- 相關(guān)推薦
俠客行唐李白全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的俠客行唐李白全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
[唐]李白
趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。
銀鞍照白馬,颯沓如流星。
十步殺一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身與名。
閑過(guò)信陵飲,脫劍膝前橫。
將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。
三杯吐然諾,五岳倒為輕。
眼花耳熱后,意氣素霓生。
救趙揮金槌,邯鄲先震驚。
千秋二壯士,烜赫大梁城。
縱死俠骨香,不慚世上英。
誰(shuí)能書(shū)閣下,白首太玄經(jīng)。
【賞析】:
李白這一首《俠客行》古風(fēng),抒發(fā)了他對俠客的傾慕,對拯危濟難、用世立功生活的向往。
前四句從俠客的裝束、兵刃、坐騎描寫(xiě)俠客的外貌。
第二個(gè)四句寫(xiě)俠客高超的武術(shù)和淡泊名利的行藏。
第三個(gè)四句引入信陵君和侯嬴、朱亥的故事來(lái)進(jìn)一步歌頌俠客,同時(shí)也委婉地表達了自己的抱負。俠客得以結識明主,明主借助俠客的勇武謀略去成就一番事業(yè),俠客也就功成名就了。
最后四句表示,即使俠客的行動(dòng)沒(méi)有達到目的,但俠客的骨氣依然流芳后世,并不遜色于那些功成名就的英雄,寫(xiě)史的人應該為他們也寫(xiě)上一筆。
有人認為這首《俠客行》僅僅是寫(xiě)朱亥、侯嬴,是不對的。前八句寫(xiě)的俠客的形象就與朱、侯兩人不符。朱并不會(huì )劍術(shù),而是力氣大、勇敢。侯主要是智謀取勝。一句“閑過(guò)信陵飲”不過(guò)是將俠客與信陵君這樣的“明君”聯(lián)系起來(lái)罷了,因朱、侯都不是以這種方式結識信陵君的。李白正是想結識像信陵君這樣的明主以成就自己“申管晏之談,謀帝王之術(shù),奮其智能,愿為輔弼,使寰區大定,?h靖一”的政治抱負。
前人有曰:借他人故事,澆自己塊壘。李白這首詩(shī)亦當如是!
我們知道,唐代游俠之風(fēng)頗為盛行,這是與唐代西域交通發(fā)達,全國經(jīng)濟日益繁榮,城市商業(yè)興旺的盛唐時(shí)代有關(guān),所以,下僅是燕趙傳統的多任俠而已。特別是關(guān)隴一帶的風(fēng)習“融胡漢為一體,文武不殊途!保愐。骸短拼问肥稣撜摳濉罚└俪闪松倌晗矂πg(shù)、尚任俠的風(fēng)氣。李白少年時(shí)代,頗受關(guān)隴文化風(fēng)習的影響,因此,他自幼勤苦讀書(shū)“觀(guān)百家”外,“十五好劍術(shù)”(《與韓州書(shū)》)“高冠佩雄劍”(《憶襄陽(yáng)舊游贈馬少府巨》)甚至,他一生都不離劍的:“撫劍夜吟嘯,雄心日千里!保ā顿洀埾噫》其二)“長(cháng)劍一杯酒,男兒方寸心!保ā顿洿奘逃罚┛胺Q(chēng)是“文武不殊途”,兼備于李白一身了。那么,詩(shī)人李白何以如此愛(ài)劍呢?這和他輕財重義,尚任俠分不開(kāi)。他說(shuō);“十五好劍術(shù),遍于諸侯!闭钱敃r(shí)任俠流行的社會(huì )意識,為了事業(yè)心和抱負的驅使,尚任俠的少年都企求干一番豪縱、快意的事,得到社會(huì )上的普遍贊譽(yù)。
李白這首《俠客行》就是以這任俠意識為旨的。
《俠客行》是詩(shī)人李白以夸張的筆墨,從游俠的服飾開(kāi)始:“趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。銀鞍照白馬,颯沓如流星!眱H二十個(gè)字,仿佛全是寫(xiě)物而不寫(xiě)人。但當時(shí)游俠兒的氣勢、風(fēng)貌,就栩栩如生的展現在目前了。因為詩(shī)人并不是為物而夸張的寫(xiě)物,而是處處著(zhù)眼于人的精神氣勢而寫(xiě)物!翱z胡”的“纓’,“霜雪明”的”吳鉤”,“颯沓如流星”的“白馬”這些當時(shí)流行的任俠服飾,不僅具有典型性,而且流露出主人豪縱、慷慨之氣,把物都寫(xiě)活了。
詩(shī)人進(jìn)而寫(xiě)游俠的行為:“十步殺一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身與名!币矁H是二十字,就高度概括了排憂(yōu)解難、不圖名利、尚義氣、重承諾等等的高尚人格。詩(shī)人是以“縱死俠骨香,不慚世上英”的思想,加以歌贊的、事實(shí)上。詩(shī)人之所以少好任俠,乃是以此為理想人格而向往的,故能把一般的任俠社會(huì )意識,寫(xiě)得如此深刻而生動(dòng)。
最后,詩(shī)人以戰國時(shí)“竊符救趙奪晉鄙軍”中的侯贏(yíng)、朱亥”二壯士”例,闡明“縱死俠骨香,不慚世上英”之旨!伴e過(guò)信陵飲,脫劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸侯贏(yíng)。
注釋譯文
詞句注釋
、艂b客行:樂(lè )府《雜曲歌辭》舊題。行,古代詩(shī)歌的一種體裁。
、期w客:燕趙之地的俠客。自古燕趙多慷慨悲歌之士!肚f子·說(shuō)劍》:“昔趙文王好劍,劍士夾門(mén)而客三千余人!笨z胡纓:古代一種沒(méi)有紋理的粗制帽帶?z,沒(méi)有花紋。纓,系冠帽的帶子!肚f子·說(shuō)劍》:“吾王所見(jiàn)劍士,皆蓬頭突髻垂冠,曼胡之纓!
、菂倾^:寶刀名!秴窃酱呵铩りH閭內傳》載吳王闔閭命國中作金鉤,有人貪王之重賞,殺其二子吳鴻、扈稽,以血釁金,遂成二鉤,獻于闔閭。后泛指利劍寶刀。鉤,兵器,形似劍而刃彎。霜雪明:謂寶刀的鋒刃像霜雪一樣明亮。
、蕊S沓(sà tà):群飛的樣子。此處形容馬行迅疾。
、伞笆健倍洌貉詡b客劍術(shù)高強,而且勇敢!肚f子·說(shuō)劍》:“臣之劍十步一人,千里不留行!彼抉R彪注:“十步與一人相擊,輒殺之,故千里不留於行也!绷,阻留。
、市帕辏盒帕昃,戰國四公子之一的魏公子無(wú)忌,為人禮賢下士,門(mén)下食客三千余人。事見(jiàn)《史記·魏公子列傳》。
、恕皩⒅恕倍洌褐旌、侯嬴都是戰國俠士。朱本是一屠夫,侯原是魏都大梁東門(mén)的門(mén)官,兩人受到信陵君的禮遇,成為信陵君門(mén)客。炙,用火烤的肉。啖,食,吃。啖朱亥,讓朱亥吃。
、獭叭倍洌簬妆葡露蔷妥鞒隽顺兄Z,并且把承諾看得比五岳還重。然諾,許諾。
、汀把刍ā倍洌貉刍ǘ鸁,形容酒酣時(shí)情狀;意氣素霓生,意謂俠客重然諾、輕死生的精神感動(dòng)了上天。素霓,即白虹。古人認為,凡要出現不尋常的大事,就會(huì )有不尋常的天象出現,如“白虹貫日”。
、巍熬融w”二句:用戰國信陵君救趙的故事!妒酚洝の汗恿袀鳌份d秦軍圍攻趙都邯鄲,趙國平原君向信陵君告急,信陵君用侯嬴之計,竊得魏王兵符,朱亥錘殺魏將晉鄙,自將魏軍救趙,遂解邯鄲之圍。
、蠠@赫:形容聲名盛大。大梁城:魏國都城,今河南開(kāi)封。
、小罢l(shuí)能”二句:《漢書(shū)·揚雄傳》:“哀帝時(shí),丁、傅、董賢用事,諸附離之者,或起家至二千石。時(shí)雄方草《太玄》,有以自守,泊如也!薄短(jīng)》是西漢揚雄的一部哲學(xué)著(zhù)作。揚雄曾在皇帝藏書(shū)的天祿閣任?ぷ。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)約作于唐玄宗天寶三載(744)李白游齊州時(shí),《樂(lè )府詩(shī)集》卷六十七列于《雜曲歌辭》。郭茂倩于張華《游俠篇》前序云:“《漢書(shū)·游俠傳》曰:‘戰國時(shí),列國公子,魏有信陵,趙有平原,齊有孟嘗,楚有春申,皆藉王公之勢,競為游俠,以取重諸侯,顯名天下。故后世稱(chēng)游俠者,以四豪為首焉。漢興,有魯人硃家及劇孟、郭解之徒,馳騖於閭里,皆以俠聞。其后長(cháng)安熾盛,街閭各有豪俠。時(shí)萭章在城西柳市,號曰城西萭章。酒市有趙君都、賈子光,皆長(cháng)安名豪,報仇怨、養刺客者也!段褐尽吩唬骸畻畎⑷艉竺S,字伯陽(yáng),少游俠,常以報仇解怨為事。故時(shí)人為之號曰:“東市相斫楊阿若,西市相斫楊阿若!焙笫浪煊小队蝹b曲》!宏惲、晉張華,又有《博陵王宮俠曲》!笔捠口S注云:“樂(lè )府俠游二十五曲中有《俠客行》!崩畎住秱b客行》乃是擬晉張華《游俠篇》所作。
唐代游俠之風(fēng)頗為盛行,這與全國經(jīng)濟繁榮、城市商業(yè)興旺、西域交通發(fā)達的盛唐時(shí)代有關(guān),特別是關(guān)隴一帶的風(fēng)習“融胡漢為一體,文武不殊途”(陳寅恪《唐代政治史述論論稿》)更促成了當時(shí)少年喜劍術(shù)、尚任俠的風(fēng)氣。李白少年時(shí)代,頗受關(guān)隴文化風(fēng)習的影響,因此,他自幼除勤苦讀書(shū)“觀(guān)百家”外,“十五好劍術(shù)”(《與韓荊州書(shū)》),“高冠佩雄劍”(《憶襄陽(yáng)舊游贈馬少府巨》),甚至,一生都不離劍,堪稱(chēng)是“文武不殊途”,兼備于李白一身。李白青年時(shí)代曾“托身白刃里,殺人紅塵中”(《贈從兄襄陽(yáng)少府皓》),“少任俠,手刃數人”(《魏顥《李翰林集序》),他的理想就是干一番驚天動(dòng)地的大事業(yè),然后功成身退。這首《俠客行》就是在以任俠意識為尚的社會(huì )背景之下創(chuàng )作的,作者用以表達其對俠士嫉惡如仇、樂(lè )于助人、言必信行必果的向往之情。
名家點(diǎn)評
南宋·胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)》:《復齋漫錄》云:太白《俠客行》云:“事了拂衣去,深藏身與名!痹⒅秱b客行》云:“俠客不怕死,怕死事不成,(事成)不肯藏姓名!倍⒁獠煌。
作者簡(jiǎn)介
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,是屈原以來(lái)最具個(gè)性特色和浪漫精神的詩(shī)人,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【俠客行唐李白全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析】相關(guān)文章:
白居易全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析07-27
清平調詞三首唐 李白全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析06-22
夢(mèng)游天姥吟留別唐 李白全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析06-11
《精衛》清·顧炎武全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析12-15
郊行(宋 王安石)全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析03-01
李白《俠客行》翻譯賞析03-27