- 《季氏將伐顓臾》原文和譯文 推薦度:
- 《季氏將伐顓臾》原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《季氏將伐顓臾》的原文及譯文
在年少學(xué)習的日子里,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編為大家收集的《季氏將伐顓臾》的原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
【原文】
季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子,曰:“季氏將有事于顓臾!笨鬃釉唬骸扒!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也!笨鬃釉唬骸扒!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止!6怀,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過(guò)矣;①畛鲇阼,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費。今不取,后世必為子孫憂(yōu)!笨鬃釉唬骸扒!君子疾夫舍曰‘欲之’而必為之辭。丘也聞:有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠人不服,則修文德以來(lái)之,既來(lái)之,則安之。今由與求也相夫子,遠人不服而不能來(lái)也,邦分崩離析而不能守也,而謀動(dòng)干戈于邦內。吾恐季孫之憂(yōu),不在顓臾,而在蕭墻之內也!
【譯文】
季氏將要攻打附庸國頗臾。冉有、子路兩人參見(jiàn)孔子,說(shuō)道:“季氏將對顓臾使用武力!笨鬃诱f(shuō):“冉求!這難道不應該責備你嗎?頗臾,先王曾經(jīng)任命他主持東蒙山的祭祀,而且它處在我們魯國的疆域之中,這正是跟魯國共安危的藩屬,為什么要去攻打它呢?”冉有說(shuō):“那個(gè)季孫要這么千,我們兩人都不想呢!笨鬃诱f(shuō):“冉求!賢人周任有句話(huà)說(shuō):‘能夠施展自己的力量就任職;如果不行,就該辭職!热缦棺佑龅轿kU,不去扶持;將要摔倒了,不去攙扶,那又何必用助手呢?況且你的話(huà)錯了。老虎犀牛從柵欄里逃了出來(lái),龜殼美玉在匣子里毀壞了,這應責備誰(shuí)呢?”
冉有說(shuō):“顓臾,城墻堅固,而且離季孫的采邑費地很近,F在不把它占領(lǐng),日后一定會(huì )給子孫留下禍害!笨鬃诱f(shuō):“冉求!君子討厭那種避而不說(shuō)自己貪心卻一定另找藉口的態(tài)度。我聽(tīng)說(shuō)過(guò):無(wú)論是有國的諸侯或者有家(封地)的大夫,不必擔心財富不多,只需擔心財富不均;不必擔心人民太少,只需擔心不安定。若是財富平均,便沒(méi)有貧窮;和平相處,便不會(huì )人少;安定,便不會(huì )傾危。做到這樣,遠方的人還不歸服,便發(fā)揚文治教化招致他們。他們來(lái)了,就得使他們安心。如今仲由和冉求兩人輔佐季孫,遠方的人不歸服,卻不能用文治教化招致;國家支離破碎,卻不能保全;反而想在國境以?xún)仁褂梦淞。我恐怕季孫的憂(yōu)愁不在顓臾,卻在蕭墻里面!
作者簡(jiǎn)介
孔子(公元前551--前479),名丘,字仲尼。春秋末期魯國人,儒家學(xué)派的創(chuàng )始人。我國古代著(zhù)名的思想家、教育家!都臼蠈⒎ヮ咊А愤x自《論語(yǔ)·第十六章·季氏篇》。
《論語(yǔ)》是儒家學(xué)派的經(jīng)典著(zhù)作之一,由孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。它以語(yǔ)錄體和對話(huà)文體為主,記錄了孔子及其弟子言行,集中體現了孔子的政治主張、論理思想、道德觀(guān)念及教育原則等。
與《大學(xué)》、《中庸》、《孟子》、《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》、《禮記》、《易經(jīng)》、《春秋》并稱(chēng)“四書(shū)五經(jīng)”。通行本《論語(yǔ)》共二十篇。
季氏篇的名句有:“不患寡而患不均,不患貧而患不安”;“生而知之”;“君子有三戒:少之時(shí),血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在斗;及其老也,血氣既衰,戒之在得”;“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言”。本篇主要談?wù)摰膯?wèn)題包括孔子及其學(xué)生的政治活動(dòng)、與人相處和結交時(shí)注意的原則、君子的三戒、三畏和九思等。
【《季氏將伐顓臾》的原文及譯文】相關(guān)文章:
《季氏將伐顓臾》原文及譯文08-03
《季氏將伐顓臾》原文和譯文02-09
《季氏將伐顓臾》原文07-20
季氏將伐顓臾12-29
《季氏將伐顓臾》原文及翻譯03-02
季氏將伐顓臾原文翻譯11-30
《季氏將伐顓臾》原文及賞析08-16
《季氏將伐顓臾》原文和翻譯07-26
季氏將伐顓臾原文翻譯及賞析04-22
《季氏將伐顓臾》教案03-08