王安石的《梅花》賞析
導語(yǔ):《梅花墻角數枝梅》的詠梅詩(shī),詩(shī)人王安石借物抒情,圍繞“凌寒獨自開(kāi)”展開(kāi),表達出詩(shī)人不隨波逐流的態(tài)度。下面是小編為你整理的王安石的《梅花》賞析,希望對你有幫助!
梅花
詩(shī)人:王安石
墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)。
遙知不是雪,為有暗香來(lái)。
注釋
1、凌寒:冒著(zhù)嚴寒。
2、遙:遠遠的。
3、為:因為。
4、暗香:指的是梅花的幽香。
5、知道
翻譯
墻角有幾枝梅花,正冒著(zhù)嚴寒獨自開(kāi)放。為什么遠看就知道潔白的梅花不是雪呢?那是因為梅花隱隱傳來(lái)陣陣的香氣。
賞析1
這首詩(shī)通過(guò)寫(xiě)梅花,在嚴寒中怒放、潔白無(wú)瑕,贊美了梅花高貴的品德和頑強的生命力。
梅,古之“四君子”之一!八木印笔枪糯娜藦奈锱c環(huán)境的結合中提煉出的具有特別的精神象征的意象。
古人借用這些意象往往有這樣一種模式:竹,多以畫(huà)骨,而境界全在其中,些許文字,以竹之斑駁融文之參差,所謂景中寫(xiě)意。松,以畫(huà),畫(huà)姿則聯(lián)想盡在松姿中;以詩(shī)寫(xiě)神,則松姿盡在想象中,以畫(huà)以詩(shī),展姿現神,皆謂借物言志。蘭,以植,植之盆庭院,飛香于書(shū)齋,蘭香清,書(shū)香雅,謂之淡泊,謂之文雅。而梅,亦如松,可詩(shī)可畫(huà),不同的是松以畫(huà)傳神,梅以詩(shī)傳神。另外,梅似乎具全了其它三“君子”的特征:如竹般清瘦,如松般多姿,亦如蘭而有芳香。因而,“四君子”中就梅在詩(shī)中表達的意境尤為豐富。王安石的《梅花》以寥寥幾句詩(shī)句略出了幾枝梅,恰把這幾個(gè)特征都寫(xiě)出來(lái)了。在意象中,松往往唱獨角戲,環(huán)境只是作為一種陪襯,主要還是看松姿,而梅不同,梅往往要與環(huán)境結合,當然在墨畫(huà)中環(huán)境可以是空白,然而這就是一種環(huán)境,只不過(guò)比較朦朧。
《梅花》中以“墻角”兩字點(diǎn)出環(huán)境,極其鮮明,極具意境。墻角顯得特別冷清,看似空間狹小,其實(shí)作者以墻角為中心,展開(kāi)了無(wú)限的空間,正是空闊處在角落外,見(jiàn)角落便想到空闊!皵抵Α迸c“墻角”搭配極為自然,顯出了梅的清瘦,又自然而然地想到這“數枝梅”的姿態(tài)!傲韬眱勺指卿秩玖艘环N特別的氣氛,寒風(fēng)沒(méi)模糊掉想象中的視線(xiàn),反而把想象中的模糊趕跑了,帶來(lái)了冬天的潭水般的清沏。所以,不管它是曲梅還是直梅,讀者總會(huì )覺(jué)得腦海中有一幅有數枝定型的梅的清晰的畫(huà)!蔼氉蚤_(kāi)”三字就如一劍劈出分水嶺般巧妙地將梅的小天地與外界隔開(kāi)了,梅的卓然獨“橫”(梅枝不“立”),梅的清純雅潔的形象便飄然而至!斑b知不是雪”,雪花與梅花——自然界的一對“黃金搭檔”,兩者相映成輝,相似相融,似乎是一體的。而作者明確“看出”“不是”,并且是“遙知”。為什么?“為有暗香來(lái)”!鞍迪恪睙o(wú)色,卻為畫(huà)面上了一片朦朧的色彩。清晰與朦朧交錯,就像雪中閃爍著(zhù)一個(gè)空洞,造成忽隱忽現的動(dòng)感。也像飄來(lái)一縷輕煙,波浪式的前進(jìn),橫攔在梅枝前。作者用零星的筆墨層層展開(kāi)意境,幾筆實(shí)寫(xiě)提起無(wú)限虛景,梅之精神也被表達得淋漓盡致,此作者之神往,亦令讀者神往。
遣唐使制度指的是日本在公元630年到公元895年向唐朝派遣使團學(xué)習唐朝先進(jìn)文化的制度。接下來(lái)我們具體來(lái)看看日本的遣唐使制度。公元630年,當時(shí)是唐朝貞觀(guān)四年,日本舒明天x向唐朝派遣了第一批遣唐使,使團成員包括正使﹑副使﹑判官﹑錄事等,還有大批的師﹑水手以及翻譯,畫(huà)師、樂(lè )師、各行工匠等等。自此之后遣唐使成了日本的一項重要制度,在之后的兩百六十多年中一直被沿用。遣唐使來(lái)到唐朝首都長(cháng)安,主要學(xué)習唐朝的文化,以及各種先進(jìn)的技術(shù),還到各地進(jìn)行實(shí)地考察。當時(shí)的唐帝國朝廷面對這些外來(lái)的學(xué)習者也是非常歡迎的,由皇帝親自接見(jiàn),宴飲賞賜之后就可以在長(cháng)安學(xué)習了。
日本遣唐使制度的目的就在于學(xué)習唐帝國的先進(jìn)文化和制度,然后回國之后自己運用,以此來(lái)帶動(dòng)日本國內的改革。在遣唐使制度實(shí)行的兩百多年里,日本獲益良多,學(xué)習了唐朝的先進(jìn)文化和制度,完成了自己國內的變革。到了公元895年的時(shí)候,由于唐朝國內政局動(dòng)蕩不安,加之日本基本完成了改革,所以遣唐使臣上奏天x廢止了遣唐使制度。遣唐使制度對于日本的貢獻是不言而喻的,推進(jìn)了日本國內經(jīng)濟文化的大發(fā)展,也促進(jìn)了中日兩國的文化交流。在這期間,遣唐使的人數也是不斷增加的,由最初的兩百多人,發(fā)展到后來(lái)的五百多人,當然他們學(xué)習的東西也是不斷完善的。唐朝政府對待遣唐使的態(tài)度也是非常友好的,來(lái)的時(shí)候歡迎,走的視時(shí)候歡送,遣唐使每次都是滿(mǎn)載而歸。值得注意的是,日本的遣唐使制度不是向唐朝朝貢稱(chēng)臣的制度,這和附屬?lài)某暿遣灰粯拥。以上就是遣唐使制度的一些?jiǎn)單概況了。
遣唐使制度成為了中日兩國文化交流的第一次高潮,日本社會(huì )因為遣唐使學(xué)習回去的文化和制度得到了長(cháng)足的發(fā)展,當然遣唐使對于中國也是有很大好處的,那就是促進(jìn)了中國文化的傳播,使得絲綢之路延伸到了日本。那么遣唐使的貢獻主要有哪些呢?下面我們歸納一下遣唐使的貢獻。遣唐使對于日本的貢獻,首先是引進(jìn)了唐帝國的法律條款,推動(dòng)了日本社會(huì )制度的改革。遣唐使團每次到長(cháng)安之后都是如饑似渴的學(xué)習,他們博覽群書(shū),還實(shí)地考察,回國后參加政事的處理,模仿唐帝國的法律條文,使得自己國家的法律條文得到完善和規范。此外,遣唐使還建議日本政府仿效唐朝的教育制度,在各地開(kāi)設了學(xué)校,學(xué)習唐朝文化,培養人才。遣唐使的第二大貢獻是汲取了唐朝文化,提高了自己的文化藝術(shù)水平。遣唐使每次都是帶著(zhù)大量的漢文書(shū)籍和佛經(jīng)回國,日本朝廷上下對唐詩(shī)文化都贊嘆不已。遣唐使還搶唐朝的書(shū)法,繪畫(huà),雕塑,音樂(lè )等藝術(shù)帶回了日本,加速了日本民族文化的融合。最后,遣唐使的貢獻還在于將唐朝的很多技藝帶回了日本,圍棋、相撲、馬球都是學(xué)習唐朝的。
當然遣唐使的貢獻不單單是對日本社會(huì )的,對中國也是有一定貢獻的。遣唐使促進(jìn)了中國優(yōu)秀文化的傳播,增加了唐帝國的威信,同時(shí)也使得絲綢之路向東得到延伸?傊,遣唐使的貢獻是非常大的,推動(dòng)了整個(gè)日本社會(huì )的發(fā)展進(jìn)程,促進(jìn)了中日兩國的文化交流。
賞析2
古人吟唱梅花的詩(shī)中,有一首相當著(zhù)名,那就是在詩(shī)人之前,北宋詩(shī)人林逋的《山園小梅》。尤其是詩(shī)中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”兩句,更被贊為詠梅的絕唱。林逋這人一輩子不做官,也不娶妻生子,一個(gè)人住在西湖畔孤山山坡上種梅養鶴,過(guò)著(zhù)隱居的生活。所以他的詠梅詩(shī),表達的不過(guò)是脫離社會(huì )現實(shí)自命清高的思想。詩(shī)人此詩(shī)則不同,他巧妙地借用了林逋的詩(shī)句,卻能推陳出新。你看他寫(xiě)的梅花,潔白如雪,長(cháng)在墻角但毫不自卑,遠遠地散發(fā)著(zhù)清香。詩(shī)人通過(guò)對梅花不畏嚴寒的高潔品性的贊賞,用雪喻梅的冰清玉潔,又用“暗香”點(diǎn)出梅勝于雪,說(shuō)明堅強高潔的人格所具有的偉大的魅力。詩(shī)人在北宋極端復雜和艱難的局勢下,積極改革,而得不到支持,其孤獨心態(tài)和艱難處境,和梅花自然有共通的地方。這首小詩(shī)意味深遠,而語(yǔ)句又十分樸素自然,沒(méi)有絲毫雕琢的痕跡。
背景
此詩(shī)的寫(xiě)作背景是:年過(guò)半百、對政治早已心灰意懶的王安石變法的新主張被推翻,已經(jīng)歷了兩次辭相兩次再任,非常郁悶。
作者簡(jiǎn)介:
王安石(1021年12月19日-1086年5月21日),字介甫,號半山。撫州臨川(今江西省撫州市)人。中國北宋時(shí)期政治家、文學(xué)家、思想家、改革家! c歷二年(1042年),王安石進(jìn)士及第。歷任揚州簽判、鄞縣知縣、舒州通判等職,政績(jì)顯著(zhù)。熙寧二年(1069年),被宋神宗升為參知政事,次年拜相,主持變法。因守舊派反對,熙寧七年(1074年)罷相。一年后,被神宗再次起用,旋即又罷相,退居江寧。元祐元年(1086年),保守派得勢,新法皆廢,王安石郁然病逝于鐘山,享年六十六歲。累贈為太傅、舒王,謚號“文”,世稱(chēng)王文公。
王安石潛心研究經(jīng)學(xué),著(zhù)書(shū)立說(shuō),創(chuàng )“荊公新學(xué)”,促進(jìn)宋代疑經(jīng)變古學(xué)風(fēng)的形成。在哲學(xué)上,他用“五行說(shuō)”闡述宇宙生成,豐富和發(fā)展了中國古代樸素唯物主義思想;其哲學(xué)命題“新故相除”,把中國古代辯證法推到一個(gè)新的高度。
在文學(xué)上,王安石具有突出成就。其散文簡(jiǎn)潔峻切,短小精悍,論點(diǎn)鮮明,邏輯嚴密,有很強的說(shuō)服力,充分發(fā)揮了古文的實(shí)際功用,名列“唐宋八大家”;其詩(shī)“學(xué)杜得其瘦硬”,擅長(cháng)于說(shuō)理與修辭,晚年詩(shī)風(fēng)含蓄深沉、深婉不迫,以豐神遠韻的風(fēng)格在北宋詩(shī)壇自成一家,世稱(chēng)“王荊公體”;其詞寫(xiě)物詠懷吊古,意境空闊蒼茫,形象淡遠純樸。有《臨川集》等著(zhù)作存世。
【王安石的《梅花》賞析】相關(guān)文章:
王安石的梅花賞析10-14
王安石梅花的賞析06-01
王安石《梅花》詩(shī)歌賞析07-11
王安石《梅花》注釋及古詩(shī)賞析06-19
《梅花》王安石原文及賞析09-07
王安石的《梅花》05-05
王安石梅花的詩(shī)意08-23
梅花古詩(shī)王安石09-06
梅花王安石古詩(shī)01-21