傳弟子把孔子及其弟子的言行語(yǔ)錄和思想記錄下來(lái),整理編成儒家經(jīng)典《論語(yǔ)》。
《季氏將伐顓臾》名家點(diǎn)評
清·方存之《論文章本原》:“首段正意已足,下兩段因由有兩辯而發(fā)揮之?鬃又臉O含蓄惟此篇極發(fā)揚,波瀾洶涌,峰巒高大。韓文公《諍臣論》章法學(xué)此!
清·牛運震《論語(yǔ)隨筆》:“此章分三段?鬃釉,三求字,通章精神眼目!薄胺蝾咊Ч,先以大義責之,提出先王二字,把天下大名分所在壓他!薄澳┚錇榧臼现戈惱α饲,俾其怵然而自止也!
清·于光華《論語(yǔ)集益》:“均、安、和三字,正抹殺他欲字季氏病根全在欲,欲則安危利災!讍(wèn)答明伐國之非,二問(wèn)答見(jiàn)責不辭,三問(wèn)答以不能輔季氏修內治,正辨其憂(yōu)之不在顓臾,此欲不可肆!
【季氏將伐顓臾原文及翻譯】相關(guān)文章:
季氏將伐顓臾原文翻譯06-25
季氏將伐顓臾原文翻譯及賞析12-18
《季氏將伐顓臾》原文及譯文03-26
《季氏將伐顓臾》的原文及譯文07-13
《季氏將伐顓臾》原文及賞析12-16
《季氏將伐顓臾》的原文和譯文12-12
《季氏將伐顓臾》原文和譯文07-16
《季氏將伐顓臾》教案03-08
《季氏將伐顓臾》文言文原文注釋翻譯08-19