- 相關(guān)推薦
王安石《梅花》原文譯文及賞析
《梅花》是北宋詩(shī)人王安石創(chuàng )作的一首五言絕句。全詩(shī)語(yǔ)言樸素,寫(xiě)得則非常平實(shí)內斂,卻自有深致,耐人尋味。以下是小編整理的王安石《梅花》原文譯文及賞析,希望對大家有所幫助。
梅花
王安石
墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)。
遙知不是雪,為有暗香來(lái)。
[注釋]
1.凌寒:冒著(zhù)嚴寒。
2.遙:遠遠的。
3.為:因為。
4.暗香:指梅花的幽香。
[解說(shuō)]
墻角有幾枝梅花冒著(zhù)嚴寒獨自開(kāi)放。為什么遠看就知道潔白的梅花不是雪呢?那是因為梅花隱隱傳來(lái)陣陣的香氣。
[賞析]
古人吟唱梅花的詩(shī)中,有一首相當著(zhù)名,那就是在作者之前,北宋詩(shī)人林逋的《山園小梅》。尤其是詩(shī)中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”兩句,更被贊為詠梅的絕唱。林逋這人一輩子不做官,也不娶妻生子,一個(gè)人住在西湖畔孤山山坡上種梅養鶴,過(guò)著(zhù)隱居的生活。所以他的詠梅詩(shī),表現的不過(guò)是脫離社會(huì )現實(shí)自命清高的思想。作者此詩(shī)則不同,他巧妙地借用了林逋的詩(shī)句,卻能推陳出新。你看他寫(xiě)的梅花,潔白如雪,長(cháng)在墻角但毫不自卑,遠遠地散發(fā)著(zhù)清香。詩(shī)人通過(guò)對梅花不畏嚴寒的高潔品性的贊賞,用雪喻梅的冰清玉潔,又用“暗香”點(diǎn)出梅勝于雪,說(shuō)明堅強高潔的人格所具有的偉大的魅力。作者在北宋極端復雜和艱難的局勢下,積極改革,而得不到支持,其孤獨心態(tài)和艱難處境,與梅花自然有共通的地方。這首小詩(shī)意味深遠,而語(yǔ)句又十分樸素自然,沒(méi)有絲毫雕琢的痕跡。
譯文:
墻角里有幾枝梅花,迎著(zhù)寒風(fēng)獨自開(kāi)放。
遠遠的就知道那不是雪,因為有花香飄過(guò)來(lái)。
賞析:
古人借用這些意象往往有這樣一種模式:竹,多以畫(huà)骨,而境界全在其中,些許文字,以竹之斑駁融文之參差,所謂景中寫(xiě)意。松,以畫(huà),畫(huà)姿則聯(lián)想盡在松姿中;以詩(shī)寫(xiě)神,則松姿盡在想象中,以畫(huà)以詩(shī),展姿現神,皆謂借物言志。蘭,以植,植之盆庭院,飛香于書(shū)齋,蘭香清,書(shū)香雅,謂之淡泊,謂之文雅。而梅,亦如松,可詩(shī)可畫(huà),不同的是松以畫(huà)傳神,梅以詩(shī)傳神。另外,梅似乎具全了其它三“君子”的特征:如竹般清瘦,如松般多姿,亦如蘭而有芳香。因而,“四君子”中就梅在詩(shī)中表達的意境尤為豐富。王安石的《梅花》以寥寥幾句詩(shī)句略出了幾枝梅,恰把這幾個(gè)特征都寫(xiě)出來(lái)了。在意象中,松往往唱獨角戲,環(huán)境只是作為一種陪襯,主要還是看松姿,而梅不同,梅往往要與環(huán)境結合,當然在墨畫(huà)中環(huán)境可以是空白,然而這就是一種環(huán)境,只不過(guò)比較朦朧。
《梅花》中以“墻角”兩字點(diǎn)出環(huán)境,極其鮮明,極具意境。墻角顯得特別冷清,看似空間狹小,其實(shí)作者以墻角為中心,展開(kāi)了無(wú)限的空間,正是空闊處在角落外,見(jiàn)角落便想到空闊!皵抵Α迸c“墻角”搭配極為自然,顯出了梅的清瘦,又自然而然地想到這“數枝梅”的姿態(tài)!傲韬眱勺指卿秩玖艘环N特別的氣氛,寒風(fēng)沒(méi)模糊掉想象中的視線(xiàn),反而把想象中的模糊趕跑了,帶來(lái)了冬天的潭水般的清沏。所以,不管它是曲梅還是直梅,讀者總會(huì )覺(jué)得腦海中有一幅有數枝定型的梅的清晰的畫(huà)!蔼氉蚤_(kāi)”三字就如一劍劈出分水嶺般巧妙地將梅的小天地與外界隔開(kāi)了,梅的卓然獨“橫”(梅枝不“立”),梅的清純雅潔的形象便飄然而至!斑b知不是雪”,雪花與梅花——自然界的一對“黃金搭檔”,兩者相映成輝,相似相融,似乎是一體的。而作者明確“看出”“不是”,并且是“遙知”。為什么?“為有暗香來(lái)”!鞍迪恪睙o(wú)色,卻為畫(huà)面上了一片朦朧的色彩。清晰與朦朧交錯,就像雪中閃爍著(zhù)一個(gè)空洞,造成忽隱忽現的動(dòng)感。也像飄來(lái)一縷輕煙,波浪式的前進(jìn),橫攔在梅枝前。作者用零星的筆墨層層展開(kāi)意境,幾筆實(shí)寫(xiě)提起無(wú)限虛景,梅之精神也被表達得淋漓盡致,此作者之神往,亦令讀者神往。
香色俱佳別具一格——談王安石《梅花》
墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)。
遙知不是雪,為有暗香來(lái)。
梅花,香色俱佳,獨步早春,具有不畏嚴寒的堅強性格和不甘落后的進(jìn)取精神,因而歷來(lái)為詩(shī)人們所吟詠,所歌頌。在我國古代為數眾多的詠梅詩(shī)中,王安石的《梅花》堪稱(chēng)一首饒有特色、膾炙人口的佳作。
這首詠梅詩(shī)吟詠的是早春之梅。全詩(shī)雖僅4句20字,卻較為形象地刻畫(huà)了早春梅花的神韻和香色。前兩句“墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)”,寫(xiě)頗有寒意的早春時(shí)節,萬(wàn)物皆未萌芽,唯獨墻角數枝梅花迎寒綻開(kāi)。這兩句寫(xiě)梅花,不繪其形,而傳其神!皦恰倍贮c(diǎn)明地點(diǎn);“獨自開(kāi)”與“數枝梅”相照應,傳遞了梅先天下春的信息;“凌寒”二字交代時(shí)間,突出了春梅于嚴寒中傲然怒放的性格特征。不過(guò),這兩句詩(shī)寫(xiě)梅花不畏嚴寒傲然怒放,并非首創(chuàng )。在此之前,已有別的詩(shī)加以描繪了。如南朝陳詩(shī)人謝燮的《早梅》詩(shī):“迎春故早發(fā),獨自不疑寒。畏落眾花后,無(wú)人別意看”,緊扣一個(gè)“早”字,用表現人的心理狀態(tài)的“疑”與“畏”字寫(xiě)梅花,使之人格化,從而惟妙惟肖地反映了其傲霜斗雪迎春的高尚品格。
較之前兩句,后兩句“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”寫(xiě)梅花的香色,則寫(xiě)得較為新穎別致!斑b知不是雪”,著(zhù)眼于人們的視覺(jué)形象,含蓄地寫(xiě)梅花的純凈潔白。盡管這句詩(shī)否定了詩(shī)人于遠處所看到的墻角凌寒獨自綻開(kāi)的數枝梅花是雪,但它實(shí)際上曲折地反映了梅白似雪的色彩。試想,假如這梅花不是白的,而是紅的或是其他顏色,詩(shī)人會(huì )由此而聯(lián)想到雪嗎?正因為梅花似雪,唐代詩(shī)人張謂的《早梅》詩(shī)句“不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未消”,以錯把梅枝當作雪枝來(lái)反映白梅早發(fā)、皎潔似雪的特點(diǎn),才給人以“錯”而無(wú)誤,“錯”中見(jiàn)奇之感。
“遙知不是雪”這句詩(shī),不僅含蓄地寫(xiě)梅花的純凈潔白,也間接地交代前兩句中所寫(xiě)的迎寒怒放的“墻角數枝梅”實(shí)為詩(shī)人從遠處隱隱約約中所見(jiàn),且與訴諸人們嗅覺(jué)的下句“為有暗香來(lái)”一道寫(xiě)梅花的香色,詩(shī)句之間具有內在聯(lián)系,顯示出全詩(shī)結構的嚴謹。
詩(shī)人寫(xiě)梅香,沒(méi)有借助任何形容詞,亦未潑墨如云,大肆渲染,而是以“看似尋常最奇崛”(王安石語(yǔ))的“遙知”這兩句詩(shī)巧妙自然地出之。這兩句詩(shī)之間具有因果關(guān)系。正因為有梅花的香氣從遠處襲來(lái),才使詩(shī)人“遙知不是雪”。倘若梅花無(wú)香氣,則詩(shī)人從遠處隱隱約約看到的“墻角數枝梅”,是難免把它錯當作雪枝的。以互為因果的兩句詩(shī)寫(xiě)梅花,收到了香色俱佳的藝術(shù)效果,與張謂的《早梅》詩(shī)句有異曲同工之妙。
當然,“遙知”兩句詩(shī)也未必是實(shí)寫(xiě)詩(shī)人于遠處聞到梅花的香色,從而得出是梅非雪的結論,而只是虛寫(xiě),極言梅花的香氣之濃。
賞析
這是一首鄉情詩(shī),寫(xiě)作者因在客地見(jiàn)梅花而館惹起對故鄉的懷念之情。
此詩(shī)以故園和客館梅花開(kāi)放的早遲不同,表現出客居異地的孤凄和對故鄉的深切懷念。詩(shī)首寒寫(xiě)客地見(jiàn)梅。梅開(kāi)報春,一元復始,萬(wàn)象更新,照理說(shuō)館有一番喜慶之氣,可詩(shī)人的心態(tài)卻不甚佳妙,表現出的是“孤悉,是“寒悉,一開(kāi)篇就流露出深重的鄉思鄉愁。詩(shī)曰“孤館悉,表明詩(shī)人是做客他鄉,館居異地。出于一種水是家鄉美、月是故鄉明的感情。詩(shī)人甚至覺(jué)得客館的春風(fēng)也來(lái)得特別遲,它是款款而來(lái),姍姍而至,大有“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里夕陽(yáng)暮悉那種難耐的孤凄。以上兩寒寫(xiě)客地見(jiàn)梅,不言鄉思而鄉思館濃,不寫(xiě)鄉愁而鄉愁館現?芍^“不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流悉。
接下來(lái)兩寒寫(xiě)懷念故鄉!肮蕡@花落盡悉,是說(shuō)故鄉的梅花早已凋落殆盡。這里的“花悉承首寒的“梅悉,當指梅花而非言他花,如指他花落盡,就顯得與事實(shí)不符。汪中故鄉在江蘇揚州,江南春天雖早,亦不至于百花凋殘而客館寒梅始花。這一寒以故鄉花落,反襯客館始花,進(jìn)一層寫(xiě)出作者客居他鄉的孤苦意緒!敖弦恢﹂_(kāi)悉,這一寒是回過(guò)頭來(lái)寫(xiě)客館的梅花,故園花已落,客館花才開(kāi),以?xún)傻鼗ㄩ_(kāi)時(shí)差作比,突出表現出“哪里都沒(méi)有家鄉好悉這種中國人民的傳統心態(tài),抒發(fā)了熱愛(ài)家鄉,懷念家鄉的思想感情。
汪中這首詩(shī),從題材上說(shuō)并無(wú)新穎之處,只不過(guò)是一首極為普通的鄉情詩(shī)。但從藝術(shù)上看,卻能以極平淡之語(yǔ)表現最濃烈之情。以梅花寫(xiě)鄉情,為人熟悉的還有陸凱《贈范曄詩(shī)》和王維《雜詩(shī)三首·其二》,這兩首與此詩(shī)粗略的比較,就可發(fā)現,前兩首有點(diǎn)像一出獨幕劇,都有兩人物出現在詩(shī)中,陸凱詩(shī)托語(yǔ)驛使代問(wèn)朋友,王維詩(shī)是迫不及待地問(wèn)訊故鄉來(lái)客家中情況,而汪中此詩(shī)則是獨白,沒(méi)有對象在訴說(shuō)館己的思鄉之情,那種做客他鄉的孤苦之情也就更加溢于言表。
賞析
王安石(1021-1086)字介甫,晚號半山,撫州臨川(今江西省撫州市)人。北宋杰出的政治家和文學(xué)家,唐宋散文八大家之一,謚號“文”。神宗熙寧三年(1070)和八年(1075)兩任宰相,曾積極進(jìn)行政治經(jīng)濟改革。但由于受保守勢力的反對,終于失敗并被罷相。晚年退居在江寧(今江蘇省南京市)鐘山,悲憤死去。他工于絕句,且內容充實(shí),語(yǔ)言精練,風(fēng)格雄健。晚年作品藝術(shù)造詣極高。作品有《臨川文集》。
作者王安石當時(shí)正處在北宋極端復雜和艱難的局勢下,仍然積極力主改革,因此,非擔得不到朝廷的支持,反而卻遭到保守勢力的極力反對。在這種情況下,其孤獨的心態(tài)和艱難的處境,與梅花共同之處自是可知的。這首小詩(shī)看似平白淺顯,實(shí)則意味深遠,它告訴人們堅強高潔的人格才最具偉大魅力。
“墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)!逼湟獯笾聻,在墻旮旯的地方,有幾枝梅花正在那兒冒著(zhù)嚴寒默默地開(kāi)著(zhù)!皦恰,說(shuō)明“梅”生長(cháng)的環(huán)境極為偏僻,換言之,就是告訴人們,這幾枝“梅”所處的環(huán)境不佳,地位卑微,無(wú)人賞識和眷顧,但依然凌寒開(kāi)放。正如陸游《詠梅》之“驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主”一樣,梅花不擇地勢,不擇土壤,方寸之地足矣,盡管并無(wú)人眷顧與賞識。第二句是第一句意思的進(jìn)一步加深!傲韬,即迎著(zhù)嚴寒,冒著(zhù)風(fēng)雪!蔼氉蚤_(kāi)”,即孤獨地默默地開(kāi)放,意在告訴人們,那梅花不僅不擇地勢和環(huán)境,更可貴的是它還不畏嚴寒,不畏孤獨和寂寞,不向嚴寒低頭,不向風(fēng)雪彎腰,堅韌,倔強,剛強,高潔。
讀到這里,我們應該不難體會(huì )詩(shī)人的用意了,從字面上看,詩(shī)人是在描寫(xiě)梅花,贊美梅花可貴的品性,而實(shí)則在字里行間滲透了自己的思想感情,詩(shī)人是在以梅花的堅強和高潔品格喻像詩(shī)人自己一樣處于艱難、惡劣的環(huán)境中依然能堅持操守、主張正義的那些人,為國家強盛不畏排擠和打擊的那些人。
“遙知不是雪,為有暗香來(lái)!边@兩句詩(shī)的大概意思是說(shuō),那墻角處掛滿(mǎn)枝頭的花朵遠遠地望去就知道不是雪,因為那梅花淡淡的幽香早已經(jīng)一陣一陣地飄過(guò)來(lái)了!斑b知”,即遠遠地就知道。這一句說(shuō)的是一個(gè)結果,與下句的“為有暗香來(lái)”構成了一個(gè)倒裝的因果關(guān)系的句式!鞍迪恪,即梅花淡淡的隱隱約約的幽香時(shí)斷時(shí)續地飄散開(kāi)來(lái)!鞍迪恪币辉~在前人的詠梅之作中時(shí)有出現,在王安石之前同一朝代的詩(shī)人林逋在他的《山園小梅》中就曾有過(guò)“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”的佳句,但由于表現的是其出世的自命清高的思想情懷,這與王安石是截然不同的。王安石雖然借用了其詩(shī)句之“暗香”一詞,但其目的在于贊美梅在“香”這方面勝雪一籌的特點(diǎn)和梅花不畏嚴寒、不屈服于惡劣環(huán)境的高貴品格。
創(chuàng )作背景
宋神宗熙寧元年(1068),王安石上《本朝百年無(wú)事札子》,主張“發(fā)富民之藏”以救“貧民”,富國強兵,進(jìn)行全面改革。而反對者謗議不斷,熙寧七年(1074)春,天下大旱,饑民流離失所,王安石罷相。次年二月,王安石再次拜相。熙寧九年(1076),再次被罷相后,心灰意冷,放棄了改革,后退居鐘山。此時(shí)作者孤獨心態(tài)和艱難處境與傲雪凌霜的梅花有著(zhù)共通的地方,因此寫(xiě)下此詩(shī)。
作者簡(jiǎn)介
王安石(1021-1086年),字介甫,號半山,漢族,撫州(今江西撫州市東鄉縣上池)人,北宋著(zhù)名的思想家、政治家、文學(xué)家、改革家。與“韓愈、柳宗元”等,并稱(chēng)“唐宋八大家”。熙寧二年(1069年)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書(shū)門(mén)下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚號“文”,又稱(chēng)王文公。其政治變法對北宋后期社會(huì )經(jīng)濟具有很深的影響,已具備近代變革的特點(diǎn),被列寧譽(yù)為是“中國十一世紀偉大的改革家”。
文學(xué)成就
從文學(xué)角度總觀(guān)王安石的作品,無(wú)論詩(shī)、文、詞都有杰出的成就。在他手中得到了有力推動(dòng),對掃除宋初風(fēng)靡一時(shí)的浮華余風(fēng)作出了貢獻。但是,王安石的文學(xué)主張,卻過(guò)于強調“實(shí)用”,對藝術(shù)形式的作用往往估計不足。他的不少詩(shī)文,又常常表現得議論說(shuō)理成分過(guò)重,瘦硬而缺少形象性和韻味。還有一些詩(shī)篇,論禪說(shuō)佛理,晦澀干枯,但不失大家風(fēng)范。
散文
王安石為了實(shí)現自己的政治理想,把文學(xué)創(chuàng )作和政治活動(dòng)密切地聯(lián)系起來(lái),強調文學(xué)的作用首先在于為社會(huì )服務(wù),強調文章的現實(shí)功能和社會(huì )效果,主張文道合一。他的散文大致貫徹了他的文學(xué)主張,揭露時(shí)弊、反映社會(huì )矛盾,具有較濃厚的政治色彩。
王安石的論說(shuō)文,針對時(shí)政或社會(huì )問(wèn)題,觀(guān)點(diǎn)鮮明,分析深刻,長(cháng)篇則橫鋪而不力單,短篇則紆折而不味薄,闡述政治見(jiàn)解與主張,結構謹嚴,說(shuō)理透徹,語(yǔ)言樸素精練,具有較強的概括性與邏輯力量。
王安石的短文,直陳己見(jiàn),簡(jiǎn)潔峻切,短小精悍,形成了“瘦硬通神”的獨特風(fēng)貌,如史論《讀孟嘗君傳》,全文不足百字,然而層次分明,議論周密,詞氣凌厲而貫注,勢如破竹,具有不容置辯的邏輯力量。還有一部分山水游記散文,簡(jiǎn)潔明快而省力,亦記游,亦說(shuō)理。
詩(shī)歌
參見(jiàn):王荊公體
王安石的詩(shī)歌,大致可以以熙寧九年(1076年)王安石第二次罷相為界分為兩個(gè)階段,在內容和風(fēng)格上有較明顯的區別。前期創(chuàng )作主要是“不平則鳴”,注重社會(huì )現實(shí),反映下層人民的痛苦,傾向性十分鮮明,風(fēng)格直截刻露;晚年退出政壇后,心情漸趨平淡,大量的寫(xiě)景詩(shī)、詠物詩(shī)取代了前期政治詩(shī)的位置。
后期創(chuàng )作“窮而后工”,致力于追求詩(shī)歌藝術(shù),重煉意和修辭,下字工、用事切、對偶精,含蓄深沉、深婉不迫,以豐神遠韻的風(fēng)格在當時(shí)詩(shī)壇上自成一家,世稱(chēng)“王荊公體”。張舜民評:“王介甫(詩(shī))如空中之音,相中之色,欲有尋繹,不可得矣!蹦纤伟教諏O稱(chēng)其詩(shī)“如鄧艾縋兵入蜀,要以險絕為功”。
作詞
王安石的詞,今存約二十余首,大致可分為抒寫(xiě)情志和闡釋佛理兩類(lèi),“瘦削雅素,一洗五代舊習”。其抒情詞作,寫(xiě)物詠懷,多選空闊蒼茫、淡遠純樸的形象,營(yíng)造出一個(gè)士大夫文人特有的情致世界。他的《桂枝香·金陵懷古》一詞,豪縱沉郁,同范仲淹的《漁家傲·塞下秋來(lái)風(fēng)景異》一詞,共開(kāi)豪放詞之先聲,給后來(lái)詞壇以良好的影響。
【王安石《梅花》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
《梅花》王安石原文及賞析09-07
王安石的《梅花》賞析09-07
王安石的梅花賞析01-01
賞析:王安石《梅花》08-10
王安石梅花的賞析06-01
王安石《元日》譯文及賞析11-02
王安石《元日》原文與譯文03-10
王安石《元日》原文與譯文08-02
王安石《委任》原文和譯文10-26