春風(fēng)原文賞析及翻譯集錦15篇
春風(fēng)原文賞析及翻譯1
原文:
春風(fēng)
宋代: 王安石
一馬春風(fēng)北首燕,卻疑身得舊山川。
陽(yáng)浮樹(shù)外滄江水,塵漲原頭野火煙。
日借嫩黃初著(zhù)柳,兩催新綠稍歸田。
回頭不見(jiàn)辛夷發(fā),始覺(jué)看花是去年。
譯文:
一馬春風(fēng)北首燕,卻疑身得舊山川。
在春風(fēng)中一馬向著(zhù)北方的燕地疾馳,卻讓人疑惑置身在舊日山川。
陽(yáng)浮樹(shù)外滄江水,塵漲原頭野火煙。
春天的氣息浮動(dòng)在樹(shù)外的滄江水面,塵土飛揚原野盡頭升騰起野火之煙。
日借嫩黃初著(zhù)柳,兩催新綠稍歸田。
日色帶來(lái)嫩黃剛剛附著(zhù)在柳梢上,春風(fēng)催著(zhù)新綠漸漸回歸田野。
回頭不見(jiàn)辛夷發(fā),始覺(jué)看花是去年。
回頭卻不見(jiàn)辛夷開(kāi)花,這才發(fā)覺(jué)看花是在去年。
注釋?zhuān)?/strong>
一馬春風(fēng)北首燕,卻疑身得舊山川。
北首燕:向著(zhù)北方的燕地。語(yǔ)出自《漢書(shū)·韓信傳》:“北首燕路!笔祝合蛑(zhù)。燕:今河北北部、遼寧西部一帶,古時(shí)為燕國所在地,當時(shí)為契丹占據。
陽(yáng)浮樹(shù)外滄江水,塵漲原頭野火煙。
陽(yáng):陽(yáng)氣,指春天充滿(mǎn)生命力的氣息。滄:水呈青綠色。漲:升騰,升起。
日借嫩黃初著(zhù)(zhuó)柳,兩催新綠稍歸田。
著(zhù):附著(zhù)。稍:漸漸。
回頭不見(jiàn)辛夷發(fā),始覺(jué)看花是去年。
“回頭”二句:王安石的故鄉江西臨川多辛夷樹(shù),他在《烏塘》詩(shī)中曾有“辛夷如雪柘岡西”句,柘岡即在臨川。作者作此詩(shī)的前一年即嘉祐四年(1059年)曾回臨川,故云“看花是去年”。辛夷:香木名,一名木筆,開(kāi)白花者名玉蘭,又稱(chēng)望春、迎春。
賞析:
這首詩(shī)描寫(xiě)了壯麗的北國風(fēng)光和詩(shī)人的感觸。首聯(lián)寫(xiě)身在北首之燕地,春天與國中無(wú)異。后三聯(lián)構思新奇,抒發(fā)了山川依舊、景物皆非的感慨及作者對失陷于遼的祖國河山的無(wú)限依戀之情。全詩(shī)寫(xiě)景細膩,感情真摯,字字句句洋溢著(zhù)對國家由衷的熱愛(ài)。
首聯(lián)寫(xiě)“一馬春風(fēng)”之快,恍惚間好似重新回到了家鄉,可明明身在北首之燕地,心中的熟悉感和溫暖感卻不同以往,畫(huà)活了志趣心境,落入敵手的山川,春天正與國中無(wú)異,而以反側方式說(shuō)來(lái),效果更強。
頷聯(lián)寫(xiě)春風(fēng)習習,江面水波蕩漾,陽(yáng)光下江水波光粼粼。遠眺水天相接處,陽(yáng)光隨著(zhù)波濤的涌動(dòng)仿佛在漂浮、游弋、升騰!案 睂(xiě)出了春風(fēng)、江水、陽(yáng)光的融合,賦予靜態(tài)的景象以動(dòng)態(tài)的美感。陽(yáng)“浮”與塵“漲”,正是南方人看北方景的不同之處,今日亦然,兩字運用,貼切之至,自是臨川煉字長(cháng)處。
頸聯(lián)是傳誦的名句:柳色嫩黃,寫(xiě)成是陽(yáng)光暈染而成,田間新綠,幻想成是雨水將其催成;生動(dòng)警奇,但卻不無(wú)道理。以方塊文字和音律,裁成一幅田園畫(huà)圖,清新明麗。
尾聯(lián)故意糾正一個(gè)回家的錯覺(jué)(作者家鄉辛夷花多,而眼前還沒(méi)有發(fā)出),同首聯(lián)筆法,再次將心中的情緒,抒發(fā)得饒有新意。詩(shī)人以不見(jiàn)迎春花作結,含蓄地表達了國家山河被敵軍占領(lǐng)的憤恨之情。詩(shī)人乘著(zhù)春風(fēng),躍馬揚鞭踏上遼國的土地,卻似乎感覺(jué)是來(lái)到了“舊山河”,沒(méi)有一絲腳踏異國土地的感覺(jué)。含蓄的語(yǔ)言,蘊藏著(zhù)詩(shī)人收復國土的理想。
本首詩(shī)經(jīng)過(guò)作者精心錘煉,立意新穎,對仗工穩,用字精確。構思新奇,感情深沉。
春風(fēng)原文賞析及翻譯2
人月圓·小桃枝上春風(fēng)早
小桃枝上春風(fēng)早,初試薄羅衣。年年樂(lè )事,華燈競處,人月圓時(shí)。
禁街簫鼓,寒輕夜永,纖手重攜。更闌人散,千門(mén)笑語(yǔ),聲在簾幃。
翻譯
春風(fēng)輕柔,小桃上指枝頭,脫卻厚重冬裝,換上新春的羅衣。每年最開(kāi)心的事情就是:華美的燈相互競美的地方,人月兩團圓。
御街上簫鼓沸騰,漫長(cháng)的夜晚寒氣四處彌漫,與所愛(ài)戀的美人重逢,手攜手漫游。夜色將盡,游人漸散,歡聲笑語(yǔ)流溢的千門(mén)萬(wàn)戶(hù),笑聲在簾幕后。
注釋
小桃:上元前后開(kāi)花的一種桃樹(shù)。
羅衣:用絲織品制的春杉。
華燈:彩飾華美的燈。
人月圓時(shí):指人間的團聚和月亮圓滿(mǎn)的時(shí)候。
禁街:即御街。
禁:古時(shí)稱(chēng)皇帝居住的地方。
夜永:夜長(cháng)。
纖手:女人纖細的手。
更闌:夜深。
幃:帷幕。
賞析
該詞上片第一句“小桃枝上春風(fēng)早”,起筆便以花期點(diǎn)明節令。緊接著(zhù)下句就寫(xiě)自己對早春的切身感受!俺踉嚤×_衣!边@句大意是說(shuō)脫卻冬裝,新著(zhù)春衫,感到渾身的輕快,滿(mǎn)心的喜悅。此刻,詞人所喜悅的何止于此,下邊縱筆直出本意!澳昴陿(lè )事,華燈競處,人月圓時(shí)”,寥寥幾筆,不但華燈似海、夜明如晝、游人如云、皓月當空,境界全出,而且極高妙地表現了詞人自己喜悅之滿(mǎn)懷。詞人如此喜悅的心懷,也只有遇到這盛大的境界可以充分表現!叭嗽聢A時(shí)”,這句話(huà)完整地描寫(xiě)出人間天上的美滿(mǎn)景象,也包含著(zhù)詞人自己與所愛(ài)之人歡會(huì )的一份莫大喜悅。雖然“年年樂(lè )事”,透露出自己此樂(lè )只是一年一度,但將自己此樂(lè )融入了全人間的歡樂(lè ),詞境便闊大,意趣也高遠。上片通過(guò)描繪華燈似海極從視覺(jué)角度寫(xiě)元宵之盛。
下片第一句“禁街簫鼓,寒輕夜永,纖手重攜!贝颂幒嵐姆序v則突出元宵聽(tīng)覺(jué)感受之盛。熱烈的節日氣氛,融化了正月料峭的春寒。歡鬧的人群,沉浸于金吾不禁的良宵。詞人筆調,帶有浪漫色彩。在美好的環(huán)境里,詞人與所愛(ài)戀的美人重逢,手攜手漫游歡樂(lè )的海洋里。這三句從滿(mǎn)街簫鼓寫(xiě)到纖手重攜,詞人仍然是把一己的歡樂(lè )融入人間的歡樂(lè )來(lái)寫(xiě)的!案@人散”說(shuō)的是夜色將盡,游人漸散,似乎元宵歡樂(lè )也到了盡頭。然而不然!扒чT(mén)笑語(yǔ),聲在簾幃”,這兩句最后再度把元宵之歡樂(lè )推向新境。結筆三句用的是“掃處即生”的手法。掃處即生法,一般是用詞的開(kāi)端,如歐陽(yáng)修《采桑子》“群芳過(guò)后西湖好”,即是顯例。此詞用之于結筆,更見(jiàn)別致。這三句一收一縱、一闔一開(kāi),深刻有力地表現了人們包括詞人自己此夕歡樂(lè )之無(wú)極。歡聲笑語(yǔ)流溢的千門(mén)萬(wàn)戶(hù),其中也有詞人與情人約會(huì )的那一處。所以,結筆是把一己之歡樂(lè )融入了人間歡樂(lè )。
這首詞的上片寫(xiě)觀(guān)燈的盛況,下片寫(xiě)節日的歡騰與喜悅。全詞情景交融,含蓄蘊藉,生動(dòng)地表現了節日氣氛。
點(diǎn)評
以小融大,這種手法是把一己之幸福融入人間之歡樂(lè )打成一片的寫(xiě)法,也是此詞最顯著(zhù)的藝術(shù)特色。詞人表現自己經(jīng)年所盼的元宵歡會(huì ),雖然用墨無(wú)多,可是,全詞所寫(xiě)的人間歡樂(lè )之中,顯然又寫(xiě)出了自己的一份歡樂(lè )。唯其將一己之歡樂(lè )與人間之歡樂(lè )打成一片,故能意境高遠。從另一方面說(shuō),唯其人間歡樂(lè )中又不忘寫(xiě)出自己之幸福,故此詞又具有個(gè)性。若比較詞人另一首同寫(xiě)汴京元宵的《明月逐人來(lái)》,全寫(xiě)人間歡樂(lè ),幾乎不涉及自己,則此詞更見(jiàn)充實(shí),更有特色。宋代吳曾《能改齋漫錄》卷十六云:“樂(lè )府有《明月逐人來(lái)》詞,李太師撰譜,李持正制詞云:‘星河明淡,春來(lái)深淺。紅蓮正、滿(mǎn)城開(kāi)遍。禁街行樂(lè ),暗塵香拂面。皓月隨人近遠。天半鰲山,光動(dòng)鳳樓兩觀(guān)。東風(fēng)靜、珠簾不卷。玉輦將歸,云外聞弦管。認得宮花影轉!瘱|坡曰:‘好個(gè)皓月隨人近遠!’持正又作《人月圓令》,尤膾炙人口!贝嗽~之所以更為人們所喜愛(ài),確非偶然。
此詞通過(guò)描寫(xiě)汴京元宵,生動(dòng)地再現了歷史上曾經(jīng)存在的北宋盛世。誦讀此詞,最好誦讀上文所引述過(guò)的李清照《永遇樂(lè )》:“元宵佳節,融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨”,“如今憔悴,風(fēng)鬢霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去”。對照之下,讀者才可以更加真切地體會(huì )到南渡前后宋朝盛衰變化,宋人心態(tài)上所產(chǎn)生的深刻影響。這也應是此詞形象之外所給予讀者的一點(diǎn)認識。
創(chuàng )作背景
這首詞寫(xiě)于北宋時(shí)期,時(shí)間介于北宋政和五年至靖康元年之間(1115年至1126年)。北宋這個(gè)時(shí)期高度繁榮,在盛世汴京元宵佳節,華美的燈相互競美的地方,仕女們羅衣新試,攜手同游。正月料峭的春寒,被熱烈的節日氣氛融化。詞人有感而發(fā),創(chuàng )作該詞。
春風(fēng)原文賞析及翻譯3
揚州慢·十里春風(fēng)
十里春風(fēng),二分明月,蕊仙飛下瓊樓?幢弭,擁碎玉成毬。想長(cháng)日、云階佇立,太真肌骨,飛燕風(fēng)流。斂群芳、清麗精神,都付揚州。
雨窗數朵,夢(mèng)驚回、天際香浮。似閬苑花神,憐人冷落,騎鶴來(lái)游。為問(wèn)竹西風(fēng)景,長(cháng)空淡、煙水悠悠。又黃昏,羌管孤城,吹起新愁。
賞析
作品產(chǎn)生的感發(fā)力量與作者的初衷不符,這是文學(xué)中的常見(jiàn)現象。這首詞就是如此,以小序中“賦而感之”可以看出,作者本意是詠花,孰料寫(xiě)著(zhù)卻生成許多感慨,這感慨使詞的思想性加深了。
很明顯,上闋自始至終都是以第三人稱(chēng)詠贊瓊花,即所謂“賦”。詞人將花兒作天上的仙女,告別了瓊樓瑤闕,飄然降臨人間;寫(xiě)她那潔白的花朵猶如冰花、碎玉,簇擁成球;想象她成天佇立在石階畔,既有楊貴妃那豐腴的體態(tài),又有趙飛燕那樣綽約的風(fēng)姿;她攝取了世間一切草木之花的麗質(zhì)清氣,集于一身!
花和美人向來(lái)聯(lián)系在一起,因此將瓊花比喻為楊貴妃、趙飛燕算不得出奇,倒是“冰花翦翦,擁碎玉成毬”九字抓住了瓊花瑩澤潔玉的特點(diǎn),最為逼真。其次“斂群芳、清麗精神”七字,也堪稱(chēng)新、警。其后幾句不免落入俗套。然而詞人在后半篇內,卻將作品的質(zhì)量整整提高了一個(gè)等級。其契機是什么呢?這就得從所詠之花的特殊性說(shuō)起了。宋人周密《齊東野語(yǔ)》卷十七云:“揚州后土祠瓊花,天下無(wú)二本!首趹c歷中,嘗分植禁苑,明年輒枯,遂復載還祠中,敷榮如故。淳熙中,壽皇(孝宗)亦嘗移植南內,逾年,憔翠無(wú)花,仍送還之。其后,宦者陳源命園丁取孫枝移接聚八仙根上,遂活,然其香色則大減矣!睆倪@段記載可以看出,瓊花不僅有驚人的美麗,而且有高潔的品性,實(shí)屬難得。瓊花的名字,永遠與揚州齊名。因此,歷來(lái)詠瓊花者,不能不詠及揚州。
此篇也不例外,首先所選用的詞調就是《揚州慢》;其次則整個(gè)上闋的背景亦是揚州。自隋煬帝開(kāi)大運河以來(lái),揚州,成為商業(yè)繁盛之都,又是人文薈萃之地?墒,至宋高宗建炎三年(1129)、紹興三十一年(1161)金兵兩次大舉南攻,揚州都首當其沖,兵燹之酷,竟使積累達數百年之久的富庶與文明遭空前浩劫。罷兵了,休戰了,在南宋小朝廷用屈辱換來(lái)的相對和平時(shí)期,揚州是否有條件稍稍恢復往日之經(jīng)濟、文化名城的旖旎風(fēng)情呢?沒(méi)有!因為宋金雙方以淮河中流劃界的緣故,揚州已經(jīng)成了邊關(guān),只能以軍事要塞的面貌出現在人們眼前。這是多么巨大的變化呵!作為時(shí)代的一個(gè)縮影,揚州的盛衰怎能不喚起南宋臣民們憂(yōu)國傷時(shí)的沉痛之感呢?姜白石在《揚州慢》一詞中就有這樣精警深沉的句子“自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵”。盡管詞人之所以選用《揚州慢》的詞調且寫(xiě)下“十里春風(fēng),二分明月”的佳句,但實(shí)際上在為揚州衰敗之嘆作鋪墊。果然,他從歷史之揚州的“盛”中反觀(guān)出了現實(shí)之揚州的“衰”,不禁慷慨生哀,于是掉轉詞筆,改用第一人稱(chēng),愣將半篇未寫(xiě)完的“瓊花賦”續成了一首“哀揚州賦”。這下闋,便是詞序之所謂“感”了。
上闋所賦,是想象中的瓊花,揚州后土祠中的瓊花,昔日的瓊花;眼前擺放著(zhù)友人折贈的數枝瓊花還沒(méi)有派用場(chǎng),何不借她起興?于是乎乃有:“雨窗數朵,夢(mèng)驚回、天際香浮!币痪湟馑际侵^:碎雨敲窗,將我從午夢(mèng)中驚醒,只見(jiàn)窗前花瓶里插著(zhù)幾枝瓊花,清香四溢,飄浮在天空。這花是哪兒來(lái)的?直說(shuō)友人所贈,就無(wú)詩(shī)意,且下面文章難作,故爾從虛處著(zhù)筆!八崎佋坊ㄉ,憐人冷落,騎鶴來(lái)游!毕袷黔偦ㄖ裢槲业墓陋,特騎著(zhù)仙鶴從揚州來(lái)鄙地一游。
“花神”既從揚州來(lái),何不向她打聽(tīng)打聽(tīng)揚州的近況呢?于是引出下文“為問(wèn)竹西風(fēng)景”,其實(shí)不用問(wèn),詞人也可以想象揚州“春風(fēng)十里,盡薺麥青青”的殘敗景象,詞人不愿用實(shí)筆寫(xiě)這令人神傷之景,所以接著(zhù)驀地一筆宕開(kāi),顧左右而言它道:“長(cháng)空淡、煙水悠悠!逼咦蛛m不著(zhù)邊際,卻委實(shí)下得精彩。大有“多少事、欲說(shuō)還休”之慨,誦之令人回腸蕩氣,只覺(jué)無(wú)限落寞惆悵都在言外。以下劍及履及,順勢明點(diǎn)出此種情緒并揭示其所從來(lái),放筆為全篇收尾:“又黃昏,羌管孤城,吹起新愁!薄扒脊芄鲁恰彼淖,很容易使人聯(lián)想起范仲淹《漁家傲》詞里的“長(cháng)煙落日孤城閉”、“羌管悠悠霜滿(mǎn)地”。據此,則作者當時(shí)所居,是否也屬邊城呢?
粗粗看過(guò),三句只是直書(shū)此時(shí)此地之環(huán)境與心境,似可一覽無(wú)余;及至沉吟久之方覺(jué)它寥寥數字卻將無(wú)數時(shí)間空間融匯起來(lái),實(shí)在耐人尋味。試想,“黃昏”而曰“又”,“愁”而曰“新”,則昨日、前天、上月甚至去年……不知有多少個(gè)“已是黃昏獨自愁”包含其中,非“此時(shí)”與“彼時(shí)”相同畫(huà)面的多重疊印而何?此蓋就縱向而言,若作橫向觀(guān)察,讀者又可以看出,它還是多種相似圖景的雙影合成。細細體認,那另外的一幅照片是姜夔《揚州慢》詞之“漸黃昏,清角吹寒,都要空城”?不言揚州,而揚州自見(jiàn)。
詞人一生寫(xiě)了許多詠花詞。今存《虛齋樂(lè )府》六十八首,詠花之作就有二十四首,竟超過(guò)了三分之一。但大多格調不甚高。只有這首詞,原本只為賦花,不料卻抒發(fā)出很多盛衰之惆悵,遂成精品,由此可見(jiàn)詠物詞之關(guān)鍵在于不滯于物。
春風(fēng)原文賞析及翻譯4
原文:
阮郎歸·春風(fēng)吹雨繞殘枝
宋代:秦觀(guān)
春風(fēng)吹雨繞殘枝,落花無(wú)可飛。小池寒淥欲生漪,雨晴還日西。
簾半卷,燕雙歸。諱愁無(wú)奈眉。翻身整頓著(zhù)殘棋,沉吟應劫遲。
譯文:
春風(fēng)吹雨繞殘枝,落花無(wú)可飛。小池寒淥欲生漪,雨晴還日西。
絲絲細雨被和暖的春風(fēng)吹送著(zhù),飄灑在繁花落盡的樹(shù)枝上。滿(mǎn)地落花被雨水澆濕,再也飛舞不起來(lái)了。池塘里碧綠的水面上隨風(fēng)蕩起微微的波紋。雨晴了,一輪斜陽(yáng)依舊出現在西方的天空上。
簾半卷,燕雙歸。諱愁無(wú)奈眉。翻身整頓著(zhù)殘棋,沉吟應劫遲。
在百無(wú)聊賴(lài)中卷起珠簾,看到燕子成雙成對地飛來(lái)飛去,心中愁緒更濃。這種愁緒實(shí)在難以排遣,滿(mǎn)心想加以掩飾,無(wú)奈卻在緊蹙的雙眉中顯露出來(lái)。于是只好強打精神,翻身起來(lái),繼續下那盤(pán)沒(méi)有下完的棋。豈料應劫之際,她竟然舉棋不定,沉吟半晌,難以落子。
注釋?zhuān)?/strong>
春風(fēng)吹雨繞殘枝,落花無(wú)可飛。小池寒淥欲生漪(yī),雨晴還日西。
阮郎歸:,詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》為正體,雙調四十七字,前段四句四平韻,后段五句四平韻。另有雙調四十七字,前段四句三平韻一重韻,后段五句兩平韻兩重韻的變體。漪:風(fēng)吹水面形成的波紋。
簾半卷,燕雙歸。諱(huì)愁無(wú)奈眉。翻身整頓著(zhù)殘棋,沉吟應劫遲。
賞析:
“春風(fēng)”二句起調低沉,一開(kāi)始就給人以掩抑低回之感。春風(fēng)吹雨已自凄涼,而花枝已凋殘矣,風(fēng)雨仍依舊吹打不舍,景象更為慘淡!奥浠o(wú)可飛”,寫(xiě)殘紅滿(mǎn)地,沾泥不起,比雨繞殘枝,又進(jìn)一層,表面上寫(xiě)景,實(shí)際上滲透著(zhù)悲傷情緒。兩句為全篇奠定了哀婉的基調。
三、四句寫(xiě)雨霽天晴,接理色調應該轉為明朗,情緒應該轉為歡快?墒遣蝗,詞的感情旋律仍舊脫離不了低調。蓋風(fēng)雨雖停,而紅日卻已西沉。因此凄涼的氛圍非但沒(méi)有解除,反而又被被抹上了一層暮色。
詞的下闋,由寫(xiě)景轉入抒情,仍從景物引起!昂煱刖,燕雙歸”,開(kāi)簾待燕,亦閨中常事,而引起下句如許之愁,無(wú)他,“雙燕”的“雙”字作怪耳。其中燕歸又與前面的花落相互映襯;湟岩鸺t顏易老的悲哀;燕歸來(lái),則又勾起不見(jiàn)所歡的惆悵。燕雙人獨。怎能不令人觸景生愁,于是迸出“諱愁無(wú)奈眉”一個(gè)警句。所謂“諱愁”,并不是說(shuō)明她想控制自己的感情,掩抑內心的愁緒,而是言“愁”的一種巧妙的寫(xiě)法!爸M愁無(wú)奈眉”,就是對雙眉奈何不得,雙眉緊鎖,竟也不能自主地露出愁容,語(yǔ)似無(wú)理,卻比直接說(shuō)“愁上眉尖”。藝術(shù)性高多了。
結尾二句,緊承“諱愁”句來(lái)。因為愁詞無(wú)法排遣,所以她轉過(guò)身來(lái),整頓局上殘棋,又從而著(zhù)之,借以移情,可是著(zhù)棋以后,又因心事重重,落子遲緩,難以應敵。這個(gè)結尾通過(guò)詞中人物自身的動(dòng)作,生動(dòng)而又準確地反映了紛亂的愁緒。
春風(fēng)原文賞析及翻譯5
原文:
春風(fēng)試手先梅蕊,頩姿冷艷明沙水。不受眾芳知,端須月與期。
清香閑自遠,先向釵頭見(jiàn)。雪后燕瑤池,人間第一枝。
翻譯:
春風(fēng)最先試著(zhù)讓梅花吐出嫩嫩的花蕊;ㄆ恐械拿坊ㄗ松利,冷韻幽香,伴隨著(zhù)它的是明沙凈水。它不卑不亢,從容自如,不能被其他花兒理解,應當與月亮約定日期來(lái)作伴。
它的香氣清幽淡雅,傳得很遠,總是先在女子們的釵頭上出現。大雪過(guò)后。梅花被王母宴請到瑤池,這是人世間報春的第一枝花。
注釋?zhuān)?/strong>
試手:嘗試身手。
頩姿:美麗的姿色。頩,面目光澤艷美。
明沙水:明凈的沙水。
端須:只該。
期:約定之時(shí)。
釵頭:婦女的頭飾,多為金玉器。
燕:通“宴”,宴會(huì )。這里指舉辦宴會(huì )。
瑤池:神話(huà)傳說(shuō)中西王母居住的仙境,有玉樓十二層。
賞析:
詞的起句奇絕。春風(fēng)吹綻百花,這是很普通的比喻修辭,把春風(fēng)之吹拂說(shuō)成春風(fēng)之手的撫摸,這也是很常見(jiàn)的擬人修辭,但是此詞作者把這兩者融合,再加入了他獨有的體會(huì )之后,一句“春風(fēng)試手先梅蕊”就顯得異常新穎了!霸囀帧倍址路鹗钦f(shuō)春風(fēng)吹綻百花的這門(mén)“技藝”需要先操練一下,而操練的結果則是使梅花先于百花開(kāi)出了花蕊。冬去春來(lái),春風(fēng)自然要啟開(kāi)冰封的萬(wàn)物,但它卻獨鐘情于梅花,暗含著(zhù)對梅花的贊頌!邦Z姿冷艷明沙水”一句以外在寫(xiě)內質(zhì)!皾}姿”是寫(xiě)梅花美麗的姿容,“冷艷”寫(xiě)花色,這都是暗指它清高幽獨的氣質(zhì)!懊魃乘笔撬L(cháng)的環(huán)境,這冰清玉潔、一塵不染的環(huán)境,正是為了凸顯梅花的高潔。
三、四句以梅花與百花對比。陸游《卜算子·詠梅》曾寫(xiě)梅花“無(wú)意苦爭春,一任群芳妒”,梅花主動(dòng)地不與百花爭艷卻遭來(lái)百花的妒忌,把梅花寫(xiě)得極為美麗又清高孤絕。而此詞的作者卻說(shuō)“不受眾芳知”,梅花孤高的氣勢削減了,仿佛還有了一絲落魄的哀傷。然而這只是鋪墊,是作者刻意地壓抑感情,接著(zhù)”端須”一句就開(kāi)始高揚——梅花之清高孤絕唯有月亮能與之相配。這感情和氣勢已絲毫不讓陸游之詞。這種先抑后揚的寫(xiě)法,使全詞結構顯得很精致。
下闋開(kāi)始寫(xiě)梅花與人的互動(dòng)!扒逑汩e自遠”句寫(xiě)梅花的幽香,已暗含著(zhù)聞到花香的人。正因為花香清雅而幽遠,因此女子紛紛把梅花裝飾在頭發(fā)上,一個(gè)“先”字再次強調了它與“眾芳”的區別!把┖笱喱幊亍币痪湎胂蠊妍,瑤池已自高遠華美,更加“雪后”修飾,一種幽冷清空的氣氛更加強烈。而梅花因其高潔的品格和氣質(zhì),被邀請到這樣的地方赴宴,又榮列人間眾芳之首,這是何等的榮耀。這一想象的目的還是從另一個(gè)角度贊美梅花與眾不同的氣質(zhì)和“仙姿”。
整首詞始終圍繞梅花來(lái)寫(xiě)。無(wú)論是比喻、擬人還是想象,目的都是為了贊譽(yù)梅花的各種品格。趙令疇因與蘇軾交好而入黨籍,一生仕途坎坷,此詞雖表面上只是寫(xiě)梅花的品格.但未嘗不是以梅花自喻,寄托作者深沉的感情。
創(chuàng )作背景:
宋朝是中國歷史上植梅的繁盛時(shí)期,詠梅的作品也很多。趙令疇的這首《菩薩蠻》同樣是借梅花以寓性情,寄托深遠,非徒然詠梅。詞人性情中的那份孤傲與傲雪的梅花極為相近,于是便借梅花表達自己的心境。
春風(fēng)原文賞析及翻譯6
原文:
春風(fēng)試手先梅蕊,頩姿冷艷明沙水。不受眾芳知,端須月與期。
清香閑自遠,先向釵頭見(jiàn)。雪后燕瑤池,人間第一枝。
譯文
春風(fēng)最先試著(zhù)讓梅花吐出嫩嫩的花蕊;ㄆ恐械拿坊ㄗ松利,冷韻幽香,伴隨著(zhù)它的是明沙凈水。它不卑不亢,從容自如,不能被其他花兒理解,應當與月亮約定日期來(lái)作伴。
它的香氣清幽淡雅,傳得很遠,總是先在女子們的釵頭上出現。大雪過(guò)后。梅花被王母宴請到瑤池,這是人世間報春的第一枝花。
注釋
試手:嘗試身手。
頩(pīng)姿:美麗的姿色。頩,面目光澤艷美。
明沙水:明凈的沙水。
端須:只該。
期:約定之時(shí)。
釵(chāi)頭:婦女的頭飾,多為金玉器。
燕:通“宴”,宴會(huì )。這里指舉辦宴會(huì )。
瑤池:神話(huà)傳說(shuō)中西王母居住的仙境,有玉樓十二層。
賞析:
此為詠梅之作。作者與蘇東坡過(guò)從甚密,東坡為愛(ài)其才,曾薦其于朝。東坡因政爭遭貶謫時(shí),作者亦受牽累。此詞顯然是借梅花以寓性情,并非徒然詠物之作。
詞之首句起筆不凡,以擬人手法寫(xiě)春風(fēng)似乎可以用她那靈巧的“手”,啟開(kāi)冰封雪蓋的萬(wàn)物,而且最“先”使梅花吐出了嫩蕊!“拭手”而先,仿佛是春風(fēng)對梅花特別鐘情。句法峭勁,旋折有力。次句即繪出梅花的豐采:資色美麗(頩),冷韻幽香,相伴著(zhù)它的是明沙凈水。這句七個(gè)字,“頩姿冷艷”寫(xiě)梅花本身:“明沙水”顯示出一片冰清素潔、纖塵不染的環(huán)境。彼此映襯,更給人以豐姿綽約、神采奕奕的感覺(jué)。這里詞人賦予梅花明沙凈水的環(huán)境,有著(zhù)深刻的寓意。
三四兩句,點(diǎn)出梅花的風(fēng)骨、品格“不受眾芳知”,言梅,態(tài)度不卑不亢,從容而自矜!岸隧氃屡c期”,詞情突然揚起,說(shuō)只有月亮才配與梅花作伴。前句抑,后句揚,抑揚之間,把梅花格調的高絕,推上頂峰。
下片層層推進(jìn)地刻畫(huà)梅花的風(fēng)神。前兩句與后兩句看似梅花與人分而言之,其實(shí)與人仍是刻繪梅花!扒逑汩e自遠”,梅花的香是“清香”,清幽而淡遠:“先向釵頭見(jiàn)”,女人們把梅花連同釵飾插頭上。這里又用了一個(gè)“先”定,再現出她與眾芳的不同!把┖笱喱幊亍,想象瑰麗而神奇,極富藝術(shù)魅力,幊,相傳為西王母居住的仙境!叭碎g第一枝”,可以理解為即使天堂仙境,也有人間花魁—梅花,也可理解為梅花超凡脫俗,冰肌玉骨,艷絕群芳,如同那瑤池仙子一般清麗、孤高。
這首詞藝術(shù)構思和手法上頗具匠心,極具深沉流美、委婉曲折之妙。全詞融情于景,托物抒懷,通過(guò)塑造梅花冷艷幽姿、清香惹人。孤高冷傲的風(fēng)流標格,寄寓了詞人的襟懷和性情,讀來(lái)回味無(wú)窮,一唱三嘆。
春風(fēng)原文賞析及翻譯7
春風(fēng)
春風(fēng)先發(fā)苑中梅,櫻杏桃梨次第開(kāi)。
薺花榆莢深村里,亦道春風(fēng)為我來(lái)。
譯文
春風(fēng)先吹開(kāi)了京城花園中的早梅,繼而讓櫻杏桃李也競相綻放,令人感到生機盎然。春的來(lái)臨同樣也給鄉村送去了歡笑,春風(fēng)拂過(guò),田野里開(kāi)放的薺花榆英歡呼雀躍,欣喜地稱(chēng)道:“春風(fēng)為我而來(lái)!”
賞析
把村花村樹(shù)描繪成為有感情的生命,尤其農村百花火熱的迎春之情,寫(xiě)得極其真切,創(chuàng )造了一種“神似美”。并通過(guò)將薺菜這個(gè)可愛(ài)的小生靈和梅花、桃花等相提并論,說(shuō)明了春天是無(wú)私的:對花而言,春風(fēng)過(guò)處,不管是園中名卉還是村頭野花,都不會(huì )錯過(guò)春風(fēng)帶給自己的花信;而春風(fēng)也從不厚此薄彼,使它們呈現一派欣然的景象。
詩(shī)人資料:
白居易(772年—846年),字樂(lè )天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽。是唐代偉大的現實(shí)主義作者,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導新樂(lè )府運動(dòng),世稱(chēng)“元白”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(cháng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(cháng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。公元846年白居易去世于洛陽(yáng),葬于香山。
春風(fēng)原文賞析及翻譯8
原文:
漁父·一棹春風(fēng)一葉舟
[五代]李煜
一棹春風(fēng)一葉舟,一綸繭縷一輕鉤;M(mǎn)渚,酒滿(mǎn)甌,萬(wàn)頃波中得自由。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
漁父駕著(zhù)一葉扁舟,劃著(zhù)一支長(cháng)槳,迎著(zhù)春風(fēng),出沒(méi)在波濤之中。他時(shí)而舉起一根絲線(xiàn),放下一只輕鉤;時(shí)而舉起酒壺,看著(zhù)沙洲上的春花,在萬(wàn)頃水面上心滿(mǎn)意足地品著(zhù)美酒,何等瀟灑自在。
注釋
漁父:詞牌名,亦作《漁父詞》,《歷代詩(shī)余》中作《漁歌子》。
棹(zhào):搖船的工具。短的叫楫,長(cháng)的叫棹。
綸:比較粗的`絲!段宕(huà)補遺》中誤作“輪”。綸,釣魚(yú)用的粗絲線(xiàn)。繭縷(lǚ):絲線(xiàn),這里指漁弦。繭,繭絲。
渚(zhǔ):水中間的小塊陸地。
滿(mǎn):《五代名畫(huà)補遺》作“盈”。此外各本作“滿(mǎn)”。甌(ōu):裝酒的器具,即盅,一種平底深碗。
頃:土地面積單位。一百畝為一頃。
賞析:
此詞與另一首《漁父·浪花有意千里雪》題的是同一幅畫(huà)《春江釣叟圖》,詞的內容、意趣亦大體相同,都是表現作者的避禍之心和遁世之思。
首句點(diǎn)明釣叟是在水波中,小船上!拌弊置~作動(dòng)詞用,與“春風(fēng)”構成語(yǔ)句,很是生動(dòng),仿佛木槳劃動(dòng)的不僅是水,更有春風(fēng),將靜止的畫(huà)面寫(xiě)活了。而且這種寫(xiě)法又將春風(fēng)與綠波融為一體,與結句的“萬(wàn)頃波中”作前后的照應,語(yǔ)言精巧,有“一石三鳥(niǎo)”的筆力。首句寫(xiě)景,景中有情,接下來(lái)仍是直接的抒情!熬茲M(mǎn)甌”,見(jiàn)出興致之高!袄O縷”“輕鉤”寫(xiě)簡(jiǎn)樸,而“鉤”之所以“輕”,是因為無(wú)魚(yú)上鉤。釣魚(yú)而不求魚(yú),是作者志不在得魚(yú)的緣故。這就將畫(huà)中人物寫(xiě)得神情飽滿(mǎn),志逞意得,由此引出結句中的“得自由”之高聲唱頌,進(jìn)一步強化釣叟的快樂(lè )。
春風(fēng)泛舟、繭縷輕釣,此詞仍是寫(xiě)畫(huà)意,但作者寓意轉淡,轉以畫(huà)境的空闊遼遠和優(yōu)悠自在為主,是一種襯托、渲染的用法,與《漁父·浪花有意千里雪》“有意”“無(wú)言”稍不同!盎M(mǎn)渚”“酒盈甌”實(shí)寫(xiě)美景,虛寫(xiě)心情,“自由”二字一出,作者意趣暢然而出。這首詞短而不麗,工而不奢,四個(gè)“一”字連用而不避重復,是詞人有意為之,不但不顯重復,反而有一氣呵成、悠然不斷之感。取“一”與“萬(wàn)頃”相映照,細巨對應,工整而精妙。
此詞題畫(huà)抒懷,借景寓意,雖然情趣不高,但悠然散淡之意境卻清麗不俗,也可視為題畫(huà)詩(shī)詞中的精品。
春風(fēng)原文賞析及翻譯9
清平樂(lè )·春風(fēng)依舊
朝代:宋代
作者:趙令畤
原文:
春風(fēng)依舊。著(zhù)意隨堤柳。搓得蛾兒黃欲就。天氣清明時(shí)候。
去年紫陌青門(mén)。今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,只銷(xiāo)幾個(gè)黃昏。
譯文
和煦的春風(fēng),依舊像往年多情地吹拂著(zhù)隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長(cháng)出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。
去年曾到京都青門(mén)游春,今晚卻不見(jiàn)朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要別的什么,只用幾個(gè)這樣寂寞難耐的黃昏。
注釋①著(zhù)意:有意于,用心于。隋堤柳:隋煬帝大業(yè)元年(605)重浚汴河,開(kāi)通濟渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。
、邬Z兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。
、圩夏埃号f指京師道路。
賞析
此詞寫(xiě)春景以抒情,憶舊而懷今。寫(xiě)景細致精工,如“搓得鵝兒黃欲就”一句,將春催楊柳生發(fā)的天功神力形象生動(dòng)地描寫(xiě)出來(lái),令人贊嘆。下片今昔對比,顯出今時(shí)的冷落;結尾二句,筆法與晏幾道《木蘭花》“此時(shí)金盞直須深,看盡落花能幾醉”有異曲同工之妙,而所表達的感情,晏作為沉痛,此則“最為悲切!
春風(fēng)原文賞析及翻譯10
春風(fēng)
唐代白居易
春風(fēng)先發(fā)苑中梅,櫻杏桃梨次第開(kāi)。
薺花榆莢深村里,亦道春風(fēng)為我來(lái)。
譯文
春風(fēng)先吹開(kāi)了京城花園中的早梅,繼而讓櫻杏桃李也競相綻放,令人感到生機盎然。
春的來(lái)臨同樣也給鄉村送去了歡笑,春風(fēng)拂過(guò),田野里開(kāi)放的薺花榆英歡呼雀躍,欣喜地稱(chēng)道:“春風(fēng)為我而來(lái)!”
譯文
春風(fēng)先吹開(kāi)了京城花園中的早梅,繼而讓櫻杏桃李也競相綻放,令人感到生機盎然。
春的來(lái)臨同樣也給鄉村送去了歡笑,春風(fēng)拂過(guò),田野里開(kāi)放的薺花榆英歡呼雀躍,欣喜地稱(chēng)道:“春風(fēng)為我而來(lái)!”
注釋
次第:依次,按照順序或以一定順序,一個(gè)接一個(gè)地。
簡(jiǎn)析
把村花村樹(shù)描繪成為有感情的生命,尤其農村百花火熱的迎春之情,寫(xiě)得極其真切,創(chuàng )造了一種“神似美”。并通過(guò)將薺菜這個(gè)可愛(ài)的小生靈和梅花、桃花等相提并論,說(shuō)明了春天是無(wú)私的:對花而言,春風(fēng)過(guò)處,不管是園中名卉還是村頭野花,都不會(huì )錯過(guò)春風(fēng)帶給自己的花信;而春風(fēng)也從不厚此薄彼,使它們呈現一派欣然的景象。
春風(fēng)原文賞析及翻譯11
漁父·一棹春風(fēng)一葉舟
一棹春風(fēng)一葉舟,一綸繭縷一輕鉤;M(mǎn)渚,酒滿(mǎn)甌,萬(wàn)頃波中得自由。
翻譯
漁父駕著(zhù)一葉扁舟,劃著(zhù)一支長(cháng)槳,迎著(zhù)春風(fēng),出沒(méi)在波濤之中。他時(shí)而舉起一根絲線(xiàn),放下一只輕鉤;時(shí)而舉起酒壺,看著(zhù)沙洲上的春花,在萬(wàn)頃水面上心滿(mǎn)意足地品著(zhù)美酒,何等瀟灑自在。
注釋
棹:搖船的工具。短的叫楫,長(cháng)的叫棹。
綸:比較粗的絲。
綸:釣魚(yú)用的粗絲線(xiàn)。
繭縷:絲線(xiàn),這里指漁弦。繭,繭絲。
渚:水中間的小塊陸地。
盈:《五代名畫(huà)補遺》作“盈”。此外各本作“滿(mǎn)”。
甌:裝酒的器具,即盅,一種平底深碗。
頃:土地面積單位。一百畝為一頃。
賞析
此詞與另一首《漁父·浪花有意千里雪》題的是同一幅畫(huà)《春江釣叟圖》,詞的內容、意趣亦大體相同,都是表現作者的避禍之心和遁世之思。
首句點(diǎn)明釣叟是在水波中,小船上!拌弊置~作動(dòng)詞用,與“春風(fēng)”構成語(yǔ)句,很是生動(dòng),仿佛木槳劃動(dòng)的不僅是水,更有春風(fēng),將靜止的畫(huà)面寫(xiě)活了。而且這種寫(xiě)法又將春風(fēng)與綠波融為一體,與結句的“萬(wàn)頃波中”作前后的照應,語(yǔ)言精巧,有“一石三鳥(niǎo)”的筆力。首句寫(xiě)景,景中有情,接下來(lái)仍是直接的抒情!熬茲M(mǎn)甌”,見(jiàn)出興致之高!袄O縷”“輕鉤”寫(xiě)簡(jiǎn)樸,而“鉤”之所以“輕”,是因為無(wú)魚(yú)上鉤。釣魚(yú)而不求魚(yú),是作者志不在得魚(yú)的緣故。這就將畫(huà)中人物寫(xiě)得神情飽滿(mǎn),志逞意得,由此引出結句中的“得自由”之高聲唱頌,進(jìn)一步強化釣叟的快樂(lè )。
春風(fēng)泛舟、繭縷輕釣,此詞仍是寫(xiě)畫(huà)意,但作者寓意轉淡,轉以畫(huà)境的空闊遼遠和優(yōu)悠自在為主,是一種襯托、渲染的用法,與《漁父·浪花有意千里雪》“有意”“無(wú)言”稍不同!盎M(mǎn)渚”“酒盈甌”實(shí)寫(xiě)美景,虛寫(xiě)心情,“自由”二字一出,作者意趣暢然而出。這首詞短而不麗,工而不奢,四個(gè)“一”字連用而不避重復,是詞人有意為之,不但不顯重復,反而有一氣呵成、悠然不斷之感。取“一”與“萬(wàn)頃”相映照,細巨對應,工整而精妙。
此詞題畫(huà)抒懷,借景寓意,雖然情趣不高,但悠然散淡之意境卻清麗不俗,也可視為題畫(huà)詩(shī)詞中的精品。
創(chuàng )作背景
這首詞是觀(guān)衛賢之畫(huà)而作,屬于題畫(huà)詞,原畫(huà)名《春江釣叟圖》,詞寫(xiě)來(lái)情調悠揚輕松,應該是詞人亡國前所作。
春風(fēng)原文賞析及翻譯12
《漁父·一棹春風(fēng)一葉舟》
作者:李煜
原文:
一棹春風(fēng)一葉舟,
一綸繭縷一輕鉤。
花滿(mǎn)渚,酒盈甌,
萬(wàn)頃波中得自由。
注釋:
1、棹:劃船的一種工具,形狀和槳差不多。
2、綸:線(xiàn)。
3、渚:水中小塊陸地。
翻譯:
在春風(fēng)中我蕩著(zhù)一葉小舟,
相伴我的呢只有一根蠶絲和一個(gè)魚(yú)鉤,
眼望著(zhù)長(cháng)滿(mǎn)鮮花的小洲,
手舉著(zhù)斟滿(mǎn)美酒的瓦甌,
在無(wú)邊的波浪中我擁有了自由。
賞析:
這首《漁父》詞寫(xiě)來(lái)與《漁父·浪花有意千重雪》不同。前一首著(zhù)重寫(xiě)漁父的快活,這一首寫(xiě)漁父的自由。詞中連用四個(gè)“一”字而不避重復,是詞人有意為之,為的是強調漁父一人的獨立自由。我們可以想象漁父駕著(zhù)一葉扁舟,劃著(zhù)一支長(cháng)槳,迎著(zhù)春風(fēng),出沒(méi)在萬(wàn)頃波濤之中,何等瀟灑自在。他時(shí)而舉起一根絲線(xiàn),放下一只輕鉤;時(shí)而舉起酒壺,看著(zhù)沙洲上的春花,心滿(mǎn)意足地品著(zhù)美酒。宋代歐陽(yáng)修晚年自號六一居士,他家藏書(shū)一萬(wàn)卷,集錄金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,置酒一壺,加上他一個(gè)老翁,所以自號六一。李煜詞中這們漁父,也可以稱(chēng)六一漁父:一葉舟,一支槳,一綸絲,一只鉤,一壺酒,一個(gè)漁翁。李煜這兩首詞,寫(xiě)來(lái)情調悠揚輕松,應該是亡國前所作。據宋劉首醇《五代名畫(huà)補遺》記載,李煜這兩首詞是題畫(huà)詞,原畫(huà)名《春江釣叟圖》。這兩首詞,也有畫(huà)境?上г(huà)已失傳。要是原畫(huà)也流傳下來(lái),我們就可以體會(huì )詞畫(huà)相得益彰的妙處了。
春風(fēng)原文賞析及翻譯13
原文:
清平樂(lè )·春風(fēng)依舊
[宋代]趙令畤
春風(fēng)依舊,著(zhù)意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。
去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,只消幾個(gè)黃昏?
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
春風(fēng)一如往昔,只是對隋堤上的楊柳特別的關(guān)愛(ài);在天氣清和明麗的時(shí)候,風(fēng)兒輕輕地撫摩著(zhù)柳枝,一直把它揉搓出千萬(wàn)條嫩黃的垂絲,隨著(zhù)春風(fēng)蕩滌搖曳。
去年春天,你我在在城門(mén)外的隋堤上,一起流連;今夜,我卻只能在夢(mèng)中和你化為云雨的魂魄相見(jiàn)。我如此的悲痛,只需要幾個(gè)夜晚,就會(huì )令我的一生憔悴不堪。
注釋
著(zhù)意:著(zhù),顯露;顯著(zhù)。意,情景。
隋堤柳:指隋煬帝時(shí)在運河堤岸所植的楊柳。
“搓得鵝兒黃欲就”:搓,用手掌來(lái)回揉摩,此處喻謂給柳樹(shù)染色;鵝兒黃,即鵝黃色‘就,成。
紫陌:指京師郊外的路。
青門(mén):長(cháng)安城的東南門(mén)系青色,俗稱(chēng)青門(mén)。此指京城的城門(mén)。
雨魄云魂:比喻作者的行蹤像雨中的魄、云中的魂一樣飄泊無(wú)定。
賞析:
此詞寫(xiě)景細致精工,寫(xiě)春景以抒傷情,憶舊而懷今,表達了對昔日情人深深的思念之情。
上片寫(xiě)隋堤春柳。
春風(fēng)還是那么和煦,不過(guò)它對沿堤的柳樹(shù)好像特別關(guān)愛(ài)。在天氣清和明麗的時(shí)候,風(fēng)兒輕輕地撫摩著(zhù)柳枝,一直把它揉搓出千萬(wàn)條嫩黃的垂絲,隨著(zhù)春風(fēng)蕩滌搖曳!按猴L(fēng)”從橫向空間擴展寫(xiě)春風(fēng)中清和明麗的自然景物;“依舊”則從縱向時(shí)間延續包蘊自昔年至今年的同一時(shí)境、物是人非的變化,為下片的“去年”、“今宵”之頓跌做一鋪墊!按甑鸣Z兒黃欲就”一句,將春催楊柳生發(fā)的過(guò)程形象生動(dòng)地描寫(xiě)出來(lái)。
下片則用語(yǔ)濃重,寫(xiě)盼歸而至黃昏無(wú)望的無(wú)限感傷。
作者采用對比的手法,把去年今日的柔情蜜意與今年今日的喪魂落魄放在一聯(lián)之中,形成強烈而鮮明的反差,大喜大悲,給讀者一種肝腸欲斷的感覺(jué)!白夏扒嚅T(mén)”為去年今日與佳人踏游之地,而今年此日則佳人已如云雨飄逝,難睹芳容,撫今思昔。益增悲慨。末句是為人傳誦的名句,作者在這里采用了夸張的手法,“如果把一個(gè)人生生置于這種折磨之中.用不了幾天,他就會(huì )死掉!睒O言此刻的折磨是何等難以忍受。
春風(fēng)原文賞析及翻譯14
清平樂(lè )·春風(fēng)依舊
春風(fēng)依舊,著(zhù)意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。
去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,只消幾個(gè)黃昏?
翻譯
春風(fēng)和往年一樣,十分關(guān)心隋堤上的楊柳;清明時(shí)節溫暖時(shí)分,它把柳枝兒揉搓成鵝兒黃的顏色。
去年春天,我與你在京城的大道上,在城門(mén)外的隋堤上,一起流連;今夜,我卻只能在夢(mèng)中和你化為云雨的魂魄相見(jiàn)。我如此的悲痛,只需要幾個(gè)夜晚,就會(huì )令我的一生憔悴不堪。
注釋
著(zhù)意:著(zhù),顯露;顯著(zhù)。意,情景。
隋堤柳:指隋煬帝時(shí)在運河堤岸所植的楊柳!按甑鸣Z兒黃欲就”:搓,用手掌來(lái)回揉摩,此處喻謂給柳樹(shù)染色;鵝兒黃,即鵝黃色‘就,成。
紫陌:指京師郊外的路。
青門(mén):長(cháng)安城的東南門(mén)系青色,俗稱(chēng)青門(mén)。此指京城的城門(mén)。
雨魄云魂:比喻作者的行蹤像雨中的魄、云中的魂一樣飄泊無(wú)定。
創(chuàng )作背景
元祐年間,趙令疇因元祐黨籍,被廢十年。詞人寫(xiě)下此詩(shī)借景傷懷,表達了對昔日情人深深的思念之情。
賞析
此間寫(xiě)暮春時(shí)仃傷別念遠之情。
上片寫(xiě)隋堤春柳。春風(fēng)還是那么和煦,不過(guò)它對沿堤的柳樹(shù)好像特別關(guān)愛(ài)。在天氣清和明麗的時(shí)候,風(fēng)兒輕輕地撫摩著(zhù)柳枝,一直把它揉搓出千萬(wàn)條嫩黃的垂絲,隨著(zhù)春風(fēng)蕩滌搖曳!按猴L(fēng)”從橫向空間擴展寫(xiě)春風(fēng)中清和明麗的自然景物;“依舊”則從縱向時(shí)間延續包蘊自昔年至今年的同一時(shí)境、物是人非的變化,為下片的“去年”、“今宵”之頓跌做一鋪墊!按甑鸣Z兒黃欲就”一句,將春催楊柳生發(fā)的過(guò)程形象生動(dòng)地描寫(xiě)出來(lái)。
下片則用語(yǔ)濃重,寫(xiě)盼歸而至黃昏無(wú)望的無(wú)限感傷。作者采用對比的手法,把去年今日的柔情蜜意與今年今日的喪魂落魄放在一聯(lián)之中,形成強烈而鮮明的反差,大喜大悲,給讀者一種肝腸欲斷的感覺(jué)!白夏扒嚅T(mén)”為去年今日與佳人踏游之地,而今年此日則佳人已如云雨飄逝,難睹芳容,撫今思昔。益增悲慨。末句是為人傳誦的名句,作者在這里采用了夸張的手法,“如果把一個(gè)人生生置于這種折磨之中.用不了幾天,他就會(huì )死掉!睒O言此刻的折磨是何等難以忍受。
春風(fēng)原文賞析及翻譯15
原文:
春風(fēng)
唐代:白居易
春風(fēng)先發(fā)苑中梅,櫻杏桃梨次第開(kāi)。
薺花榆莢深村里,亦道春風(fēng)為我來(lái)。
譯文:
春風(fēng)先發(fā)苑中梅,櫻杏桃梨次第開(kāi)。
春風(fēng)先吹開(kāi)了京城花園中的早梅,繼而讓櫻杏桃梨也競相綻放,令人感到生機盎然。
薺花榆莢深村里,亦道春風(fēng)為我來(lái)。
春的來(lái)臨同樣也給鄉村送去了歡笑,春風(fēng)拂過(guò),田野里開(kāi)放的薺花榆莢歡呼雀躍,欣喜地稱(chēng)道:“春風(fēng)為我而來(lái)!”
注釋?zhuān)?/strong>
春風(fēng)先發(fā)苑中梅,櫻杏桃梨次第開(kāi)。
薺花榆(yú)莢(jiá)深村里,亦道春風(fēng)為我來(lái)。
賞析:
把村花村樹(shù)描繪成為有感情的生命,尤其農村百花火熱的迎春之情,寫(xiě)得極其真切,創(chuàng )造了一種“神似美”。并通過(guò)將薺菜這個(gè)可愛(ài)的小生靈和梅花、桃花等相提并論,說(shuō)明了春天是無(wú)私的:對花而言,春風(fēng)過(guò)處,不管是園中名卉還是村頭野花,都不會(huì )錯過(guò)春風(fēng)帶給自己的花信;而春風(fēng)也從不厚此薄彼,使它們呈現一派欣然的景象。
【春風(fēng)原文賞析及翻譯集錦15篇】相關(guān)文章:
春風(fēng)原文賞析及翻譯05-01
春風(fēng)原文賞析及翻譯(15篇)05-01
春風(fēng)原文賞析及翻譯15篇05-01
多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05
詠柳原文及翻譯賞析05-04
大招原文賞析及翻譯05-03
畫(huà)原文賞析及翻譯05-02
寒菊原文賞析及翻譯05-02